AL-KO Submersible Pressure Pump TDS 1201/4, 6300 L / h Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Introduction
Avant de faire démarrer la pompe refoulante
immergée, lire attentivement le présent livret de
mode d’emploi afin de prévenir tout accident et
afin d’assurer un fonctionnement parfait de
l’appareil.
Le mode d’emploi doit toujours se trouver à votre
portée et il doit être transmis à tout usager qui
aura acheté la pompe où à qui on l’aurait cédée.
Dans le présent livret nous utiliserons les symbo-
les suivants:
PRUDENCE
Ce symbole concerne les procédures de
travail et de fonctionnement qui doivent
être respectées attentivement pour éviter
les risques encourus par l’usager ou par
d’autres personnes
.
ATTENTION
Ce symbole concerne les informations qui
doivent être respectées afin de ne pas
endommager l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole représente une information
concernant les propriétés techniques à
respecter.
Mesures de Sécurité
La pompe refoulante immergée ne peut
être reliée qu’à une installation électrique
conforme à DIN/VDE 0100, Section 737,
738, et 702. Pour des questions de sécu-
rité, s’assurer qu’un disjoncteur différen-
tiel 10 A soit installé ainsi qu’un interrup-
teur de sécurité pour des pannes de
courant avec un courant nominal de
10/30 mA.
Les indications relatives à la tension de
réseau et au type de courant reporté sur
la plaque technique doivent correspondre
aux caractéristiques de votre installation
électrique.
Si des rallonges sont nécessaires, utiliser
exclusivement un câble de rallonge 3 x
1,5 mm² du type HO7RN-F conforme à
DIN 57282/57245 avec une prise de
courant étanche. Les fils ne doivent pas
être emmêlés.
La pompe refoulante immergée ne doit
pas être actionnée par:
des personnes qui n’ont pas lu ou qui
n’ont pas compris le mode d’emploi,
des mineurs de moins de 16 ans.
La pompe refoulante immergée doit être
exclusivement utilisée dans des emplois
pour lesquels elle est conçue. Avant de la
faire démarrer, s’assurer que:
la pompe, le câble d’alimentation et la
fiche ne soient pas endommagés
qu’il n’y ait personne en contact avec
l’eau.
Ne pas actionner les pompes si elles sont
endommagées. Les réparations doivent
être effectuées exclusivement par les
services après-vente AL-KO.
La pompe refoulante immergée doit être
soulevée et transportée uniquement par
le manche. Ne pas utiliser le câble
d’alimentation pour enlever la fiche de la
prise de courant.
Débrancher la pompe avant d’effectuer
des interventions d’entretien, de net-
toyage et de réparations ou en cas
d’anomalie et enlever la fiche du câble
d’alimentation de la prise de courant.
Protéger la fiche de l’humidité.
Il est interdit d’effectuer arbitrairement
une quelconque modification ou variation
sur la pompe refoulante immergée.
Utilisation
Applications prévues
La pompe refoulante est destinée à une utilisa-
tion domestique à l’intérieur ou dans un jardin.
Elle doit être utilisée uniquement dans le cadre
fixé par les limites d’emploi conformément aux
caractéristiques techniques.
La pompe est exclusivement appropriée pour les
applications suivantes :
vidange de réservoirs ou transvasement ;
drainage de puits, de citernes et d’autres
réservoirs d’eau;
exploitation de systèmes d’irrigation et
d’arrosage;
approvisionnement en eau domestique.
F 1 Traduction du mode d‘emploi original
La pompe refoulante immergée est exclusive-
ment appropriée pour le pompage des liquides
suivants:
Traduction du mode d‘emploi original
F 2
eau claire;
eau de pluie;
eau contenant du chlore (eau de piscine);
eau à usage domestique.
Applications interdites
La pompe refoulante immergée ne doit pas être
employée en service continu. La pompe n’est
pas appropriée pour le pompage:
d’eau potable;
d’eau salée;
d’aliments liquides;
de substances corrosives, chimiques;
de liquides acides, inflammables, explosifs
ou volatils;
de liquides ayant une température supé-
rieure à 35°C;
d’eau sablonneuse ou de liquides abrasifs;
d’eaux usées contenant du matériel textile
ou des fragments de papier.
Description de la Pompe
Pompe refoulante immergée
(Figure A/C)
1 Tête de refoulement
2 Clapet de retenue
3 Câble d’alimentation
4 Languette attache-corde
5 Poignée
6 Pince de blocage du câble
7 Interrupteur à flotteur
8 Filtre d’entrée
9 Corps de la pompe
10 Nipple multi-raccord en plastique
Fonction
La pompe refoulante immergée aspire l'eau à
travers le filtre d’entrée (8) et la débite à travers
la tête de refoulement.
Protection thermique
La pompe refoulante est dotée d'un interrupteur
thermique qui débranche la pompe en cas de
surchauffe. Après une phase de refroidissement
d'environ 15-20 minutes, la pompe redémarre
automatiquement.
Installation et Mise en Fonction
de la Pompe
La tête de refoulement de la pompe est
munie d’un clapet de retenue (2) permet-
tant d’éviter que la conduite de refoule-
ment ne se vide lorsque la pompe est au
repos.
Montage de la conduite de refoulement
1. Visser le nipple multi-raccord en plastique
(10) sur la tête de refoulement.
2. Attacher un tuyau au nipple multi-raccord en
plastique.
3. Fixer le câble d’alimentation à la conduite de
refoulement à l’aide de serres câble.
4. Si la pompe doit être immergée dans un
puits ou une citerne, l’attacher à une corde
grâce à la languette (4) prévue à cet effet.
Le nipple multi-raccord en plastique peut
être coupé pour être adapté au raccord
du tube préalablement choisi. On peut
obtenir un meilleur débit en utilisant un
tuyau ayant le diamètre le plus grand
possible.
5. Dérouler le câble d'alimentation.
S'assurer que les fiches soient placées
dans des endroits à l'abri des inondations.
Immerger lentement la pompe dans l'eau.
Garder la pompe sur une position légè-
rement oblique, afin de faire sortir l'air qui
serait éventuellement resté à l'intérieur
(évacuer l'air). Surveiller le niveau de
sécurité. En cas de sous-sol boueux,
sablonneux ou caillouteux, il est préféra-
ble de mettre la pompe sur un plan ap-
proprié, ou bien d'actionner la pompe
suspendue à une corde. Faire en sorte
qu'il y ait une distance suffisante entre la
pompe et la terre.
La pompe ne peut aspirer aucun corps
solide. Le sable ainsi que d'autres subs-
tances abrasives présentes dans l'eau
détruisent la pompe. Dans le cas de
citernes, il est nécessaire de bien faire
attention aux dimensions qui doivent être
appropriées (voir figure B).
Ouvrir les citernes prudemment.
Après avoir retiré la pompe de la citerne
et avant de la remettre en fonctionne-
ment, veiller à ce que la conduite de
refoulement soit complètement vidée –
dans le cas contraire la pompe ne purge
pas automatiquement et risque d’être
endommagée.
F 3 Traduction du mode d‘emploi original
6. Introduire la fiche dans la prise de courant.
Quand un certain niveau a été atteint (hau-
teur de démarrage), l'interrupteur à flotteur
fait démarrer automatiquement la pompe et
l'arrête en cas de diminution du niveau de
l'eau sous la hauteur d'arrêt. Consulter les
caractéristiques techniques.
En respectant les bonnes mesures, faire
en sorte qu'en cas de panne, la pompe ne
soit pas endommagée à cause de l'inon-
dation de locaux. Ceci peut être évité, en
installant, par exemple, un dispositif
d'alarme ou d'une pompe d'urgence.
Ne pas faire tourner la pompe avec le
tuyau de refoulement fermé ou bloqué.
Eviter que la pompe ne fonctionne à sec.
Si le niveau d’eau est inférieur à 170 mm
(profondeur d’immersion minimale),
interrompre le fonctionnement de la
pompe en ôtant la fiche de la prise de
courant.
Pompage de l'eau au niveau de la pro-
fondeur d’immersion minimale
Pour pomper l'eau jusqu’à la profondeur
d’immersion minimale (170 mm), l'interrupteur à
flotteur doit être actionné manuellement comme
suit:
1. Enlever la fiche de la prise de courant.
2. Relever l'interrupteur à flotteur et le fixer sur
une position verticale.
3. Introduire la fiche dans la prise de courant.
La pompe démarrera et pompera l'eau jus-
qu’à la profondeur d’immersion minimale.
Surveiller constamment la pompe au
cours du pompage de l'eau restante pour
éviter le fonctionnement à sec. Arrêter la
pompe en la déconnectant de la prise
quand le niveau de l’eau a atteint la
profondeur d’immersion minimale.
Si le niveau d’eau est inférieur à la pro-
fondeur d’immersion minimale, la pompe
aspire de l'air. Dans ce cas, avant de
l'utiliser une nouvelle fois, la pompe doit
être vidée de l'air resté à l'intérieur du
corps de pompe. (Voir Démarrage).
Mise en place de la hauteur de démar-
rage et arrêt
Le câble de l'interrupteur à flotteur est bloqué sur
le corps de la pompe. Les niveaux de démarrage
et d'arrêt peuvent être réglés en changeant la
position de blocage du câble de l'interrupteur à
flotteur sur la pompe. La longueur conseillée du
câble de l'interrupteur à flotteur est d'environ
120 mm.
Arrêt de la Pompe
1. Il suffit d'extraire la fiche de prise de courant.
Entretien et Nettoyage
Avant d'effectuer une quelconque inter-
vention d'entretien ou de nettoyage, la
pompe doit être déconnectée du réseau
d'alimentation. Enlever la fiche du câble
d'alimentation de la prise de courant.
Nettoyage de la pompe
Laver la pompe à l'eau claire après le pom-
page d'une eau contenant du chlore ou bien
d'une eau laissant des résidus.
Si nécessaire, nettoyer le filtre d'entrée à
l'eau claire.
Protection antigel
Protéger la pompe du gel. Vider la pompe
et la mettre à l'abri du gel.
Rebut
L’appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les déchets ménagers
mais est à éliminer de manière
appropriée!
L’emballage et les accessoires
sont fabriqués en matériaux
recyclables et sont à éliminer
selon l’usage du pays dans lequel
l’appareil est utilisé
.
Anomalies
Pour éliminer d’éventuelles anomalies, avant toute opération, enlever la fiche de la prise de
courant.
Problème Cause Solution
Le moteur ne tourne
pas
Turbine bloquée
Eliminer l'obstruction en aspiration.
L'interrupteur thermique s'est
déconnecté
Attendre que l'interrupteur thermique fasse
redémarrer la pompe. Faire attention à la
température maximum de l'eau. Faire
vérifier la pompe.
Manque de tension de réseau
Faire vérifier l'alimentation électrique par
un électricien spécialisé.
L'interrupteur à flotteur n'inter-
vient pas quand le niveau de
l'eau augmente
Expédier la pompe au Service Après-
Vente AL-KO.
La pompe refoulante
immergée tourne mais
ne débite pas d'eau
Présence d'air dans le corps
de la pompe
Faire sortir l'air en tenant la pompe sur
une position oblique.
Obstruction sur l'aspiration Eliminer les saletés sur l'aspiration.
Ligne de refoulement fermée Ouvrir la ligne de refoulement.
Le clapet de retenue encastré
à l’envers
Remonter le clapet de retenue à l’endroit
(ouverture du clapet vers le haut)
Tuyau de refoulement replié Détendre le tuyau de refoulement.
Débit trop faible Diamètre du tuyau trop petit. Utiliser un tuyau de refoulement plus gros.
Obstruction sur l’aspiration Eliminer les saletés sur l'aspiration.
Hauteur d'élévation trop haute Diminuer la hauteur d'élévation.
En cas d'anomalies persistantes, s'adresser au Centre Service Après-vente Clients AL-KO le plus
proche.
Traduction du mode d‘emploi original
F 4
F
4
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation
par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées,
des normes de sécurité UE et aux normes spéciques au produit.
Produit
Pompe électrique
Numéro de série
G3023025
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Fondé de pouvoir
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Type
TDS 1001/3
TDS 1201/4
Directives UE
2006/95/EG
2004/108/EG
Normes harmonisées
EN 60335-1; VDE 0700-1:2007-02
EN 60335-2-41; VDE 0700-41:2004-12
EN 60335-2-41/A2; VDE 0700-41/A2:2009-02
EN 55014-1; VDE 0875-14-1:2007-06
EN 55014-1/A1; VDE 0875-14-1/A1:2008-12
EN 55014-2; VDE 0875-14-2:2009-06
EN 61000-3-2; VDE 0838-2:2006-10
EN 61000-3-2/A1; VDE 0838-2/A1:2007-05
EN 61000-3-2/A7; VDE0838-2/A7:2007-06
EN 61000-3-2/A4; VDE 0838-2/A4:2007-06
EN 61000-3-3; VDE 0838-3:2009-06
Kötz, 2009-10-20
Antonio De Filippo, Managing Director
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan-
tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La
période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre conrmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de :
Traitement correct de l'appareil
Respect du mode d'emploi
Utilisation de pièces de rechange d'origine
Tentatives de réparation sur l'appareil
Modications techniques de l'appareil
D'utilisation non conforme à l'usage prévu
(p. ex utilisation commerciale ou municipale)
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale
Les pièces d'usure sui gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX
XXX
(X)
Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur corre-
spondants
Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre reven-
deur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie
légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
┌──────┐
└──────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

AL-KO Submersible Pressure Pump TDS 1201/4, 6300 L / h Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à