Hartmann Thermoval Duo Scan Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure
Taper
Le manuel du propriétaire
2
1
1 Mess-Sensor
Sonde de température
Sensore di misurazione
Meetsensor
Measuring sensor
2 Aufsatz für Stirnmessung
Embout de mesure frontale
Cappuccio per misurazione sulla fronte
Kapje voor voorhoofdsmeting
Adapter for forehead measurement
3 Thermometerspitze für Ohrmessung
Pointe de mesure auriculaire
Punta del termometro per misurazione nell'orecchio
Punt van de thermometer voor meting in het oor
Thermometer tip for ear measurement
4 LED-Lampe zur Anzeige des Messvorgangs
Lampe LED pour visualiser l’affichage de la mesure
LED per indicazione del processo
di misurazione
LED-lampje voor aanduiding van de meting
LED lamp to display the measuring process
3
4
5
6
7
8
5 SCAN-Knopf zum Start der Messung
Touche SCAN pour lancer la mesure
Pulsante SCAN per avviare la misurazione
Scan-knop voor het starten van de meting
SCAN button to start measurement
6 Display
Ecran d’affichage
Display
Leesvenster
Display
7 EIN-/AUS-Knopf zum Ein- und Ausschalten
Touche marche/arrêt pour allumer et éteindre l'appareil
Pulsante ON/OFF per accensione e spegnimento
dell'apparecchio
Aan/uit-knop voor het aan- en uitschakelen
ON/OFF button for switching on or off the device
8 Batteriefachdeckel
Couvercle du compartiment à piles
Coperchio del vano portabatterie
Deksel van het batterijvakje
Cover of the battery compartment
14
1. Remarques préalables
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre produit pour la première fois. Vous
ne pourrez mesurer la température convenablement que si vous employez correctement
l’appareil. Certains facteurs extérieurs peuvent par ailleurs entraîner des valeurs erronées.
Ce mode d’emploi décrit les différentes étapes de mesure de la température avec Thermoval duo
scan. Il comprend des conseils importants et judicieux qui vous permettront de déterminer la tempé-
rature corporelle en toute fiabilité. Veuillez conserver ce mode d’emploi.
Thermoval duo scan est un thermomètre clinique mesurant la température corporelle en utilisant la
technologie infrarouge. Par rapport aux thermomètres conventionnels, Thermoval duo scan offre
l’avantage d’une mesure plus rapide. En outre, la température corporelle n’a plus besoin d’être
mesurée par voie orale, rectale ou axillaire.
Introduit dans le conduit auditif pour la mesure de la température du tympan ou par contact avec la
peau du front, Thermoval duo scan permet d’obtenir une mesure fiable de la température corporelle.
Dans la mesure où la procédure de mesure est plus courte et que le tympan et le front se trouvent à
la surface du corps, certaines conditions doivent être respectées avec soin pour obtenir une mesure
précise.
La haute précision de Thermoval duo scan a été mise en évidence au cours d’études cliniques.
Table des matières Page
1. Remarques préalables 14
2. Introduction 15
3. Avantages du thermomètre 15
4. Informations générales sur la température corporelle 15
5. Consignes de sécurité 16
6. Mise en service de l'appareil 17
7. Mesure de la température corporelle 17
7.1. Mesure auriculaire 18
7.2. Mesure frontale 19
8. Nettoyage et entretien de l'appareil 21
9. Alimentation en courant et consignes d'élimination 21
9.1. Piles et élimination 21
9.2. Changement de piles 21
10. Messages d’erreur 21
11. Contrôle technique 22
12. Conditions de garantie 22
13. Pictogrammes et symboles 23
14. Caractéristiques techniques 23
15. Exigences légales et directives 24
16. Accessoires et pièces détachées 24
17. Coordonnées pour les questions clients 24
15
2. Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi un thermomètre de la société HARTMANN. Thermoval duo scan
est un produit de qualité destiné à mesurer la température corporelle auriculaire et frontale. Il est
spécialement indiqué pour prendre la température des enfants dès l’âge de 6 mois et peut être
également utilisé pour les adultes. Utilisé correctement, l'appareil garantit une mesure rapide et
exacte de la température corporelle avec un grand confort d'utilisation.
3. Avantages du thermomètre
Deux méthodes de mesure : la mesure auriculaire et la mesure frontale
Thermoval duo scan mesure la température dans l'oreille et sur le front. Vous pouvez sélectionner
votre mode préféré. L'appareil reconnaîtra automatiquement s'il s'agit d’une mesure auriculaire ou
frontale.
Une grande précision de mesure grâce à la technique la plus moderne
La nouvelle génération des sondes de mesure garantit une très grande précision de la mesure
auriculaire et de la mesure frontale.
Rapide grâce à la technologie infrarouge
La sonde de température capte le rayonnement infrarouge du tympan ou du front et indique le
résultat de la mesure en l'espace d'une seconde (trois secondes pour la mesure frontale).
Une utilisation facile
Deux touches seulement vous permettent de manier l'appareil simplement et sûrement. La touche
O/I permet d’allumer ou d’éteindre l’appareil, la touche SCAN de lancer la mesure. Les pictogrammes
appliqués sur la boîte de rangement expliquent également comment prendre des mesures correctes.
Robuste et fiable grâce à une haute qualité de finition
Cet appareil a été développé conformément aux directives très exigeantes de qualité HARTMANN.
Il satisfait aux standards de qualité les plus élevés et répond pour le mieux aux besoins des clients.
4. Informations générales sur la température corporelle
Le corps humain règle la température corporelle pour obtenir une température nominale qui varie au
cours de la journée de 1 °C maximum. De plus, la température du corps (température centrale) et la
température superficielle, celle de la peau, sont différentes. Ainsi, on ne peut pas parler de tempéra-
ture « normale » du corps, étant donné qu’elle dépend de l’endroit auquel elle est mesurée. Elle
dépend également de la température extérieure, de l’âge, du stress, du temps de sommeil, des
hormones et de l’activité corporelle.
Alors que les thermomètres en verre et les thermomètres digitaux mesurent directement la tempéra-
ture corporelle, la mesure auriculaire et la mesure frontale déterminent la température centrale grâce
au rayonnement infrarouge. Par conséquent, malgré une procédure correcte, les mesures obtenues
avec des thermomètres digitaux peuvent présenter de légères variations par rapport à la température
mesurée par voie rectale, orale ou axillaire obtenue avec des thermomètres digitaux. Au cours de la
vie, la température corporelle moyenne peut diminuer de 0,5 °C.
Français
FR
16
Tableau des valeurs mesurées en °C :
Mesure
Désignation Auriculaire / frontale Rectale Orale /axillaire
Température trop basse < 35,7 < 36,2 < 35,8
Température normale 35,8 – 36,9 36,3 – 37,4 35,9 – 37,0
Température augmentée 37,0 – 37,5 37,5 – 38,0 37,1 – 37,5
Légère fièvre 37,6 – 38,0 38,1 – 38,5 37,6 – 38,0
Température modérée 38,1 – 38,5 38,6 – 39,0 38,1 – 38,5
Température élevée 38,6 – 39,4 39,1 – 39,9 38,6 – 39,5
Température très élevée 39,5 – 42,0 40,0 – 42,5 39,6 – 42,0
Les mesures au niveau de l’oreille et du front peuvent donner des résultats différents, dans la
mesure où la température du front dépend plus fortement de facteurs extérieurs que la tempéra-
ture du tympan.
La mesure au niveau du front dépend également plus fortement d’influences extérieures par
rapport à une mesure effectuée par voie rectale, orale ou axillaire.
En cas de mesures consécutives, de légères variations de résultats peuvent apparaître, mais elles
restent dans les mesures de tolérance acceptées.
5. Consignes de sécurité
Cet appareil doit exclusivement être utilisé pour la mesure auriculaire ou frontale de la
température corporelle. Le fabricant décline toute responsabilité résultant d'une utilisation
non conforme.
Ne pas laisser l'appareil sans surveillance en présence d'enfants en bas âge ou de personnes
incapables de l'utiliser elles-mêmes.
Ne pas exposer l'appareil à de grands chocs ou à d’importantes vibrations. Ne pas utiliser
l'appareil s’il est endommagé.
Avant chaque mesure, vérifiez que la lentille de verre du capteur est propre, sans graisse et en
bon état.
Veuillez respecter les conditions de stockage et d’utilisation au chapitre 14 « Caractéristiques
techniques ». Protégez l'appareil contre les impuretés, la poussière, les températures extrêmes,
l'ensoleillement et les liquides.
Pour le nettoyage, respectez les instructions au chapitre 8 « Nettoyage et entretien de l'appareil ».
Il est interdit de modifier l'appareil, de le démonter et de le réparer soi-même.
Son utilisation ne dispense en aucun cas d'un traitement médical.
Lorsque vous indiquez la température mesurée à votre médecin, dites-lui également si elle a été
mesurée dans l'oreille ou sur le front.
17
6. Mise en service de l'appareil
Les piles sont comprises dans la livraison et sont déjà placées dans l'appareil. Une bande de contact
empêche cependant le contact des piles avec l'appareil et garantit de la sorte une capacité totale des
piles avant la première utilisation du thermomètre. Retirer précautionneusement la bande de contact
du couvercle du compartiment à piles fermé. Thermoval duo scan est ensuite prêt à fonctionner.
7. Mesure de la température corporelle
Thermoval duo scan mesure la température frontale tout comme la température auriculaire. Ces deux
types de mesures peuvent aussi bien être employés pour mesurer sa propre température (auto-
mesure) que celle d'une autre personne (mesure d'autrui).
1. Avant la mesure, mettez l'appareil en service. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt (O/I). Pendant
deux secondes, tous les symboles s'affichent.
2. L'appareil affiche ensuite la dernière température mesurée pendant trois secondes. Vous voyez
en même temps sur l’écran un symbole qui indique s'il s'agit d'une mesure auriculaire ou
frontale .
3. Puis l’affichage de la température s'éteint et le symbole de thermomètre apparaît. L'appareil
est alors prêt à prendre la mesure.
Important pour éviter des valeurs mesurées imprécises :
Avant de prendre la température, veuillez vous assurer que le thermomètre, tout comme la
personne dont la température doit être mesurée, sont déjà depuis au moins 30 minutes dans une
pièce à température ambiante.
Afin d'obtenir la plus grande précision dans le cas de mesures répétées, patientez 30 secondes
entre deux mesures.
Il est recommandé d'attendre quelques minutes avant de prendre la température après avoir
dormi.
Ne pas mesurer la température juste après avoir pris une douche, avoir nagé, etc. lorsque l'oreille
ou le front sont encore mouillés.
Évitez de manger, de boire ou de faire du sport avant de prendre la mesure.
Ne pas mesurer la température pendant l'allaitement ou juste après l'allaitement d'un bébé.
Éloignez le thermomètre de la zone à mesurer uniquement après avoir entendu le signal sonore
de fin de mesure et lorsque la lampe LED est éteinte.
Dans les situations suivantes, nous recommandons d'effectuer trois mesures de la température et
de prendre en considération le résultat le plus élevé :
Pour les enfants de moins de trois ans dont le système immunitaire est affaibli (en particulier
dans le cas où la présence ou l'absence de fièvre est décisive).
Pour les utilisateurs encore incertains dans le maniement de l'appareil, jusqu'à ce qu'ils
obtiennent des valeurs mesurées régulières.
Français
FR
Lorsque la valeur mesurée est anormalement basse.
Si vous avez des doutes quant à la valeur mesurée et qu'elle ne correspond pas à l’état de santé
du patient, il est recommandé d’effectuer à nouveau la mesure après quelques minutes. Veuillez
également vous reporter au chapitre 8 « Nettoyage et entretien de l’appareil ». Il est également
recommandé d’effectuer à nouveau la mesure de la température en utilisant une autre méthode
indépendante et/ou de consulter un médecin.
7.1 Mesure auriculaire
La mesure est effectuée dans l'oreille gauche ou l'oreille droite. Le thermomètre mesure les rayons
infrarouges émis par le tympan et le conduit auditif. Ces rayons sont captés par la sonde et sont
convertis en valeur de température. Vous obtiendrez les valeurs les plus fiables lorsque les rayons
infrarouges seront captés sur le tympan. Les rayons émis par les tissus limitrophes donnent des
valeurs mesurées plus basses.
Si l'embout de mesure frontale est en place, retirez-le en tirant dessus tout simplement. Ses deux
côtés sont rugueux pour faciliter la prise.
Tendez le conduit auditif en tirant légèrement le centre de l'oreille à la fois
vers l'arrière et vers le haut. Pour les enfants de moins d'un an, tirez
l'oreille uniquement en arrière.
Introduisez précautionneusement la pointe de mesure dans le conduit
auditif jusqu'à ce que vous sentiez une légère résistance.
Assurez-vous que la pointe de mesure est enfoncée suffisamment profond
dans l’oreille pour faire apparaître le symbole de l’oreille .
Appuyez sur la touche SCAN afin de lancer la mesure. Au début de la
mesure, un bref signal sonore retentit.
Pendant toute la mesure, la LED au-dessus de la touche SCAN reste
allumée. La mesure auriculaire dure une seconde. Lorsque la mesure est
terminée, un long signal sonore retentit et le résultat de mesure s'affiche.
1 sec.
18
19
Veuillez nettoyer la pointe du thermomètre et la lentille de verre du capteur
avec les lingettes nettoyantes incluses et/ou un coton-tige.
Trois secondes après la mesure, le symbole apparaît et l'appareil est prêt pour la prochaine
mesure.
Important lors de la mesure auriculaire :
Assurez-vous que le capteur est orienté directement sur le tympan et non sur le conduit
auditif.
Si du cérumen s'accumule sur la sonde de température, cela peut entraîner des imprécisions de la
mesure de la température ou même conduire à faire passer une infection d'un utilisateur à l'autre.
C'est la raison pour laquelle il est indispensable de nettoyer la sonde de mesure après chaque
mesure. Vous trouverez des remarques relatives au nettoyage dans les instructions du chapitre 8
« Nettoyage et entretien de l'appareil ».
Après avoir nettoyé la sonde de mesure avec les lingettes imbibées d'alcool, attendez 15 minutes
avant la prochaine mesure, afin de permettre au thermomètre d'atteindre la température de
service nécessaire.
Les valeurs de température peuvent varier d'une oreille à l'autre. Veillez donc à toujours mesurer
la température dans la même oreille.
Vous n'avez pas besoin de capuchon de protection jetable pour la sonde de température.
N'utilisez aucun capuchon de protection jetable, il pourrait fausser le résultat de mesure.
Si vous venez de dormir sur une oreille, la température de cette oreille peut être plus élevée.
Il ne faut pas prendre la mesure dans une oreille présentant une maladie inflammatoire, comme
après une blessure de l'oreille (par exemple des blessures du tympan) ou dans une oreille en cours
de rétablissement après une opération. Il ne faut pas non plus prendre la température dans une
oreille dans laquelle on vient d'administrer des médicaments. Dans de tels cas, consultez votre
médecin.
7.2 Mesure frontale
Le thermomètre mesure le rayonnement infrarouge de la peau dans la zone du front, des tempes et
du tissu qui les entoure. Ces rayons sont captés par les sondes et convertis en valeur de température.
Vous obtiendrez les valeurs les plus précises en partant du milieu du front jusqu’au niveau des
tempes.
Si l'embout de mesure frontale n'est pas en place, remettez-le dessus d'une simple pression.
Français
FR
20
Positionnez la surface de l’embout frontal à environ 1 cm au-dessus du
centre des sourcils. Pendant la mesure, le thermomètre doit être en contact
direct avec la peau.
Appuyez sur la touche SCAN afin de lancer la mesure. Au début de la
mesure retentit un bref signal sonore.
Déplacez le thermomètre le long du front jusqu'aux tempes. Pendant toute
la mesure, la lampe LED au-dessus de la touche SCAN reste allumée. À la
fin de la mesure, un long signal sonore retentit et le résultat de mesure
s'affiche. La mesure frontale dure trois secondes.
Trois secondes après la mesure, le symbole apparaît et l'appareil est prêt pour la prochaine
mesure.
Important pour la mesure frontale :
Nous recommandons de toujours mesurer la température au même endroit, sinon les valeurs
affichées peuvent varier.
Dégagez le front (cheveux, transpiration, produits cosmétiques ou salissures) afin d’obtenir une
précision optimale.
Un séjour prolongé à l’air libre (par exemple par temps froid en hiver ou en cas de fort
ensoleillement en été) ou le port d’un couvre-chef peuvent influencer la température du front.
Il est recommandé de mesurer la température au niveau du front après être resté 30 minutes à
température ambiante.
Afin de s’assurer que l’artère temporale est prise en compte pendant la mesure, il est nécessaire
d’effectuer le mouvement de balayage jusqu’à la tempe, en l’incluant dans la mesure.
La commutation de la mesure auriculaire à la mesure frontale (et inversement) se fait automatique-
ment grâce à une sonde de contact qui se trouve dans la pointe du thermomètre. Le thermomètre
détecte de lui-même le mode dans lequel il se trouve.
3 sec.
21
8. Nettoyage et entretien de l'appareil
La sonde de température est la partie la plus importante et la plus fragile de l'appareil. Il est
nécessaire de la maintenir toujours propre et intacte afin de garantir des mesures exactes.
Nettoyez la pointe de mesure et la sonde exclusivement avec les lingettes de nettoyage Soft-Zellin
fournies, avec un tissu imbibé ou de l'alcool à 70 % (isopropanol). Retirez précautionneusement les
restes de cérumen avec un bâtonnet ouaté. N'utilisez aucun nettoyant ni solvant agressif, vous
risqueriez d’endommager l'appareil et rendre l'affichage opaque. Assurez-vous qu'aucun liquide de
nettoyage ou solvant agressifs ne pénètre à l'intérieur du thermomètre. Rangez le thermomètre dans
sa boîte afin de le protéger contre toute influence externe.
9. Alimentation en courant et consignes d'élimination
9.1 Piles et élimination
Les deux piles livrées vous garantissent au moins 1000 mesures. Utilisez exclusivement des piles
de qualité (cf. les indications du chapitre 14 « Caractéristiques techniques »).
Il est impossible de garantir 1000 mesures si des piles de faible intensité sont employées.
N'utilisez pas de piles anciennes avec des piles nouvelles ni de piles de différentes marques
ensembles.
Retirez immédiatement les piles épuisées.
Si l'appareil n’est pas utilisé pendant un temps prolongé, retirez les piles afin d'éviter qu'elles ne
coulent.
Respectez l'environnement : les piles ne sont pas des ordures ménagères ! Veuillez les porter aux
points de collecte ou dans les centres de récupération prévus à cet effet.
Ce symbole appliqué sur les produits et/ou la documentation jointe signifie que les
produits électroniques usés ne doivent pas être déposés dans les ordures ménagères
habituelles.
9.2 Changement de piles
Cet appareil est doté de deux piles alcalines de type LR03 (AAA). Remplacez les piles usées par deux
nouvelles piles LR03 lorsque, sur l'écran, le symbole de piles suivant s'affiche : .
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles sous l'appareil en appuyant légèrement dessus au
niveau de l’encoche dans le sens de la flèche. Introduisez à présent deux piles AAA de manière
à faire correspondre le pôle positif (+) de la pile avec le signe « + » marqué à l'intérieur du
compartiment à piles et le pôle négatif (–) avec le signe « – ». Si les pôles ne correspondent pas,
l'appareil ne fonctionnera pas et les piles pourraient couler ! Remettez le couvercle en place d'une
légère pression jusqu'à ce que le crochet s'enclenche. Lorsque vous remplacez les piles, la dernière
valeur mesurée reste en mémoire.
10. Messages d’erreur
Thermoval duo scan est un produit de grande qualité cliniquement testé. Des messages d'erreurs
peuvent toutefois apparaître lorsque par exemple la température ambiante est trop élevée ou trop
basse, lorsque la température mesurée se trouve hors de la température du corps humain, lorsque la
pile est vide ou lorsque, dans certains cas rares, une erreur de système apparaît. Vous trouverez les
descriptions d'erreur dans l'explication des symboles affichés, à la fin de ce mode d'emploi.
Français
FR
22
11. Contrôle technique
Nous recommandons un contrôle technique tous les deux ans pour les appareils utilisés dans un
environnement professionnel, par exemple, les pharmacies, les cabinets médicaux ou les cliniques.
Respectez également les directives nationales légales. Le contrôle technique peut être réalisé par les
autorités compétentes ou par des services de maintenance dûment autorisés contre remboursement
des frais.
12. Conditions de garantie
Ce thermomètre auriculaire et frontal de qualité est garanti pendant 3 ans à partir de la date
d’achat conformément aux conditions ci-dessous.
Les droits à la garantie doivent s’exercer pendant la période de garantie. La date d’achat doit être
prouvée en joignant à votre demande l’attestation d’achat dûment remplie et cachetée.
Pendant la période de garantie, HARTMANN remplace ou répare gratuitement toutes les pièces de
l’appareil défectueuses en raison d’une erreur de matériau ou de fabrication. Cela n’entraîne aucune
prolongation du temps de garantie.
La garantie ne comprend pas les dommages dus à une utilisation non conforme ou apparus après
l’intervention d’une personne non-autorisée. Sont exclus de la garantie lesaccessoires sujets
à l’usure (piles, embout frontal, boîte de rangement, emballage, etc.). Lesdroits de dommages et
intérêts sont limités à la valeur de la marchandise ; l’indemnisation de dommages consécutifs est
expressément exclue.
Si votre appareil est toujours sous garantie, envoyez l’appareil avec l’embout, la boîte de rangement
et le bulletin de garantie dûment rempli et cacheté, ou reportez-le sur le lieu de vente ou au service
après vente compétent.
France :
Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l.
S.A.V. Autotensiomètres
Route de Sélestat
Châtenois
67607 Sélestat Cedex
03.88.82.44.36
Belgique :
n.v. PAUL HARTMANN s.a.
Avenue Paul Hartmann, 1
1480 Saintes / Sint-Renelde
02.391.48.65
Suisse :
IVF HARTMANN AG
8212 Neuhausen
23
13. Pictogrammes et symboles
Consigne d'élimination des appareils électroniques
Remarque relative à l'élimination
Respect du mode d’emploi
A respecter
Protection contre les chocs électriques (type BF)
PAUL HARTMANN AG
89522 Heidenheim, Germany
14. Caractéristiques techniques
Type : Thermomètre à infrarouge Thermoval duo scan
Gamme de mesure : Mode auriculaire : 32,0 °C – 42,2 °C
Mode frontal : 34,0 °C – 42,2 °C
Précision de mesure : Laboratoire : ±0,2 °C pour 35,5 °C – 42,0 °C
±0,3 °C pour 32,0/34,0 °C – 35,4 °C et 42,1 °C – 42,2 °C
selon EN12470-5
Affichage : Affichage à cristaux liquides, 4 caractères et symboles spéciaux.
Plus petite unité d'affichage : 0,1 °C
Signal sonore : 1 bref signal sonore lorsque la mesure démarre,
1 long signal sonore lorsque la mesure se termine
Signal visuel : La lampe LED bleue s'allume pendant la mesure
Mémoire : Dernières valeurs mesurées
Rétro-éclairage : L'affichage s'allume en bleu, lorsque l'appareil est en service et
après les mesures.
Conditions d’utilisation : Température ambiante : 16 °C – 35 °C
Humidité relative de l'air : 30 % – 85 %
Conditions de stockage et de
transport : Température ambiante : -25 °C – 55 °C
Humidité relative de l'air : 30 % – 85 %
Humidité de l'air d'entreposage : 15 % – 85 %
Français
FR
24
Mise hors service automatique : env. 1 minute après la dernière mesure.
Alimentation en énergie : 2 x 1,5V mignon - alcaline - manganèse (AAA/LR03)
Capacité des piles : au moins 1000 mesures
Taille : 150 mm (L) 38 mm (l) 40 mm (H)
Poids : env. 100 g (avec piles)
Numéro de série : dans le compartiment à piles
15. Exigences légales et directives
Thermoval duo scan satisfait aux directives européennes qui ont servi de base à la directive
relative aux produits médicaux 93/42/CEE et porte le marquage CE.
DIN EN 12470-5 : Exigences de qualité (relatives aux thermomètres auriculaires infrarouge)
ISO 80601-2-56
Les appareils de communication et à haute fréquence portables et mobiles peuvent altérer le
fonctionnement d'appareils médicaux électroniques.
16. Accessoires et pièces détachées
Vous pouvez acheter les lingettes Soft-Zellin chez votre pharmacien.
Nº art. du catalogue 999 979
17. Coordonnées pour les questions clients
France :
Lab. PAUL HARTMANN S.a.r.l.
S.A.V. Autotensiomètres
Route de Sélestat
Châtenois
67607 Sélestat Cedex
03.88.82.44.36
Belgique :
n.v. PAUL HARTMANN s.a.
Avenue Paul Hartmann, 1
1480 Saintes / Sint-Renelde
02.391.48.65
Suisse :
IVF HARTMANN AG
8212 Neuhausen
Date de dernière révision de la notice : 2012-09
Anzeige des letzten Messwerts
Affichage de la dernière mesure
Indicazione dell'ultimo valore misurato
Weergave van de laatst gemeten temperatuur
Display of the last measured value
Temperatur über 42,2 °C gemessen
Température mesurée supérieure à 42,2 °C
Misurata temperatura oltre 42,2 °C
De gemeten temperatuur is hoger dan 42,2° C.
Temperature measured over 42.2 °C
Außentemperatur über 40 °C
Température extérieure supérieure à 40 °C
Temperatura esterna oltre 40 °C
De buitentemperatuur is hoger dan 40° C
Ambient temperature over 40 °C
Fehlfunktionsanzeige
Affichage d'un fonctionnement erroné
Indicatore di malfunzionamento
Aanduiding dat het apparaat niet goed werkt
Malfunction indicator
Temperatur unter 32 °C gemessen
Température mesurée inférieure à 32 °C
Misurata temperatura sotto 32 °C
De gemeten temperatuur is lager dan 32° C
Temperature measured below 32 °C
Bereit für die Messung
Prêt à prendre la mesure
Pronto per la misurazione
Uw Thermoval duo scan is meetklaar
Ready for measurement
Das Gerät befindet sich im Ohr-Modus
L'appareil est en mode de mesure auriculaire
L'apparecchio è in modalità orecchio
Het apparaat bevindt zich in de oormodus
The device is in ear mode
Das Gerät befindet sich im Stirn-Modus
L'appareil est en mode de mesure frontale
L'apparecchio è in modalità fronte
De Thermoval duo scan staat in klaar in
‘voorhoofdsmodus’
The device is in forehead mode
Das Thermometer ist bereit zum Messen
Le thermomètre est prêt à prendre la mesure
Il termometro è pronto per la misurazione
Uw Thermoval duo scan staat klaar om te meten
The thermometer is ready for use
Batterie ist leer
Pile vide
La batteria è scarica
De batterijen zijn leeg
Battery is empty
Messvorgang beendet
Mesure terminée
Processo di misurazione terminato
De temperatuur is gemeten
Measuring process completed
Batterie ist schwach
Batterie faible
La batteria è quasi scarica
De batterijen zijn bijna leeg
Battery is weak
Außentemperatur unter 5,0 °C (Ohr-Messung) /
unter 16,0 °C (Stirnmessung)
Température extérieure inférieure à 5,0 °C (mesure
auriculaire) / inférieure à 16,0 °C (mesure frontale)
Temperatura esterna sotto 5,0 °C (misurazione
nell'orecchio) / sotto 16,0 °C (misurazione sulla fronte)
Buitentemperatuur is lager dan 5,0 °C (oormeting)/
lager dan 16 °C (voorhoofdsmeting)
Ambient temperature below 5.0 °C (ear measure-
ment) / below 16.0 °C (forehead measurement)
®
Kaufdatum · Date d’achat · Data di acquisto · Datum van aankoop
Date of purchase
Seriennummer (siehe Batteriefach) · Numéro de série (voir le compartiment à piles) · Numero di serie (vedere vano portabatterie) · Serienummer (zie batterijvakje) · Serial number (see battery compartment)
Reklamationsgrund · Raison de la réclamation · Motivo del reclamo · Reden voor reclamatie · Reason for complaint
Händlerstempel · Cachet du revendeur · Timbro del rivenditore · Stempel leverancier · Dealer’s stamp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hartmann Thermoval Duo Scan Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure
Taper
Le manuel du propriétaire