Viking VUBV515GSS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire
VUBV515G
VUBV524G
SÉRIE5
Centre de Boissons sous Comptoir
MANUEL
d’installation, d’utili-
sation et d’entretien
2
Félicitations
Nous espérons que vous apprécierez le soin et l’attention que nous avons apportés à chaque détail de votre centre de boissons
sous comptoir Viking.
Votre appareil est conçu pour vous o rir des années de service infaillible. Ce guide d’utilisation et d’entretien vous fournira toutes
les informations nécessaires pour vous familiariser avec l’entretien et le fonctionnement de votre refroidisseur à vin. Pour de plus
amples renseignements, visitez notre site Web à vikingrange.com.
Votre totale satisfaction est notre objectif principal. Si vous avez des questions ou des remarques au sujet de ce produit, veuillez
appeler notre
Centre d’assistance à la clientèle au +1888845-4641.
Merci d’avoir choisi notre centre de boissons sous comptoir. Nous espérons que vous sélectionnerez encore nos articles quand
vous aurez besoin d’équipement. Pour de plus amples informations sur notre gamme complète et toujours plus grande de
produits, rendez-nous visite en ligne sur vikingrange.com.
Sécurité et mise en garde _____________________________________________________________________________ 3
Mise au rebut et recyclage _____________________________________________________________________ 3
Exigences environnementales __________________________________________________________________ 3
Installation _________________________________________________________________________________________ 4
Dimensions de l’espace d’installation et du produit _________________________________________________ 4
Installation côte à côte ________________________________________________________________________ 5
Support antibasculement _____________________________________________________________________ 6
Mise à niveau _______________________________________________________________________________ 7
Installation de la grille _________________________________________________________________________ 8
Basculement de porte ________________________________________________________________________ 8
Ajustement de la porte ________________________________________________________________________ 9
Mode d’emploi _____________________________________________________________________________________10
Première utilisation __________________________________________________________________________ 10
Fonctionnement des commandes ______________________________________________________________ 10
Débit d’air et chargement de produits __________________________________________________________ 11
Ajustements intérieurs _______________________________________________________________________ 12
Guide des vins ______________________________________________________________________________ 15
Guide de conservation des aliments ____________________________________________________________ 18
Maintenance ______________________________________________________________________________________19
Nettoyage _________________________________________________________________________________ 19
Nettoyage du condenseur ____________________________________________________________________ 20
Non-utilisation prolongée ____________________________________________________________________ 20
Dépannage ________________________________________________________________________________ 20
Entretien __________________________________________________________________________________________22
Garantie 23
Table des matières
3
Sécurité et avertissement
AVIS
Veuillez lire toutes les instructions avant d’installer, d’utiliser
ou d’entretenir l’appareil.
N’utilisez cet appareil que pour l’usage auquel il est destiné
et suivez ces précautions générales ainsi que celles qui
gurent dans ce guide:
DÉFINITIONS DES ALERTES DE SÉCURITÉ
Tout au long de ce guide, des éléments de sécurité sont
étiquetés avec les mentions Danger, Avertissement ou
Attention en fonction du type de risque:
Danger signi e que le non-respect de cette consigne de
sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Avertissement signi e que le non-respect de cette consigne de
sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Attention signi e que le non-respect de cette consigne
de sécurité peut entraîner des blessures, des dommages
matériels légers ou modérés.
Cette unité contient du R600a (Isobutane), un hydrocarbure
in ammable. Il est sans danger pour une utilisation
régulière. Ne pas utiliser d’objets tranchants pour faciliter
le dégivrage. Ne pas procéder à l’entretien sans consulter
la section «Spéci cations R600a» incluse dans le Guide de
l’utilisateur. Ne pas endommager le circuit frigori que.
Tout entretien doit être e ectué par un personnel de
service autorisé par l’usine. Toutes les pièces doivent
être remplacées par des composants similaires. Ne pas
respecter cette consigne peut augmenter le risque potentiel
d’in ammation dû à des pièces inadéquates ou à un
mauvais entretien.
PROPOSITION65 DE CALIFORNIE
Ce produit contient des produits chimiques connus par
l’État de Californie pour causer le cancer, des anomalies
congénitales ou d’autres e ets nuisibles sur la reproduction.
www.P65warnings.CA.gov
Cet équipement doit être installé avec une protection
antirefoulement adéquate a n de se conformer aux codes
fédéraux, provinciaux et locaux applicables.
Mise au rebut et recyclage
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT POUR LES ENFANTS. Avant de
jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur, retirer les
portes et laisser les tablettes en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
Si l’appareil est enlevé pour être mis au rebut, véri er et
respecter toutes les réglementations fédérales, provinciales et
locales concernant l’élimination et le recyclage des appareils
de réfrigération, et suivre toutes les étapes décrites ci-après:
1. Retirer tous les produits consommables de l’appareil.
2. Débrancher le cordon électrique de sa prise.
3. Retirer la (les) porte(s)/tiroir(s)
Exigences environnementales
Ce modèle est conçu pour des utilisations intérieures
seulement et ne doit pas être utilisé dans des installations
ouvertes ou exposées à des éléments naturels.
Cet appareil est conçu pour fonctionner entre 10°C (50°F)
et 38°C (100°F). Des températures ambiantes plus élevées
peuvent réduire sa capacité à atteindre des températures
basses et/ou réduire la production de glace sur les modèles
applicables.
Pour une performance optimale, tenir l’appareil à l’abri de
la lumière directe du soleil et à l’écart de tout équipement
générateur de chaleur.
Dans les climats où l’humidité et les points de rosée sont
élevés, une condensation peut apparaître sur les surfaces
extérieures. Ce phénomène est considéré comme normal. La
condensation s’évapore lorsque l’humidité baisse.
Les dommages causés par des températures ambiantes de 4°C
(40°F) ou moins ne sont pas couverts par la garantie.
DANGER
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
ATTENTION
!
4
Dimensions de l’espace d’installation et du produit
PRÉPARER L’EMPLACEMENT
Cet appareil a été conçu pour une pose libre ou encastrable.
Lorsquil est encastré, l’appareil n’a pas besoin d’espace
d’air supplémentaire sur le dessus, les côtés ou l’arrière.
Cependant, ne PAS obstruer la grille de base. Laisser un
espace pour le raccordement électrique à l’arrière.
ATTENTION
!
Ne PAS installer l’appareil derrière une porte d’armoire fermée.
DIMENSION DE L’ESPACE D’INSTALLATION
DIMENSIONS DU PRODUIT
ARRIÈRE
Câble d’alimentation
183 cm (6 pi)
44 mm
(1 ¾ po)
159 mm
(6 5/8 po)
14 ⁄ po
(379 mm)
3 ½ po
(89 mm)
33 ⁄ po
à 34 ⁄ po
(855 mm
à
881 mm)
29 ⁄ po
(754 mm)
2 ¾ po
(70 mm)
10 ⁄ po
(271 mm)
17 ½ po
(445 mm)
21 / po
(535 mm)
24 / po
(616 mm)
22 ⁄ po
(583 mm)
25 ⁄ po
(652 mm)
4 ⁄ po (111 mm)
17 / po
(445 mm)
*
*Ajouter ⁄po pour les modèles intégrés avec le panneau de ⁄po installés.
*
1 ⁄ po (38 mm)
7 po
(178 mm)
15 ⁄ po
(386 mm)
870 mm
(34 1⁄4 po)
à
889 mm
(35 1⁄4 po)
La prise de courant
doit être placée de
préférence dans
un meuble
adjacent.
610 mm
(24 po)
16 mm
(5/8 po)
Installation
4 po
(102 mm)
7 po
(178 mm)
33-⁄ po
(860 mm)
to
34-⁄ po
(886 mm)
23-⁄ po
(
607 mm
)
La prise de courant
doit être placée de
préférence dans
un meuble
adjacent.
24 po
(610 mm)
⁄ po
(16 mm)
VUBV515
VUBV524
Câble d’alimentation
183 cm (6 pi) t
44 mm
(1 ¾ po)
298 mm
(11 ¾ po)
VUBV515
VUBV524
18 ⁄ po
(481 mm)
26 ⁄ po
(664 mm)
21 ⁄ po
(535 mm)
2 ¾ po
(70 mm)
VUBV515
VUBV524
23 ⁄ po
(600 mm)
3 ½ po
(89 mm)
33 ⁄ po
à 34 ⁄ po
(855 mm
à
881 mm)
29 ⁄ po
(754 mm)
VUBV515 VUBV524
DEVANT
HAUT
CÔTÉ
5
Installation côte à côte
AUTRES POINTS À CONSIDÉRER
Installation côte à côte
Il est nécessaire d’utiliser un circuit électrique distinct,
correctement mis à la terre et placé conformément aux
spéci cations électriques de chaque appareil.
La largeur de l’espace d’installation côte à côte est la somme des
largeurs indiquées sous Dimensions de l’espace d’installation dans
le Guide d’installation de chaque unité. Chaque porte peut être
ouverte séparément (une à la fois) sans interférence.
Installation
Cependant, pour assurer une ouverture dégagée de la porte (ouvrir
les deux portes en même temps), un espace de 6,4mm (1/4po)
doit être maintenu entre les appareils.
Installation charnière à charnière (meneau)
En cas d’installation de deux unités charnière à charnière, il est
nécessaire de prévoir 22mm (13/16po) pour les modèles intégrés.
Un espace supplémentaire peut être nécessaire pour les boutons
ou les poignées installés.
Les modèles en acier inoxydable munis d’une poignée standard en
acier inoxydable auront besoin de 116mm (4 9/16po) pour que les
deux portes puissent s’ouvrir à 90° en même temps.
6 mm (1/4 po)
22 mm (13/16 po)
116 mm (4 9/16 po)
6
Support antibasculement
Utiliser l’une des méthodes suivantes pour  xer lappareil
INSTALLATION ANTIBASCULEMENT DU MEUBLE/COMPTOIR
(Pour les installations encastrées)
1. Sortir l’unité en la faisant glisser de manière à ce que
les vis à l’avant de l’unité soient facilement accessibles.
2. Retirer les deux vis à l’avant de l’unité.
3. Plier le support le long d’une des perforations pour le
xer à la surface adjacente souhaitée.
4. Pousser doucement l’appareil vers la position désirée.
Faire attention de ne pas emmêler le cordon électrique
ou la conduite d’eau, le cas échéant.
5. Véri er la mise à niveau, d’avant en arrière et d’un côté
à l’autre. E ectuer les réglages nécessaires. La surface
supérieure de l’unité doit se trouver à environ 3mm
(⁄po) sous le plan de travail.
6. Fixer le support à la surface adjacente.
INSTALLATION ANTIBASCULEMENT SUR LE PLANCHER
(Pour installations en pose libre)
1. Placer les deux supports antibasculement fournis avec
le kit.
2. Placer l’appareil là où il sera installé. Véri er que la
porte, les parois latérales et le dessus sont bien ajustés.
ri er également que la porte s’ouvre et se ferme
librement.
3. Retirer la grille et marquer le sol à l’avant de l’appareil.
Marquer également le sol au centre de l’appareil.
4. Retirer l’appareil. À l’aide d’une équerre, prolonger
la ligne centrale «B» (voir le tableau ci-dessous).
Cette ligne sert de bord arrière pour les supports
antibasculement. À partir de la ligne centrale, mesurer
«A» à gauche et à droite. Cette ligne est le bord
extérieur de chaque support.
515 524
A
194mm
(7 ⁄po)
303mm
(11 ⁄po)
B
558mm
(22po)
558mm (22po)
5. Placez les supports antibasculement sur le plancher
contre la ligne tracée pour le bord extérieur. Marquer
les points pour les trous de vis.
C
L
Superficie environnante
(vue de dessus)
Percez des trous
et fixez les supports
antibasculement
au plancher.
Paroi arrière
Avant
de l’unité
Arrière
de l’unité
A
A
B
6. Utiliser une perceuse de 1/8po pour faire deux trous
et  xer les supports antibasculement au plancher à
l’aide des vis fournies.
7. Remettre l’unité en place en s’assurant que les pieds
et les supports antibasculement s’emboîtent bien.
ri er l’alignement entre lignes tracées le sol à
l’étape3 et la position des pieds avant pour assurer un
positionnement correct.
C
L
Paroi arrière
Arrière de l’unité
Avant de l’unité
Superficie environnante
(vue de dessus)
A
A
B
Installation
7
INFORMATIONS SUR LA MISE À NIVEAU
1. Utiliser un niveau
pour con rmer
que l’appareil
est horizontal.
Positionner le niveau
sur le bord supérieur
et sur le bord latéral,
comme indiqué.
2. Si l’appareil nest pas à niveau, ajuster la hauteur des
pieds situés dans les angles de l’appareil si nécessaire.
3. Con rmer que l’appareil est bien à niveau après chaque
ajustement et répéter les étapes précédentes au besoin.
CONSEILS D’INSTALLATION
Si le plancher de la pièce est plus haut que le plancher de
l’espace d’installation, ajuster la hauteur des pieds arrière
pour obtenir une hauteur arrière totale unitaire de 3mm
(⁄po) inférieure à celle de l’ouverture arrière. Réduire la
hauteur de l’appareil à l’avant en ajustant la hauteur des
pieds avant. Ceci permet à l’appareil d’être délicatement
incliné dans l’ouverture. Ajuster à nouveau la hauteur les
pieds avant pour mettre l’appareil à niveau une fois qu’il est
correctement positionné dans l’ouverture.
1. Brancher le cordon d’alimentation/électrique.
2. Pousser délicatement l’appareil dans la position désirée.
Ne pas emmêler le cordon ou les conduites d’eau et des
égouts, le cas échéant.
3. Revéri er la mise à niveau, d’avant en arrière et d’un
côté à l’autre. E ectuer les réglages nécessaires. La
surface supérieure de l’unité doit se trouver à environ
3mm (⁄po)sous le plan de travail.
4. Installer le support antibasculement.
5. Retirer l’emballage intérieur et essuyer l’intérieur de
l’appareil avec un chi on propre imbibé d’eau.
1
Tourner pour ajuster
Installation
8
Installation de la grille
DÉMONTAGE ET INSTALLATION DE LA GRILLE
Débrancher la source d’alimentation électrique de l’appareil
avant de retirer la grille.
Lorsque vous utilisez l’appareil, véri er que la grille est installée.
NE PAS toucher les ailettes du condenseur. Les ailettes du
condenseur sont POINTUES et facilement endommageables.
Démonter la grille
1. Débrancher la source de courant
électrique de l’appareil.
2. Desserrer les deux vis (1).
3. Retirer la grille (2) de l’appareil.
Installation de la grille
1. Aligner les trous du meuble et de la grille et les  xer,
sans trop serrer, avec les vis de la grille (1).
2. Rebrancher la source de courant électrique de l’appareil.
Ouverture de porte
Il n’y a pas d’espace autour de la porte, ce qui, lorsque
l’appareil est installé à proximité d’autres meubles, permet
de l’ouvrir à 90
o
.
Les modèles en acier inoxydable nécessitent un espace
autour de la porte de 54mm (2-1/8po) pour accommoder la
poignée si elle est installée près d’un mur.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
2
1
Paroi
Acier inoxydable, noir et blanc
Basculement de
porte à 90 degrés
54 mm min
(2-1/8 po)
Installation
9
Ajustements de la porte
ALIGNEMENT ET AJUSTEMENT DE LA PORTE
Aligner et ajuster la porte si elle n’est pas mise à niveau ou si elle
nest pas fermée hermétiquement. Si la porte n’est pas fermée
hermétiquement, il est possible que l’appareil ne refroidisse pas
correctement ou que le givre ou une condensation excessive se
forme à l’intérieur.
AVIS
Bien aligné, le joint d’étanchéité de la porte doit être fermement
en contact avec le meuble tout autour de la porte (sans aucun
espace). Véri er soigneusement le joint d’étanchéité de la porte
pour s’assurer qu’il est bien en contact avec le meuble. Véri er
également que le joint de porte n’est pas coincé du côté des
charnières de la porte.
Ne pas utiliser la porte pour soulever ou faire pivoter
l’appareil. Cela exercerait une contrainte excessive sur le
système de charnières.
Procédure d’alignement et d’ajustement
1. Ouvrir la porte et retirer le joint d’étanchéité près
des charnières.
2. À l’aide d’une mèche TorxT-25, desserrer chaque vis
à tête Torx des deux côtés des plaques de charnière
supérieure et inférieure.
3. Redresser et aligner la porte si nécessaire.
4. Serrer les vis Torx sur la charnière.
5. Réinstaller le joint d’étanchéité dans le trou en
commençant par l’angle.
INVERSER LA PORTE.
1. Ouvrir la porte.
2. À l’aide d’une mèche Torx T-25, desserrer la vis n
o
1 et retirer
la vis n
o
2 de la charnière supérieure et inférieure. Glisser et
retirer la porte de l’appareil.
Remarque: L’une des charnières comprend une entretoise
métallique. Lentretoise doit être utilisée avec cette charnière lors
de l’inversion de la porte.
3. Retirer les caches des têtes de vis du côté opposé (2 en haut
et 2 en bas). À l’aide d’une mèche Phillips n
o
2, retirer les 4vis
sous-jacentes. Replacer les vis et les caches sur le côté opposé.
4. Installer partiellement la vis n
o
°1 dans les trous extérieurs du
haut et du bas. Tourner la porte à 180°, aligner la charnière
sur la vis n
o
1 et la faire glisser/mettre en place. Replacer la vis
n
o
2 en haut et en bas. Serrer les deux vis et installer le
couvre-charnière.
Aligner et ajuster la porte:
Aligner et ajuster la porte (voir ALIGNEMENT ET AJUSTEMENT
DE LA PORTE).
Vis Torx T-25
Vis Torx T-25
2
1
ATTENTION
!
Installation
10
La mise en service initiale ne nécessite aucun réglage. Une fois branché, l’appareil commencera à fonctionner selon les
paramètres d’usine par défaut. Si l’appareil a été éteint pendant l’installation, appuyer simplement sur et l’appareil s’allume
immédiatement. Pour éteindre l’appareil, appuyer sur .
Si la température a chée est di érente de la température sélectionnée, l’appareil se rapproche de la température sélectionnée. Le
temps nécessaire pour atteindre le point de réglage varie en fonction de la température ambiante, de la température du produit
chargé, des ouvertures de porte, etc. Viking recommande de laisser l’appareil atteindre les points de réglage avant de le charger.
AVIS: La température a chée re ète la température réelle à l’intérieur de l’appareil.
Première utilisation
Fonctionnement des commandes
GUIDE DES FONCTIONS DE COMMANDE
FONCTIONNEMENT
DES COMMANDES
Cet appareil est certi é Star-K. Visitez www.star-k.org pour
plus d’informations.
FONCTION COMMANDE REMARQUES
MARCHE/ARRÊT Appuyer sur et relâcher L’appareil se met immédiatement en marche ou en arrêt.
Ajuster la température Appuyer sur ou et relâcher
Lorsque l’a chage clignote, appuyer sur ou pour régler la
température de réglage. Remarque: la température a chée est la
température réelle à l’intérieur de l’appareil.
Commutation entre
º
F/
º
C Maintenir et pendant 5secondes L’a chage va changer d’unité
Laisser la lumière intérieure
allumée
Appuyer sur et relâcher pour laisser la lumière
intérieure allumée pendant 12heures ; appuyer à
nouveau pour désactiver la fonction.
Après 12heures, la valeur par défaut est réinitialisée. La lumière
s’allume lorsque la porte est ouverte.
Masquer l’a chage Maintenir le bouton masqué et appuyer sur
A cheur s’éteint lorsque la porte est fermée. L’appareil continuera
de fonctionner. Répéter la même commande pour allumer l’écran
Ajuster la couleur de la lumière
Tout en maintenant appuyer et relâcher
pour faire dé ler les options d’éclairage
Option Porte ouverte Porte fermée
00 Blanc Blanc
01 Bleu Bleu
02 Blanc Bleu
La lumière sera réglée à pleine intensité lorsque la porte est ouverte
et à 50% lorsque la porte est fermée.
Activer le mode Sabbat
Appuyer sur et maintenir enfoncé pendant
5secondes et relâcher
Le symbole
o
F/
o
C va clignoter brièvement après 5secondes. La
lumière intérieure et l’écran seront éteints et le resteront jusqu’à ce
que l’utilisateur redémarre le mode: l’appareil continue à fonctionner.
Désactiver le mode Sabbat Appuyer sur et relâcher La chage et l’éclairage intérieur fonctionnent à nouveau normalement
Mode exposition Maintenir et pendant 5secondes
Le symbole
º
F/
º
C se mettra à clignoter. Lécran sera allumé et
l’éclairage intérieur va fonctionner. L’appareil ne refroidit pas. Appuyer
à nouveau sur la commande pour revenir au fonctionnement normal
NOTIFICATION D’ALERTE DE PORTE
Lorsque la porte est laissée ouverte pendant plus de 5minutes:
Une sonnerie retentit pendant quelques secondes
chaque minute.
s’a che à l’écran
Fermeture de la porte pour cesser l’alerte et réinitialisation.
Mode d’emploi
11
Limiter le débit d’air peut entraîner un mauvais rendement
ou une défaillance du produit, des variations de
température interne et peut geler le contenu.
Ne pas bloquer la grille avant: aucun dégagement
supplémentaire sur les côtés, le dessus ou l’arrière de
l’appareil nest nécessaire pour la ventilation.
Ne pas installer derrière une porte fermée
Lors du chargement, laisser un espace entre les
ventilateurs internes, les évents et les parois latérales
pour permettre à l’air de circuler librement.
AVIS
DÉBIT D’AIR
Externe
CHARGEMENT DE PRODUITS
Il existe des bouteilles et des canettes de toutes formes et
de toutes tailles. Pour connaître les capacités, se reporter
aux tailles suivantes. Des combinaisons de bouteilles
rouges et blanches sont utilisées dans les caves à vin et les
refroidisseurs à vin.
Débit d’air et chargement de produits
Canette typique
(12 onces)
123 mm
(4
⁄po)
66 mm
(2 19/32 po)
Bouteille
typique
(12 onces)
229 mm
(9 po)
135 mm
(5 5/16 po)
64 mm
(2 7/16 po)
Bouteille typique
de vin blanc
(750 ml)
298 mm
(11 ¾ po)
184 mm
(11 ¼ po)
82 mm
(3 ¼ po)
Bouteille typique
de vin rouge
(750 ml)
(302 mm)
11 29/32 po
222 mm
(8 ¾ po)
76 mm
(
3
p
o
)
Bouteille typique
de Champagne
(750 ml)
299 mm
(11 ¾ po)
94 mm
(3 11/16 po)
195 mm
(7 11/16 po)
Bouteille Magnum
(1,5 l)
334 mm
(13 1/8 po)
263 mm
(10 11/32 po)
98 mm
(3 27/32 po)
Interne
Mode d’emploi
12
Ajustements intérieurs
Tous les modèles de la série5 sont équipés de supports
à porte-bouteilles montés latéralement et dotés de
19positions de réglage.
Tous les refroidisseurs à vin sont livrés avec 2porte-
bouteilles et 2bacs de rangement. Les retirer et les
repositionner à volonté.
AJUSTEMENT DU PORTE-BOUTEILLE
Démontage du porte-bouteilles
1. Sortir complètement le porte-bouteilles vide
2. Saisir fermement les deux côtés du porte-bouteilles, en
soulever légèrement la partie frontale (environ¼ po)
a n de centrer la goupille dans la fente.
3. Tirer le porte-bouteilles vers vous jusqu’à ce que
toutes les goupilles soient dégagées des fentes. Ne pas
retirer complètement le porte-bouteilles s’il n’est que
repositionné, passer à l’étape2 «Installation du porte-
bouteilles».
4. Incliner légèrement un côté. Le tirer doucement vers
vous pour le retirer de l’appareil.
Remarque: Faire attention en retirant le porte-bouteilles
pour éviter de rayer l’intérieur de l’appareil.
5. Une fois retiré, rétracter les glissières.
Remarque: Les glissières du porte-bouteilles sont munies
d’un revêtement  n qui sert à bloquer l’humidité et à assurer
la lubri cation. Manipuler avec précaution.
Installation du porte-bouteilles
1. Insérer le porte-bouteilles vide dans l’appareil en
inclinant légèrement un côté vers le bas jusqu’à ce que
la goupille arrière soit placée entre les supports de rail
avant et arrière.
2. Incliner le porte-bouteilles vers l’arrière à l’horizontale et
aligner 2goupilles arrière avec les fentes arrière.
3. Aligner 2goupilles arrière avec 2fentes arrière et
2goupilles avant avec 2fentes avant.
4. Continuer à insérer le porte-bouteilles jusqu’à ce que les
quatre goupilles soient complètement insérées. L’avant
du porte-bouteilles s'insérera délicatement dans les
fentes avant et se bloquera dans la position désirée.
Centrer
les goupilles
Goupille avant
Goupille arrière
$FOUSFS
MB
HPVQJMMF
Mode d’emploi
13
Options de stockage du vin
POSITION DU PORTE-BOUTEILLE
Les porte-bouteilles horizontaux sont spécialement conçus pour permettre de placer correctement les bouteilles a n que le vin
reste en contact avec le bouchon, ce qui évite son dessèchement.
Les porte-bouteilles sont conçus pour contenir des bouteilles de vin typiques de 750ml, comme suit:
Modèles de refroidisseurs à vin de 15po VUBV515 Modèles de refroidisseurs à vin de 24po VUBV524
7bouteilles4bouteilles
Mode d’emploi
14
AJUSTEMENT DU BAC DE RANGEMENT
Retrait du bac de rangement
1. Vider et retirer le bac.
2. Saisir fermement les deux côtés du bac de rangement
et soulever légèrement la partie frontale (environ¼ po)
a n de centrer la goupille dans la fente.
3. Tirer le cadre vers vous jusqu’à ce que toutes les
goupilles soient hors des fentes. Ne pas le retirer
complètement sil n’est que repositionné, passer à
l’étape2 «Installation du bac de rangement».
4. Incliner légèrement un côté. Tirer doucement le cadre
vers vous pour le retirer de l’appareil.
Remarque: Faire attention en retirant le cadre pour éviter de
rayer l’intérieur de l’appareil.
5. Une fois retiré, rétracter les glissières.
Remarque: Les glissières du cadre sont munies d’un
revêtement  n qui sert à bloquer l’humidité et à assurer la
lubri cation. Manipuler avec précaution.
Installation d’une glissière et d’un bac de
rangement sécurisé
1. Insérer le cadre du bac de rangement vide dans
l’appareil en inclinant légèrement un côté vers le bas
jusqu’à ce que la goupille arrière soit placée entre les
supports de rail avant et arrière.
2. Repositionner le cadre à l’horizontale et aligner
2goupilles avec le support du rail arrière. Aligner le
côté gauche du cadre avec le support du rail avant et
arrière. Continuer à insérer le cadre jusqu’à ce que les
deux goupilles s’enclenchent. La partie frontale baissera
légèrement et se bloquera dans la position désirée.
Refaire la même chose du côté droit.
3. Sortir complètement le cadre, placer le bac au-dessus
du cadre et rabattre (l’arrière en premier) dans la
position désirée.
Bacs de rangement
Les tablettes en verre sont conçues de manière à ce que
les bouteilles et les canettes restent à plat. Les tablettes
peuvent être retirées pour le rangement de produits ou
d’autres articles. Les nervures en bas facilitent la circulation
de l’air.
Laver les bacs de rangement avec de l’eau et du savon.
Centrer
la goupille
Centrer
les goupilles
Goupille avant
Goupille arrière
Mode d’emploi
15
Pour la plupart des gens, le vin est un délicieux mystère.
Nous l’achetons, le débouchons et savourons son goût et sa
beauté. Mais la vraie appréciation du vin ne s’arrête pas là.
Bien des secrets sont tout simplement trop précieux pour
être gardés en bouteille.
Même s’il n’y a pas de règles strictes pour accorder mets et
vins, respectez certaines règles. Les plats délicats doivent
être accompagnés de vins plus légers et plus délicats. Les
aliments à saveur prononcée doivent être accompagnés de
vins plus corsés.
En règle générale, les vins de meilleure qualité et à la saveur
plus prononcée doivent être servis après les vins plus jeunes
et plus légers.
Tout recul dans la qualité sera remarqué. Si un bon vin est
dégusté avant un vin de moindre qualité, beaucoup des
qualités subtiles du bon vin risquent de passer inaperçues.
Choisir le bon vin pour la bonne occasion peut parfois
sembler une tâche di cile pour un amateur de vin
débutant. Nous aimerions donc vous présenter quelques
suggestions qui vous aideront à choisir et à servir vos vins
avec un peu plus de con ance et de plaisir.
Lorsque vous choisissez vos vins, gardez l’esprit ouvert et
n’ayez pas peur de l’aventure. Ne prenez pas la question du
vin trop sérieusement, car vous pourriez être découragé
d’apprendre et de découvrir par peur d’être embarrassé
si quelque chose est incorrect. Le vin est de préférence
considéré comme un passe-temps et un plaisir.
Lorsque vous commencez votre collection, essayez de
ne pas vous laisser obnubiler par les «millésimes». Bien
qu’un tableau puisse être un outil utile, les généralisations
au sujet d’une année particulière ont conduit plus d’un
collectionneur à la déception. Souvent, une «année creuse»
o re un meilleur rapport qualité-prix et plus de plaisir à
boire.
La première ligne directrice au sujet du vin est votre
propre palais. Ne craignez pas de faire des erreurs. Faites
l’expérience, découvrez, mais surtout, prenez du plaisir et
pro tez de votre nouveau produit.
AU-DELÀ DE L’ÉTIQUETTE
Guide des vins courants
Accords mets et vins
SUGGESTIONS DE SÉLECTIONS DE VINS
Guide des vins
Vins rouges
Corsé et sec Californie
Français
Italien
Zinfandel, Cabernet Rhône,
Château neuf-du-Pape
Barbaresco, Barolo
Moyennement
corsé et sec
Californie
Français
Pinot noir Bordeaux,
Bourgogne
Légèrement corsé et sec Français
Italien
Beaujolais Chianti,
Bardolino
Vins blancs
Corsé et sec Californie
Français
Chardonnay Montrachet,
Meursault Puligny
Montrachet
Moyennement
corsé et sec
Californie
Français
Sauvignon-Blanc
Pouilly-Fuisse, Sancerre,
Vouvray, Graves
Légèrement corsé, sec Français Chablis, Muscadet,
Pouilly-Fume
Corsé, très doux Allemagne
Français
Hongrie
Beerenauslese Sauternes
Tokay
Moyennement corsé,
Mi-doux
Californie
Allemagne
Gewurztraminer
Liebfraumilch
Légèrement corsé
semi-sec
Allemagne Rhine, Mosel Riesling
Servez un: Avant un:
Vin SEC Vin DOUX
Vin BLANC Vin ROUGE
Vin NOUVEAU Vin VIEUX
Vin MI-CORSÉ Vin CORSÉ
Mode d’emploi
16
Aliment Vins
Poissons, crustacés, crabes, huîtres Vins blancs secs, mousseux légers
ou champagne extra sec
Bœuf, chevreuil Vins rouges corsés
Porc, veau, agneau et volaille Vins rouges légers
Fruit Vins blancs doux et mousseux
Accords mets et vins courants
Portons un toast à la vérité sur le vin
Comme le raisin lui-même, de nombreux mythes sur le vin
ont été cultivés au  l des siècles.
Mythe1: La plupart des vins sont plus savoureux une
fois vieillis.
La vérité: En fait, moins de 5% des vins produits
aujourd’hui sont destinés à vieillir. La plupart des vins
sont élaborés pour être consommés dans les deux
premières années.
Mythe2: Les vins doivent être débouchés et décantés pour
leur permettre de «respirer».
La vérité: Respirer ou ne pas respirer? Alors quil est
préférable de laisser un rouge tannique nouveau respirer
dans un verre ou une carafe pour adoucir les tanins, un
vieux rouge atteindra un stade de maturité où il devrait
être apprécié peu après son ouverture. Laissez un vieux
rouge respirer un court instant pour dissiper les odeurs
désagréables. La plupart des vins blancs peuvent être servis,
idéalement 10 à 15minutes après ouverture.
Mythe3: Lorsque les vins dignes de ce nom atteignent
leur maturité, ils doivent être consommés presque
immédiatement.
La vérité: La plupart des grands vins atteignent un plateau
plutôt qu’un pic. Les grands Bordeaux peuvent avoir jusqu’à
10ans de plateau avant de se dégrader.
Mythe4: La couleur du vin ne change pas avec l’âge.
La vérité: Les vins rouges deviennent plus clairs en
vieillissant, tandis que les blancs deviennent plus foncés.
Le bouchon de liège: Un mystère en soi
Présentation du bouchon de liège L’histoire du rituel
de la présentation du liège est riche et fascinante. Elle
remonte à la  n des années1800. Un phylloxéra (puceron
des racines) a ravagé les vignobles et sévèrement limité
l’approvisionnement en grands vins. Les restaurateurs
retiraient les étiquettes des vins de qualité inférieure et
les remplaçaient par des étiquettes de vins de qualité
supérieure. Il était donc nécessaire que les clients se
protègent en véri ant la marque sur le bouchon de liège
pour s’assurer que ce quils commandaient était, en fait, ce
qu’ils recevaient.
Lorsquon vous présente un bouchon de liège aujourd’hui,
sentez-le pour en véri er l’intégrité, lisez et faites
correspondre la marque sur le bouchon à la bouteille et
mettez-le de côté. Il y a peu à apprendre du bouchon de
liège. La preuve est dans le vin.
Vins «bouchonnés». Si vous avez déjà bu un vin qui sentait
ou goûtait la moisissure, vous avez fait l’expérience d’un vin
«bouchonné». Aujourd’hui, entre cinq et huit pour cent
des vins sont contaminés au trichloroanisole (TCA). Cette
substance, que l’on trouve naturellement dans les plantes
et les arbres, est transmise au vin par le bouchon de liège.
Les vins bouchonnés sont une préoccupation majeure pour
les viticulteurs, car ils les obligent à détruire des millions
de caisses par an et mettent en jeu leur réputation. Aussi
étonnant que cela puisse paraître, les bouchons à visser sont
peut-être une meilleure alternative; de nombreux grands
vignobles en Californie, en Australie et en Nouvelle-Zélande
sont les précurseurs dans ce domaine.
Mode d’emploi
17
Terminologie Description
Acidité Un élément critique du vin responsable de la
conservation de la fraîcheur du vin. Lexcès d’acidité
donne un vin trop acidulé et aigre.
Équilibre Un trait recherché où les tanins, le fruit et l’acidité
sont en parfaite harmonie. Les vins bien équilibrés
ont tendance à vieillir en douceur.
Corps Le poids et la présence du vin dans la bouche
sont dus à la teneur en alcool et aux tanins.
Les vins corsés ont tendance à avoir cette forte
concentration.
Bouquet Le mélange de l’arôme d’un vin en bouteille
pendant un certain temps, dû à l’acidité volatile.
Complexe Terme subjectif souvent utilisé en dégustation. Un
vin est dit complexe s’il o re une variété de saveurs
et d’arômes qui continuent à évoluer au fur et à
mesure de son développement.
Plat Un vin qui manque de structure, ou qui est lourd au
goût, ou manque d’acidité.
Corsé Vin riche en alcool et extraction, généralement
parlant, il remplit la bouche. Un vin fort.
Fin Décrit généralement les vins  ns, manquant de
générosité ou petits.
Boisé Une saveur recherchée que l’on donne au vin
quand on le déguste avec modération. La plupart
des vins sont conservés en fûts de bois de chêne
pendant un à trois ans, ce qui leur confère ce
caractère de bois toasté. Cependant, si un vin mou
est laissé trop longtemps en contact avec un fût de
bois, il aura tendance à être dominé par un goût
boisé.
Tanin Les tanins sont extraits des peaux et des tiges des
raisins et sont nécessaires au bon équilibre du
vin rouge. Les tanins sont facilement identi ables
dans la dégustation de vin comme une sensation
d’assèchement des gencives. Les tanins
s’estompent généralement au fur et à mesure que
le vin vieillit.
Lexique de la dégustation
LES CONDITIONS IDÉALES POUR LE STOCKAGE DU VIN
Température: Lélément le plus important de la
température de stockage est la stabilité. Si le vin est
conservé dans un environnement stable entre 7
º
C (40
º
F)
et 21
º
C (65
º
F), il restera sain. Une légère fluctuation de
température de 1 à 2degrés dans un environnement stable
est acceptable. De plus grandes fluctuations de température
peuvent affecter la capacité du bouchon à sceller, ce qui
permet au vin de «couler» de la bouteille.
Humidité: Traditionnellement, on considère que les
bouteilles de vin doivent être conservées sur le  anc et
que l’humidité relative doit de 50% à 80% pour assurer
une humidi cation du bouchon et une bonne tenue dans
la bouteille. Selon la sagesse contemporaine, la surface du
liège est trop petite pour être a ectée par l’humidité. De
plus, le bouchon est scellé avec une capsule de métal ou de
cire empêchant la pénétration de l’humidité. La notion d’un
environnement de stockage humide est née à partir de la
nécessité pour les caves vinicoles de maintenir l’humidité
dans leurs celliers pour que les fûts en bois ne gon ent pas
et empêchent l’évaporation du vin et par conséquent la
perte de produits. En fait, les vignobles estiment à 10% la
perte de produit par an due à l’évaporation pendant que le
vin vieillit dans les fûts en bois. En revanche, l’humidité nest
pas adaptée à la cave moderne où le vin est stocké dans des
bouteilles en verre avec bouchons scellés.
La lumière: Les rayons UV ne sont pas seulement nocifs
pour les personnes, ils le sont également pour les vins, en
particulier ceux qui sont dans des bouteilles transparentes.
Étant donné que les molécules d’oxygène dans le vin
absorbent les rayons UV, le vin ne devrait jamais être
conservé à la lumière directe pendant une longue période
de temps.
Vibration: Si les sédiments ne sont pas répartis et que les
particules ne sont pas en suspension, les vibrations dans un
environnement de stockage ne posent pas de problème.
Les vins peuvent devenir plats ou fatigués lorsqu’un vide
se forme à l’intérieur de la bouteille de vin. Pour qu’un vide
se crée dans un liquide, la bouteille doit être violemment
secouée.
Mode d’emploi
Température Vins
Environ 15
º
C (60
º
F)
Rouge
(10
º
C - 12
º
C) 50
º
F - 55
º
F
Blanc
Environ 7
º
C (45
º
F)
Mousseux
18
Guide de conservation des aliments
Les refroidisseurs à vin Viking sont conçus pour assurer une
température constante et un taux d’humidité stable.
Paramètres de température
Modèles Réglage d’usine par
défaut
Température
o
C (F)
Plage de
température
o
C (F)
Réfrigérateurs 38 (3) 33 - 70 (1 - 21)
Refroidisseurs à vin 38 (3) 33 - 70 (1 - 21)
Un grand nombre d’aliments ont une température de
conservation optimale. Le stockage des aliments à leur
température idéale est le meilleur moyen de conserver leur
fraîcheur et leur saveur et d’en augmenter la durée de vie,
ce qui réduit les déplacements au magasin et les déchets
alimentaires et vous fait économiser de l’argent.
Groupes
d’aliments
Exemples d’aliments
Plage de
température
recommandée
o
C (F)
Charcuterie
Viande, poisson, volaille, beurre,
produits laitiers, ail, huiles, noix,
condiments
36 (2)
Produits du
marché
Fruits, légumes, fruits des bois,
légumes à feuilles
38 (3)
Cave à
légumes
Légumes à racines, pommes de terre,
oignons, citrons, limons, melons,
poivrons et haricots.
50 (10)
Garde-
manger
Denrées sèches, ingrédients de
boulangerie, épices, assaisonnements
42 (11)
Boissons Tous types de boissons 38 (3)
Mode d’emploi
19
Modèles en acier inoxydable
Les panneaux de porte, les poignées et les cadres en acier
inoxydable peuvent se décolorer lorsqu’ils sont exposés au
chlore gazeux, aux produits chimiques pour piscines, à l’eau
salée ou aux produits nettoyants à l’eau de Javel.
Pour que votre appareil en acier inoxydable conserve son
aspect neuf, nettoyer avec un nettoyant tout-en-un de
bonne qualité spécialement conçu pour l’acier inoxydable
et polir une fois par mois. Pour de meilleurs résultats, utilisez
le nettoyant et lustrant pour acier inoxydable Claire®. Des
produits de même qualité sont acceptables. Un nettoyage
fréquent enlèvera la contamination en surface qui pourrait
le faire rouiller. Certains équipements peuvent nécessiter un
nettoyage hebdomadaire.
Ne pas nettoyer avec des tampons de laine d’acier.
Ne pas utiliser de nettoyants ou de produits à lustrer pour
acier inoxydable sur les surfaces en verre.
Nettoyer toutes les surfaces en verre avec un nettoyant pour
verre sans chlore.
Ne pas utiliser de nettoyants non conçus spéci quement
pour l’acier inoxydable sur les surfaces en acier inoxydable
(y compris les nettoyants pour vitres, carreaux et
comptoirs).
Si une surface se décolore ou rouille, la nettoyer rapidement
avec Bon-Ami® ou Barkeepers Friend Cleanser® et un tissu
non abrasif. Toujours nettoyer en douceur. Pour éviter
d’autres inconvénients, toujours terminer le nettoyage en
utilisant le nettoyant et le poli pour acier inoxydable Claire®
ou un produit comparable.
L’utilisation de tampons abrasifs tels que ScotchBrite™
peut estomper le grain de l’acier inoxydable.
La rouille qui nest pas nettoyée rapidement peut pénétrer
la surface de l’acier inoxydable et son élimination
complète devenir impossible.
Modèles intégrés
Pour nettoyer les panneaux intégrés, utiliser un nettoyant
ménager approuvé par le fabricant.
NETTOYAGE INTÉRIEUR
Débrancher la source de courant électrique de l’appareil.
Laver les parois intérieures et tous les composants enlevés
à l’aide d’un détergent doux non abrasif et d’une solution
tiède appliquée avec une éponge douce ou un tissu non
abrasif.
Rincer les parois intérieures avec une éponge douce et de
l’eau propre.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de solvants ou
d’abrasifs. Ces produits de nettoyage peuvent altérer le
goût et/ou l’odeur des produits à l’intérieur et endommager
ou décolorer les parois intérieures.
DÉGIVRAGE
Dans des conditions normales, cet appareil ne nécessite pas
de dégivrage manuel. Il est normal qu'il y ait peu de givre sur
la paroi arrière ou qu'il soit visible à travers les évents de la
plaque de l'évaporateur, il fondra durant chaque cycle.
En cas d’accumulation excessive de 6mm (1/4po) ou plus,
dégivrer manuellement l’appareil.
S’assurer que la porte est bien fermée et scellée.
Une température ambiante élevée et une humidité excessive
peuvent également produire du givre.
ATTENTION
!
NE PAS utiliser un pic à glace ou un autre instrument
tranchant pour accélérer le dégivrage. Ces instruments
peuvent perforer le revêtement intérieur ou endommager
l’unité de refroidissement. N’UTILISER AUCUN type de
chau age pour dégivrer. L’utilisation d’un appareil de
chau age pour accélérer le dégivrage peut causer des
blessures et endommager le revêtement intérieur.
Entretien
AVIS
Le bac de récupération n’a pas été conçu pour capter l’eau
générée par le dégivrage manuel. Pour éviter que l’eau
ne déborde du bac de récupération et n’endommage le
revêtement de sol sensible à l’eau, l’appareil doit être
retiré des meubles de cuisine.
Pour dégivrer:
1. Débrancher la source de courant électrique de
l’appareil.
2. Retirer tous les produits de l’intérieur
3. Maintenir la porte en position ouverte (50mm [2po]
minimum).
4. Laisser le givre fondre naturellement.
5. Après la fonte complète du givre, nettoyer l’intérieur et
tous les composants retirés. (Voir NETTOYAGE INTÉRIEUR).
6. Lorsque l’intérieur est sec, rebrancher la source
d’alimentation et mettre l’appareil sous tension.
Nettoyage
20
Nettoyage du condenseur
INTERVALLE – TOUS LES SIX MOIS
Pour maintenir l’e cacité opérationnelle, maintenir la
grille frontale sans poussière ni peluche, et nettoyer
le condensateur au besoin. Selon les conditions
environnantes, un nettoyage plus ou moins fréquent peut
être nécessaire.
AVERTISSEMENT
!
Débrancher la source d’alimentation électrique de
l’appareil avant de nettoyer le condensateur.
AVIS
NE PAS utiliser de produit de nettoyage sur le
condensateur. Le condensateur peut être nettoyé avec un
aspirateur, une brosse douce ou à l’air comprimé.
1. Retirer la grille. (Voir INSTALLATION DE LA GRILLE).
2. Nettoyer le serpentin du condensateur à l’aide d’une
brosse douce ou d’un aspirateur.
3. Installer la grille
Condensateur
Non-utilisation prolongée
VACANCES/VOYAGES, ARRÊT PROLONGÉ
Les étapes suivantes sont recommandées pour les périodes
de non-utilisation prolongée:
1. Retirer tout le contenu de l’appareil.
2. Débrancher le cordon d’alimentation de la prise de
courant et le laisser débranché jusqu’à ce que l’appareil
soit remis en service.
3. Lorsquil y a de la glace à l’intérieur de l’appareil, la
laisser dégeler naturellement.
4. Nettoyer et sécher l’intérieur de l’appareil. S’assurer
que toute l’eau a été séchée.
5. La porte doit rester ouverte pour éviter la formation
de moisissure. Ouvrir la porte d’au moins 50mm (2po)
pour assurer la ventilation nécessaire.
Entretien
HIVÉRISATION
Si l’appareil doit être exposé à des températures de (5
o
C)
(40
o
F) ou moins, suivre les étapes ci-dessus.
Pour toute question concernant l’hivérisation, veuillez
communiquer avec le service Viking Preferred au
(888) 845-4641.
ATTENTION
!
Les dommages causés par le gel ne sont pas couverts
par la garantie.
Si vous pensez que votre produit fonctionne mal, lisez la
section FONCTIONNEMENT DES COMMANDES pour bien
comprendre leur fonctionnement.
Si le problème persiste, lisez les sections SONS NORMAUX
DE FONCTIONNEMENT et GUIDE DE DÉPANNAGE ci-dessous
pour vous aider à identi er rapidement les problèmes
courants et les causes et les solutions possibles. Le plus
souvent, cela résoudra le problème sans qu’il soit nécessaire
de faire appel au service technique.
Si vous ne comprenez pas une solution de dépannage ou si
votre produit a besoin d’être réparé, communiquez directement
avec le service Viking Preferred au (888) 845-4641.
Lorsque vous appelez, vous aurez besoin des numéros de
modèle et de série de votre produit. Ces informations se
trouvent sur la plaque signalétique du modèle et de la série
située en haut à droite ou sur la paroi arrière de l’intérieur de
votre produit.
AVANT D’APPELER LE SERVICE TECHNIQUE
SONS NORMAUX DE FONCTIONNEMENT
SI UN ENTRETIEN EST NÉCESSAIRE
Dépannage
Tous les modèles sont équipés de meubles isothermes
en mousse rigide pour o rir un rendement thermique
élevé et une réduction maximale du niveau sonore pour
ses composants internes. Malgré cela votre modèle peut
produire des sons qui sont inconnus.
Les sons de fonctionnement normaux peuvent être plus
perceptibles en raison de l’environnement de l’appareil.
Les surfaces dures comme les meubles, les planchers de
bois, de vinyle ou de carrelage et les murs en panneaux ont
tendance à re éter les bruits de fonctionnement normaux
des appareils.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Viking VUBV515GSS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Le manuel du propriétaire