Kettler COACH LS 07985-679 Assembly Instructions Manual

Taper
Assembly Instructions Manual

Ce manuel convient également à

6
F Instructions de montage
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et la première utilisation de l'appareil. Elles contiennent des
renseignements importants relatifs à la sécurité des personnes ainsi qu'à l'emploi et à l'entretien de Le rameur d´áp-
partement . Conserver soigneusement lesdites instructions pour d'éventuels renseignements ainsi que pour effectuer l'en-
tretien de l'appareil ou commander des pièces de rechange.
Pour votre sécurité
Le rameur ne doit être utilisée que pour les fins auxquelles elle est
destinée, c'est-à-dire pour l'entraînement des adultes.
Tout autre emploi est interdit, voire dangereux. Le fabricant ne
pourra être rendu responsable de dommages causés par l'emploi
inadéquat de l'appareil.
Vous vous entraînez avec un appareil dont la technique et la sé-
curité correspondent aux exigences modernes. Les sources pos-
sibles de danger qui pourraient entraîner des blessures ont été
soit supprimées, soit sécurisées.
Le rameur correspond à la norme EN 957-1, -7, HB.
Les réparations inadéquates et les modifications apportées à la
construction de l'appareil (démontage des pièces d'origine, mon-
tage de pièces non autorisées, etc.) peuvent entraîner des ris-
ques imprévus pour l'utilisateur.
Les composants endommagés peuvent affecter votre sécurité et la
durée de vie de l'appareil. On remplacera donc sans tarder les
composants usés ou endommagés et on interdira l'emploi de
l'appareil aussi longtemps qu'ils n'auront pas été remplacés.
N'utiliser que des pièces de rechange KETTLER d'origine.
On cas de doute, on est prié de s'adresser à son concession-
naire KETTLER.
En cas d'entraînement régulier et intensif, il y a lieu de contrôler,
tous les mois ou tous les 2 mois, toutes les pièces de l'appareil
et en particulier les vis et les écrous. Ceci est bien spécialement
le cas pour la fixation de la selle et du guidon.
l’appareil devrait être contrôlé et révisé réulièrement (une fois
par Attirer l'attention des personnes présentes, surtout des en-
fants, sur les dangers qu'ils courent pendant les exercices.
Avant de commencer, consulter son médecin traitant pour s'as-
surer que l'entraînement avec l'appareil n'est pas nuisible à la
santé. Son diagnostic devrait servir de base pour la composition
de son programme de travail. Un entraînement exagéré ou mal
organisé peut être nuisible à la santé.
Touts manipulation/modification á l’appareil peut provoquer des
dommage ou représenter un danger de la personne. Des modi-
fications ne peuvent être apportées que par du personnel quali-
fié formé par la Ste. KETTLER.
Afin de garantir le niveau de sécurité indiqué par le constructeur
à long terme, l'appareil devrait être contrôlé et révisé régulière-
ment (une fois par an) par un spécialiste ( revendeur spécialisé )
Avant chaque utilisation, vérifier toujour les vis et les parties em-
boîtables, afin que les éléments correspondent et soient sécurisés.
Attention ! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants
à l'écart (petites pièces risquant d'être avalées).
Avant le premier entraînement de course, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appa reil.
Portez des chaussures adéquates lors de l’utilisation (chaussures
de sport).
Observez absolument, de même, les indications concernant le
déroulement de l’entraînement mentionnées dans les instructions
relatives à l´entraînement!
Nos produits sont constamment soumis à une assurance qualité
innovatrice. Nous nous réservons le droit de changements tech-
niques qui en résultent.
Attention! Lors de l'installation de l'appareil, il faut maintenir une
zone de sécurité de 100 cm de chaque côté et de 150 cm vers
l'arrière.
Tous les vélos branchés sur secteur produisent un champ ma-
gnétique. Veillez à ne pas laisser des appareils produisant éga-
lement des ondes magnétiques (par ex. téléphone portable) à
proximité du compteur ou du freinage electro magnétique ce qui
pourrait fausser les indications (pulsations cardiaques)
ATTENTION ! Les systèmes de surveillance de la fréquence car-
diaque peuvent s'avérer imprécis. Un entraînement excessif ris-
que de nuire sérieusement à la santé ou d'entraîner la mort. En
cas d'étourdissement ou de sensation de faiblesse, arrêtez im-
médiatement l'entraînement.
!
Utilisation
Veiller à ce que l'on ne commence pas à s'entraîner avant que
le montage n'ait été effectué complètement et contrôlé.
Il n’est pas recommandable d’utiliser cet appareil dans des en-
droits humides, car à la longue, la rouille attaquerait en particu-
lier la surface frottante du volant d’inertie. Veillez à ce qu'aucun
liquide (boisson, sueur etc.) n'entre en contact avec des parties de
l'appareil. Cela pourrait entraîner de la corrosion.
L'appareil a été conçu pour l'entraînement des adultes et ne doit
pas servir de jouet aux enfants. On ne doit jamais perdre de vue
que de par leur tempérament et leurs besoins naturels de jouer,
les enfants peuvent être confrontés subitement à des situations
imprévues, lesquelles excluent toute responsabilité de la part du
constructeur de l'appareil. Si, cependant, on autorise les enfants
à se servir de l'appareil, il y a lieu de leur donner tous les rens-
eignements nécessaires et de les surveiller.
Utilisez pour le nettoyage, l'entretien et la conservation de notre
jeu d'entretien des appareils homologués spécialement pour des
articles de sport KETTLER (Article no. 07921-000). Vous le pou-
vez demander au commerce spécialisé pour des articles de
sport.
Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur de l'appa-
reil ou dans les dispositifs électroniques de l'appareil. Cela est
également valable pour de la sueur!
7
F Instructions de montage
Consignes de montage
S´assurer que toutes les pièces (liste récapitulative) ont été four-
nies et que l'envoi n'a subi aucun dommage pendant le trans-
port. En cas de réclamation, on est prié de s'adresser á son
concessionnaire.
Etudier les illustrations et procéder au montage dans l'ordre
prévu par les différentes figures. Dans chacune d'elles l'ordre de
montage est marqué par des majuscules.
N'oubliez pas que toute utilisation d'outils et toute activité arti-
sanale présente toujours des risques de blessure. Travaillez avec
soin et soyez prudents lors du montage de l'appareil!
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne lais-
sez pas traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le maté-
riau d'emballage de manière à ce qu'il ne constitue pas de
dangers. Des feuilles / sacs plastiques présentent un risque
d'étouffement pour les enfants!
L'appareil doit être monté soigneusement par une personne
adulte. Dans le doute, demandez de l'aide à une personne tech-
niquement versée.
La visserie nécessaire à chacune des opérations est représentée
en bordure de chacune des figures. Observer strictement l'ordre
d'utilisation des vis et écrous. L'outillage nécessaire se trouve
dans le sachet avec les petites pièces.
D'abord, assemblez toutes les parties sans serrer les vis et con-
trôlez leur bonne mise en place. Serrez à la main les écrous in-
desserrables jusqu'à perception de la résistance. Ensuite,
serrez-les à fond contre la résistance (sûreté de serrage) à l'aide
d'une clé. Après cet étape de montage, contrôlez le serrage de
tous les assemblages à vis. Attention: des écrous de sûreté des-
serrés ne peuvent pas être réutilisés (destruction de la sûreté de
serrage) et sont à remplacer.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels
que les bouchons des tubes), et ce, pour des raisons techniques.
Liste des pièces de rechange page 25-27
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de
mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange,
la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir
mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 07985-670 / no. de pièce de
rechange 10100009/ 2 pièces / no. de contrôle/no. de série
.................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin de
pouvoir l’utiliser ultérieurement comme emballage de transport.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord
préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si
possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut détaillée / dé-
claration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et
livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè riel
de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup plèment
„avec matèriel de vissage“ lors de la commande des pièces de re-
change.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa
durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de
gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château · Lutzelhouse · F-67133 Schirmeck
Cédex
KETTLER Benelux B.V.
Filiaal België · Brandekensweg 9 · B-2627 Schelle
Trisport AG
Im Bösch 67 · CH-6331 Hünenberg
http://www.kettler.de
CH
B
F
Le rameur est un appareil d'entraînement travaillant en fonction
de la fréquence de battement (selon la vitesse).
Un niveau de bruit insignifiant venant du logement de la masse
mobile dépend de la construction et n’a pas des conséquences
négatives sur la fonction.
Le rameur est équipé d'un système de freinage magnétique.
16
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
Measuring help for screw connections
Gabarit pour système de serrae
Meethlp voor schroefmateraal
NL
F
GB
Ayuda para la medición del material de atornilladura
Misura per materiale di avvitamento
Wzornik do połączeń śrubowych
PL
I
E
17
Checkliste (Packungsinhalt)
Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklijst (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete) Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
PL
I
E
NL
F
GB
1
1/1
1
1
1/1
1/1
1/1
1
1/1
1
19
3
21
M8x45
2x
ø25
Benutzen Sie bei diesem Montageschritt geeignetes Unter-
legmaterial (z. B. Verpackung, Styropor, o. ä.) damit das
Gehäuse nicht verkratzt oder beschädigt wird.
Please, use suitable supporting material (such as packing
material, polystyrene or similar material) for this assembly
step in order to avoid a scratching or damaging of the hou-
sing.
Lors de cette phase de montage, utilisez du matériel de sup-
port approprié (p. ex. emballage, styropore ou similaire)
pour éviter que la boîte ne soit pas endommagée ou égra-
tignée.
Gebruik bij deze montagestap geschikt materiaal om onder
het apparaat te leggen (bijv. het verpakkingsmateriaal,
piepschuim of iets dergelijks), zodat het omhulset niet door
bijvoorbeeld krassen beschadigd wordt.
Durante este paso de montaje se recomienda colocar de-
bajo del aparato un material adecuado (p.e. el embalaje,
icopor etc.) para que no se rasguñe o dañe la envoltura.
Per questa sequenza di montaggio utilizzate del materiale
d’appoggio adatto (per es. imballaggio, polistirolo, o si-
mili) in modo che la carcassa non si graffi o danneggi.
Podczas tej operacji montażowej stosuj odpowiedni
podkład (na przykład opakowanie, styropian itp.), aby obu-
dowa nie zadrapała się względnie nie uległa uszkodzeniu.
PL
I
E
NL
F
GB
D
3,9x13
2x
A “klick”
A “klick”
B
B
21
B
A
Handhabungshinweise
Handling Utilisation Handleiding Aplicación Utilizzo Zastosowanie
PL
I
E
NL
F
GB
Achtung! Falls der Sitz des Rudergerätes schwergängig ist,
bitte Schraube (A) etwas lösen, Sitz etwas nach oben ziehen
(B) und dabei Schraube (A) wieder fest anziehen.
Caution! If the seat of the rowing machine is stiff, please
loosen the screw (A) slightly, pull the seat a little upwards (B)
and, while doing so, tighten the screw (A) again.
Attention! Si la siège du rameur se déplace difficilement,
desserrez la vis (A) légèrement, tirez la siège un peu verse
le haut (B) et resserrez la vis (A).
Opgelet! Indien de zitting van het roeiapparaat stroef is,
draait u schroef (A) los, trekt de zitting iets naar boven (B)
en draait vervolgens schroef (A) weer stevig vast.
¡Atención! Si el asiento de la máquina de remar marcha
demasiado duro, suelte levemente el tornillo (A), tire el
asiento un poco hacia arriba (B) y al mismo tiempo apriete
de nuevo el tornillo (A).
Attenzione! Se la sede del timone è rigida, allentare leg-
germente la vite (A), sollevare leggermente la sede verso
l’alto (B) e poi serrare di nuovo la vite (A).
Uwaga! Jeżeli siedzenie urządzenia do wiosłowania po-
rusza się zbyt ciężko, proszę poluzować co nieco śrubę
(A), pociągnąć siedzenie trochę do góry (B) i przy tym po-
nownie mocno dokręcić śrubę (A).
PL
I
F
NL
F
GB
D
22
Important: The guarantee does not cover worn-out batteries.
You should no longer put used batteries in domestic
waste. Please do your bit for the environment and return
your batteries to the trade or to the local authority pick-up
point so that the collected batteries can be properly dis-
posed of or recycled in an environment-friendly way.
Changement de piles
Un affichage de l'ordinateur faible ou éteint impose un change-
ment des piles. L'ordinateur est équipé de deux piles. Effectuez le
changement comme suit:
Enlevez le couvercle du logement des piles et remplacez-les par
deux piles neuves du type AA 1,5V.
Veillez au marquage au fond du logement lors de la mise en
place des piles.
En cas de dysfonctionnement après la remise en marche, enlevez
brièvement les piles et remettez-les ensuite.
Important: Les piles usées sont exclues des dispositions de garan-
tie.
Il est interdit de mettre les piles usées aux ordures ména-
gères. Merci de contribuer à la protection de l'environ-
nement et de rendre les piles usées soit au magasin soit
aux localités de reprise de la commune dans le but d'éli-
miner les piles collectées ou de les recycler de manière
non polluante.
Omwesseln van de Batterijen
Een zwakke of gewiste computerweergave maakt een batterijwis-
seling noodzakelijk. De computer werkt op 2 batterijen. Omwis-
seling van de batterijen gaat als volgt:
Verwijder het deksel van het batterijvak en vervang de batterijen
door twee nieuwe van het type AA 1,5V.
Let bij verwisseling van de batterijen op de tekens in het batte-
rijvak.
Komen er na verwisseling nog foutieve functies voor, haalt u dan
de batterijen nog eens uit het vak en duw ze weer terug.
Belangrijk: batterijen vallen niet onder de garantie.
Lege energiecellen mogen niet met het huisvuil mee.
Lever uw bijdrage aan het milieu en lever gebruikte bat-
terijen apart in bij de daarvoor aangewezen depots,
zodat de ingezamelde batterijen daarna naar behoren
vernietigd en milieuvriendelijk gerecycled kunnen worden.
Cambio de la pilas
Una indicación debil o inexistente en el monitor hace necesario
un cambio de pilas. El ordenador dispone de dos pilas. Efectúe el
cambio de pilas de la siguiente forma:
Retire la tapa de la caja de pilas y cambie las pilas usadas por
nuevas del tipo AA, 1,5V
Al poner las pilas observe la caracterización en el fondo de la
caja de las pilas.
Si después de ser puesto de nuevo en funcionamiento se produ-
jeran errores, desconecte brevemente las pilas y vuelva a co-
nectarlas.
Importante: Las pilas gastadas no est·n incluidas en la garantÌa.
No se deben echar las baterÌas energeticas gastadas en
la basura domestica. Por favor contribuya usted por su
parte a la protecciun del medio ambiente y deposite las
E
NL
F
Batteriewechsel
Batteriewechsel
Eine schwache oder erloschene Computeranzeige macht einen Bat-
terie wechsel erforderlich. Der Computer ist mit zwei Batterien aus-
gestattet. Nehmen Sie den Batteriewechsel wie folgt vor:
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab und ersetzen Sie die Bat-
terien durch zwei neue vom Typ AA 1,5V.
Achten Sie beim Einsatz der Batterien auf die Kennzeichnung im
Batteriefachboden.
Sollte es nach dem Wiedereinschalten zu Fehlfunktionen kommen,
klem men Sie die Batterien noch einmal kurz ab und wieder an.
Wichtig: Aufgebrauchte Batterien fallen nicht unter die Garantie -
bestim mun gen.
Verbrauchte Energiezellen dürfen nicht mehr in den Haus-
müll .
Bitte leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und
geben Sie verbrauchte Batterien beim Handel oder bei
den Rücknahmestellen der Kommunen ab, damit die ge-
sammelten Batterien an schließend ordnungsgemäß be-
seitigt oder umweltverträglich recycelt werden können.
Battery change
A weak or an extinguished computer display makes a battery
change necessary. The computer is equipped with two batteries.
Perform the battery change as described below:
Remove the lid of the battery compartment and replace the bat-
teries by two new batteries of type AA 1,5V.
When inserting the batteries pay attention to the designation an
the bottom of the battery compartment.
Should there be any misoperation after switching on the compu-
ter again, shortly disconnect the batteries once again and re-in-
sert them.
GB
D
24
A
A
B
B
A
B
12
34
56
Demontage des Computers im Reparaturfall
Detaching computer for repairs
Démontage de l’ordinateur pour réparation
Demontage van de computer voor reparatie
NL
F
GB
Desmontaje de la computadora en casa de la reparación
Smontaggio del computer nel caso di riparazioni
Demontaż komputera w przypadku naprawy
PL
I
E
25
Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stück-
zahl und die Seriennummer des Gerätes an.
D
When ordering spare parts, always state the full article num-
ber, spare-partnumber, the quantity required and the S/N of
the product.
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous
prions de mentionner la référence article, le numéro de
pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de
série de l’appareil.
Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige
artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aan-
tal en het serienummer van het apparaat.
Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número
completo del artículo, el número de la pieza de repuesto,
las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo
numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di
unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio.
Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kom-
pletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii
urządzenia.
GB
F
PL
I
E
NL
Ersatzteilbestellung
Spare parts order Commande de pièces de rechange Bestelling van reserveonderdelen
Pedido de recambios Ordine di pezzi di ricambio Zamówiene części zamiennych
PL
I
F
Rudermaschine 07985-670 07985-679
Pos.- Coach LS qty Europa USA
Nr Bezeichnung escription Stück Bestell-Nr. spare part #
1 Gehäuseeinheit Frame, base 1 94317440 94317440
2 Fußhülse (14-08586) Foot tube 1 94317549 94317549
3 Bowdenzug mit Verstellhebel montiert Tension cable unit 1 94314107 94314107
4 Drehknopf (kpl. mit Schraube + Stopfen) Knob with shaft, right 1 94314231 94314231
5 6-kant Schraube M8x145 Bolt, hex m 8x145 1 10205145 10205145
6 Verstellrad links (2016) Knob, left 1 94314244 94314244
7 Stopfen ø42 mm Plug 42 mm 1 10100079 10100079
8 Distanzrohr A3 Spacer sleeve A3 1 97200537 97200537
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kettler COACH LS 07985-679 Assembly Instructions Manual

Taper
Assembly Instructions Manual
Ce manuel convient également à