WAGNER 0282014 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi
Español Français English
Owner’s Manual (page 2)
Read this manual for complete instructions
Manuel de l’utilisateur (page 8)
Lire ce manuel pour obtenir des directives complètes
Manual del usario (página 14)
Lea este manual para obtener las instrucciones completas
0913Form No. 0520902F
Quick Start Guide • Guide de démarrage rapide • Guía Rápida para comenzar
Read all warnings
Lisez tous les avertissements
Lea todas las advertencias
Plug in power cord, switch ON (l)
Branchez le cordon d’alimentation et
mettez l’interrupteur en marche (l)
Enchufe el cable de alimentación y
encienda la unidad (l)
Score and remove wall paper, or. . .
Éraez légèrement le papier peint, puis
enlevez-le, ou . . .
Marque y retire el papel tapiz, o . . .
Attach handle to accessory
Assemblez la poignée et la accessoire
Coloque el mango en la accesorio
Green light only = you are ready to
steam.
Témoin lumineux vert allumé seulement
= prêt à vaporiser
Sólo luz verde encendida = La unidad
está lista para generar vapor
Fill container with water (48 oz. max)
Remplissez le réservoir avec de l’eau.
(1,4 l maximum)
Llene el contenedor con agua (1,4 l
máximas)
Allow unit to heat (green and red lights
on)
Laissez chauffer l’appareil (témoin
lumineaux vert et rouge allumés)
Deje que la unidad se caliente (luces
verde y rojo encendidas)
perform cleaning job
accomplir la tâche de nettoyage
realizar la tarea de limpieza
DO NOT FILL THE STEAMER WITH
ANY LIQUIDS EXCEPT CLEAN
WATER.
REMPLISSEZ LE VAPORISATEUR
EN UTILISANT SEULEMENT DE
L’EAU PROPRE.
NO LLENE EL GENERADOR DE
VAPOR CON NINGÚN LÍQUIDO
SALVO AGUA LIMPIA.
1
l
O
O
4
7
3
6
2
5
Importantes consignes
de sécurité
Lire toutes ces consignes avant d’utiliser
l’appareil. Garder ces consignes
Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, de choc
électrique et de blessure, vous devez lire et comprendre les
directives gurant dans ce manuel. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation adéquate de l’équipement.
Indique une situation à risque, laquelle, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire
la mort.
REMPLISSEZ LE VAPORISATEUR EN UTILISANT
SEULEMENT DE L’EAU PROPRE. N’utilisez pas de
produits de nettoyage domestique, d’eau de Javel ou
d’autres produits chimiques avec cet appareil à
décoller le papier peint. Cela peut entraîner une
situation dangereuse, causant une explosion.
DANGER : Vapeur d’eau et pièces brûlantes.
Ces éléments peuvent causer
des blessures, des brûlures ou
des dommages matériaux. La
température est supérieure à 100° C
(212° F).
PRÉVENTION :
Tenez-vous à l’écart de la vapeur et de la surface de la plaquette
de décollage. NE placez PAS votre main devant cette dernière.
Les gouttes d’eau sont chaudes, elles peuvent provoquer des
brûlures. Soyez très prudent quand vous vous servez de la
plaquette de décollage au-dessus de votre tête ou que vous
en videz l’eau. Portez des lunettes protectrices et des gants
lorsque vous utilisez cet appareil.
Pendant l’utilisation, la poignée de vaporisation peut devenir
chaud au toucher.
Laissez refroidir les pièces avant de changer des accessoires ou
d’ouvrir le bouchon de remplissage.
Ne pointez jamais la plaquette de décollage ou les accessoires
vers quelqu’un.
De l’eau chaude peut s’échapper des accessoires et couler
lorsque la gâchette est actionnée.
NE remplissez PAS trop le réservoir d’eau.
N’étirez PAS le tuyau de façon excessive et NE l’entortillez PAS.
Ne réparez jamais un tuyau endommagé.
Si vous ne comprenez pas toutes les instructions de mise à la
terre, ou en cas de doute sur la mise à la terre de l’appareil,
veuillez consulter un électricien ou un technicien qualié. Ne
modiez pas la che de mise à la terre. Si vous n’arrivez pas à
l’insérer dans la prise de courant, faites installer une prise de
courant adéquate par un électricien qualié.
Rallonges
Utilisez seulement une rallonge électrique trilaire pourvue
d’une prise avec mise à la terre (trois tiges) et d’une connexion
femelle à trois trous convenant au cordon de l’appareil.
Assurez-vous que la rallonge électrique est en bon état.
Lorsque vous utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle a un
calibre assez élevé pour transmettre le courant nécessaire
au fonctionnement de l’outil. L’utilisation d’une rallonge de
calibre trop faible entraîne une chute de tension sectorielle
se traduisant par une perte de courant et une surchauffe de
l’appareil. Pour une distance de plus de 30,5 m (100 pi),
employez une rallonge de calibre 14.
(A)
(C)
(B)
Réactivation du fusible de sûreté
thermique
Remplissez toujours l’appareil avant de le brancher. Si vous
le branchez avant d’y mettre de l’eau ou s’il fonctionne alors
que le réservoir est vide, un fusible de sûreté thermique mettra
l’appareil hors tension. Le cas échéant, débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir au moins dix minutes. Le fusible de sûreté
sera réactivé automatiquement.
REMARQUE :
Le réservoir d’eau, l’élément chauffant et le tuyau
ne peuvent pas être réparés. En cas de problème
avec le vaporisateur, communiquez avec les services
techniques de Wagner.
Enregistrement du produit
Enregistrement du produit en ligne sur le site www.
wagnerspraytech.com. La enregistrement constitue une preuve
d’achat dans l’éventualité où le reçu original serait égaré ou
perdu; elle sert également à accélérer le traitement de la
garantie.
DANGER :
Incendie. Peut causer de
graves blessures ou des
dommages matériels.
PRÉVENTION :
NE laissez PAS l’appareil chauffer s’il n’y a pas d’eau
dans le réservoir. Cela pourrait causer une surchauffe et
provoquer un incendie.
NE laissez AUCUNE eau ou vapeur pénétrer dans les
douilles ou interrupteurs d’éclairage.
DANGER : Choc électrique. Peut causer
de graves blessures.
PRÉVENTION :
Il faut brancher le cordon d’alimentation dans
une prise mise à la terre (à 3 broches).
N’employez PAS l’appareil si le cordon d’alimentation
est usé ou endommagé. Ne réparez jamais un cordon
d’alimentation.
NE déplacez PAS le réservoir d’eau en tirant sur le cordon
d’alimentation.
NE laissez AUCUNE eau ou vapeur pénétrer dans les
douilles ou interrupteurs d’éclairage.
DANGER : Général. Peut causer des blessures ou des
dommages matériels.
PRÉVENTION :
NE vous tenez PAS debout et NE vous asseyez PAS sur le
réservoir d’eau. (Employez un escabeau.)
NE modiez PAS les pièces ou composants. Ne réparez
jamais des pièces usées ou endommagées.
Le réservoir d’eau doit se trouver sur une surface solide et
plane, en plus d’être en position verticale.
Tenez le nettoyeur à vapeur hors de la portée des enfants.
NE laissez JAMAIS l’appareil branché en votre absence.
Lisez toutes les directives et les avertissements avant
chaque emploi.
Directives sur la mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. La mise à la terre réduit
le risque de chocs électriques en fournissant au courant
électrique une voie d’échappement en cas de court-circuit. Ce
produit est équipé d’un cordon pourvu d’un conducteur de mise
à la terre et d’une che appropriée. La che d’alimentation doit
être branchée dans une prise de courant correctement installée
et mise à la terre conformément à la réglementation locale.
MISE EN GARDE! – Une mauvaise installation de la
fiche de mise à la terre peut entraîner un risque de choc
électrique.
S’il est nécessaire de réparer ou de remplacer le cordon ou
la prise, conez cette tâche à un Centre de service agréé de
Wagner.
Français
8
Français
9
Pièces et
composants
Démarrer
Les pièces suivantes peuvent être
commandées ou remplacées en appelant le
soutien à la clientèle de Wagner :
Article Nº de pièce Qté.
Plaquette de décollage 0282125 1
Buse d’éjection 0282124 1
Brosses 0282123 2
Rallonge 0282119 1
Raclior 0282118 1
Grande brosse de
nettoyage
0282120 1
Chifffons pour la brosse
de nettoyage
0282121 3
Entonnoir 0282776 1
Bouchon de remplissage 0520213 1
* Témoin lumineux :
Témoin lumineaux vert et rouge allumés =
l’appareil se réchauffe
Témoin lumineux vert allumé seulement = prêt à
vaporiser pour décoller
Besoin d’aide?
Appelez le service technique Wagner
1-800-727-4023
Enregistrement du produit sur le site :
www.wagnerspraytech.com
Pièces remplaçables :
Français
10
Montage
Démarrer
1. Enfoncez le bouton sur la poignée
(a) et accouplez la plaquette
de décollage, les rallonges ou
l’accessoire de nettoyage au poignée
de vaporisation.
REMPLISSEZ LE VAPORISATEUR
EN UTILISANT SEULEMENT DE
L’EAU PROPRE. N’utilisez pas de
produits de nettoyage domestique,
d’eau de Javel ou d’autres produits
chimiques avec cet appareil.
N’utilisez jamais plus de deux
rallonges lorsque vous utilisez le
vaporisateur.
Ne fixez jamais de rallonges ou
d’accessoires à l’appareil lorsqu’il
émet de la vapeur.
Avant de commencer :
2. Si vous utilisez la buse d’ejection,
installez la brosse sur la buse.
Remarque : En attachant la
brosse sur la buse à la buse à jet
conique creux, aligner l’entaille
dans la buse à jet (b) avec le guide
dans la brosse sur la buse (c).
4. Relevez le capuchon et dévissez
soigneusement le bouchon.
Au moyen de l’entonnoir et de
la tasse graduée (pas inclus),
remplissez le réservoir avec de l’eau
propre du robinet (l’eau distillée est
recommandée). ÉVITEZ DE TROP
REMPLIR.
3. Si vous utilisez une rallonge,
installez l’accessoire sur la
rallonge.
5. Utilisez le tableau au-dessus pour
déterminer la quantité d’eau dont
vous aurez besoin en fonction de la
durée d’utilisation du vaporisateur.
Une fois le réservoir rempli avec la
quantité d’eau requise, replacez le
bouchon et refermez le capuchon.
6. Branchez le cordon d’alimentation
et mettez l’interrupteur à la position
« Marche » (I). Les deux témoins
vert et rouge s’allumeront.
Lorsque le témoin lumineux rouge
(d) sur l’appareil s’éteint, vous
pouvez commencer à vaporiser.
Remarque: Continuer à vaporiser
quand la lumière rouge s’allume à
nouveau.
(a)
1
4
3
Quantité
d’eau
0,5 l
1 l
1,4 l
Durée de
vaporisation
15 min
30 min
45 min
5
(d)
6
2
(b)
(c)
Français
11
Utilisation
Démarrer
Utilisation du détente
Décollage du papier peint
Refroidissement / remplissant
1. Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez un
couteau à mastic pour faire de légères rainures
croisées (vendu séparément) sur le papier peint
avant de le décoller. Ces perforations permettront
à la vapeur de pénétrer dans le papier peint.
2. Pour enlever du papier peint, tenez la plaquette de décollage
à plat contre la surface du papier peint éraé. Appuyez sur
la détente et tenez en place de 15 à 20 secondes. Déplacez
le plateau de vaporisation sur une autre section et décollez
la section traitée à la vapeur à l’aide d’une racleuse (vendu
séparément).
Ne laissez pas le plateau de
vaporisation sans surveillance ou
face vers le bas contre toute
surface.
Ne faites PAS fonctionner l’appareil
lorsque le réservoir d’eau est vide.
Assurez-vous de porter des gants
et des lunettes de sécurité.
Avant de dévisser le bouchon et de
remplir le réservoir, veillez à laisser
l’eau restante à l’intérieur refroidir
pendant au moins 20 minutes.
Videz toute eau restante an
d’éviter de remplir le réservoir à
l’excès.
Ne pas examiner directement vers le
bas le trou de suffisance en
remplissant. Garder votre main
libre et d’autres à une distance sûre.
Pendant l’utilisation, la poignée de
vaporisation peut devenir chaud au
toucher.
Remarque : Avant toute utilisation, gâchette de
la poignée de vaporisation dans un évier ou un
seau vide à éliminer toute l’eau froide.
Avant de commencer :
Remarque : Le fait de COUPER l’alimentation ne
suft pas pour diminuer la pression de vapeur. Pendant
le refroidissement, manipuler l’appareil comme s’il
était sous pression. Toujours activer la détente avant
d’enlever le bouchon de remplissage.
1. Vous pouvez contrôler le débit de vapeur
qui s’échappe du accessoire en activant la
détente.
La détente libérera également la pression
accumulée dans le système après son arrêt.
1. Éteignez l’appareil.
Appuyez sur la détente jusqu’à
ce qu’il n’y ait plus de pression.
2. Débranchez le cordon
d’alimentation.
Laissez refroidir l’appareil au
moins vingt (20) minutes.
* voir la NOTA, ci-dessus.
3. Une fois l’appareil sufsamment
refroidi, répéter les étapes
4-6 dans L’Assemblage pour
continuer.
1
l
O
O
1 2 3
ARRÊT
20 MIN.
2
15-20 SEC.
1
Safety
Français
12
Nettoyage
à la vapeur
Remarques générales :
Utilisation de la vapeur sur des tissus délicats
Vériez toujours si les tissus peuvent être nettoyés à
la vapeur. La vapeur est générée à une température
supérieure à 100 ºC (212 ºF). Ne nettoyez pas à
la vapeur les surfaces qui ne supportent pas cette
température. Effectuez toujours un essai sur une
petite surface du tissu, préférablement à un endroit
qui se trouve hors de vue. Il est inutile d’imbiber les
tissus que vous nettoyez d’eau. Une légère application
de vapeur suft. Vous trouverez ci-dessous de plus
amples renseignements sur le nettoyage à la vapeur.
N’essayez PAS de vous servir de la
plaquette de décollage pour le lavage. Elle
a été conçue uniquement pour enlever le
papier peint. Il n’est pas recommandé
d’employer l’appareil sur des carreaux de
vinyle auto-adhésifs.
La vapeur sous pression peut rebondir à
partir de la surface de nettoyage.
Il faut normalement moins d’eau pour nettoyer avec
la buse d’éjection que pour enlever du papier peint.
En employant moins d’eau, vous réduisez le temps
nécessaire pour générer la vapeur.
Appuyez sur la détente de manière à produire
sufsamment de vapeur. Servez-vous des poils
doux de la buse d’éjection pour enlever la saleté, la
graisse, la peinture sèche, etc. Ne frottez pas trop la
surface, sauf si vous nettoyez des carreaux ou de la
pierre.
N’employez que de l’eau propre du robinet ou l’eau
distillée avec le nettoyeur à vapeur. Aucun détergent
ou additif n’est requis.
Lorsque vous nettoyez des tissus d’ameublement
ou des vêtements, ne trempez pas le matériel.
Faites un essai en lavant une surface qui n’est pas
visible et attendez 24 heures avant de vérier si le
nettoyage a endommagé le matériel. Si le matériel a
été endommagé, n’allez pas plus loin!
Utilisation des accessoires de nettoyage :
Ce sont d’excellents outils pour nettoyer toutes
sortes de surfaces.
Remarque: Il faut normalement moins d’eau pour laver
avec les accessoires de nettoyage que pour enlever du
papier peint. En employant moins d’eau, vous réduisez
le temps nécessaire pour générer la vapeur.
Grande brosse de nettoyage (a)
(a)
(b)
(c)
(d)
Vous pouvez employer la
grande brosse de nettoyage,
ainsi qu’un chiffon, pour laver
de grandes surfaces, des
surfaces dures ou des tissus
d’ameublement. Vous pouvez
vous en servir sur la céramique,
la pierre, les parquets en
marqueterie, le marbre, le
linoléum et les moquettes
(veuillez lire les Conseils sur
le nettoyage à la vapeur ci-
dessous avant de commencer).
Racloir de vitres ou de
carreaux (b)
Le racloir est un excellent outil
pour nettoyer les vitres et les
carreaux. On peut se servir
de la lame de caoutchouc pour
enlever la saleté et les autres
particules pendant que l’on
applique la vapeur.
Rallonges (c)
Vous pouvez vous servir
d’une rallonge pour laver les
planchers ou pour atteindre des
endroits élevés ou difciles d’accès. Ne pas utiliser plus
de 2 extensions.
Buse d’ejection avec brosse (d)
Il est recommandé d’employer la buse d’éjection pour
nettoyer à la vapeur des surfaces restreintes ou difciles
d’accès.
Conseils de nettoyage à la vapeur
– À lire avant de commencer
Planchers et moquettes :
Cet appareil n’est pas recommandé sur les surfaces
qui peuvent être endommagées par la chaleur et
l’eau, comme les tuiles de vinyle autoadhésives ou
les planchers de bois car la vapeur peut faire goner
les planches. Vériez toujours auprès du fabricant
de plancher avant d’utiliser le vaporisateur.
Certaines moquettes ont reçu un traitement antitaches
sur lequel la vapeur pourrait avoir une incidence.
Faites un essai sur une petite section non visible de
la moquette, puis attendez 24 heures avant de vérier
si l’application de vapeur a eu un effet indésirable. Le
cas échéant, n’allez pas plus loin. Veuillez consulter
votre fournisseur de moquette pour obtenir plus de
renseignements.
Fenêtres et carreaux :
Faites attention à ne pas traîner des saletés ou de
grosses particules avec la lame de caoutchouc, car
cela pourrait rayer le verre.
Le verre antique et les vitraux peuvent être fragiles
et se fêler s’ils sont soumis à des températures
excessives.
N’employez pas l’appareil sur du verre si la
température est inférieure à 0° C (32° F). Le verre
risque de craquer à basse température.
Si votre fenêtre a reçu un traitement quelconque ou
qu’elle comporte un enduit, vériez auprès du fabricant
avant d’utiliser le nettoyeur à vapeur.
Tissus et tissus d’ameublement :
Certains tissus ont reçu un traitement antitaches sur
lequel la vapeur pourrait avoir un effet indésirable.
Faites un essai sur une petite section non visible, puis
attendez 24 heures avant de vérier si cela a eu un
effet indésirable. Le cas échéant, n’allez pas plus
loin. Veuillez consulter ensuite le fournisseur visé pour
obtenir plus de renseignements.
Assurez-vous toujours que les matériaux que vous
désirez laver à la vapeur conviennent à ce type de
nettoyage. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces
qui ne peuvent tolérer une température supérieure à
100° C (212° F).
Quant aux vêtements, vériez l’étiquette de fabrication
ou consultez un détaillant avant de les nettoyer à la
vapeur.
Lorsque vous lavez des tissus d’ameublement ou des
vêtements, ne trempez pas le matériel. Une petite
quantité de vapeur suft pour le nettoyage. Une
utilisation de vapeur excessive peut laisser des traces
d’eau ou causer d’autres dommages.
General:
Appuyez sur la détente de manière à produire
sufsamment de vapeur. Servez-vous des poils doux
de la accessoires pour enlever la saleté, la graisse, la
peinture sèche, etc. Ne frottez pas trop la surface sauf
si vous nettoyez des carreaux ou de la pierre.
N’employez que de l’eau propre du robinet ou l’eau
distillée avec le nettoyeur à vapeur. Aucun détergent ou
additif n’est requis.
Ce manuel contient des instructions détaillées.
Observez tous les avertissements.
Français
13
Safety
Lorsque vous avez
fini de décoller
Rangement :
Une fois le travail terminé, suivez les étapes ci-
dessous pour ranger l’appareil.
1. Éteignez l’appareil.
2. Activez la gâchette jusqu’à ce que toute la pression ait
été expulsée.
3. Débranchez le cordon d’alimentation.
4. Laissez le vaporisateur refroidir pendant au moins 20
minutes.
5. Activer la détente pour libérer la pression. Retirez tous
les accessoires xés au poignée de vaporisation.
6. Videz le réservoir de toute eau restante an d’éviter
de trop le remplir lors de la prochaine utilisation. NE
rangez JAMAIS l’appareil avec de l’eau dans le
récipient.
7. Rangez l’appareil dans un endroit frais et sec.
IMPORTANT : TOUJOURS ranger l’appareil vide.
IMPORTANT : NE JAMAIS ranger l’appareil à des
endroits où les températures sont inférieures à 40 °F
(4 °C).
Entretien :
Avec le temps, des dépôts minéraux peuvent
s’accumuler dans le réservoir en raison de la haute
teneur en minéraux de la plupart des sources
d’approvisionnement d’eau locales. Vous pouvez
éviter cette accumulation de minéraux en utilisant
de l’eau distillée. Si vous ne pouvez pas utiliser
d’eau distillée, suivez les étapes ci-dessous pour
enlever les dépôts. Il est recommandé d’accomplir
ces étapes régulièrement.
1. Suivez les étapes 1 à 6 de la section Rangement, au
gauche.
2. Au moyen de la tasse graduée, mélangez 227 ml (8
oz) de vinaigre et 227 ml (8 oz) d’eau.
3. Videz lentement la solution vinaigre et eau dans le
réservoir.
4. Laissez la solution agir pendant au moins 30
minutes.
5. Videz le réservoir.
6. Rincez-le avec de l’eau fraîche et videz-le. Répétez
cette étape jusqu’à ce que l’odeur de vinaigre ait
disparu.
7. Replacez le bouchon et rangez l’appareil dans un
endroit frais et sec.
English Français Español
20
Wagner One Year Limited Warranty
KEEP ON FILE
This product manufactured by Wagner Spray Tech
Corporation (Wagner), is warranted to the original retail
purchaser against defects in material and workmanship for
one year from date of purchase if operated in accordance
with Wagner’s printed recommendations and instructions.
This product is designed for home use only. If this product
is used for professional/rental purposes, this warranty
applies only for 30 days from date of purchase.
This warranty does not cover damage resulting from
improper use, accidents, user’s negligence or normal
wear. This warranty does not cover defects or damages
caused by service or repair performed by anyone other
than a Wagner Authorized Service Center. This warranty
does not apply to accessories.
ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE IS LIMITED
TO ONE YEAR FOR HOME USE AND 30 DAYS FOR
PROFESSIONAL/RENTAL USE FROM DATE OF
PURCHASE.
WAGNER SHALL NOT IN ANY EVENT BE LIABLE FOR
ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND, WHETHER FOR BREACH OF THIS
WARRANTY OR ANY OTHER REASON.
If any product is defective in material and/or workmanship
during the applicable warranty period, return it with proof of
purchase, transportation prepaid to any Wagner Authorized
Service Center. Contact Wagner Technical Service at
1770 Fernbrook Lane, Plymouth, MN 55447 or telephone
1-800-727-4023 for authorized service center locations.
Wagner’s Authorized Service Center will either repair or
replace the product (at Wagner’s option) and return it to
you, postage prepaid.
Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion of incidental or consequential
damages, so the above limitation and exclusion may not
apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and you may
also have other rights which vary from state to state.
Garantie limitée d’une année de la société Wagner
GARDEZ DANS VOS DOSSIERS
Ce produit, fabriqué par la société Wagner Spray Tech
Wagner »), est garanti au premier acheteur au détail
contre toute défectuosité de matériau ou d’exécution,
pour une période d’une année à compter de la date
d’achat, pourvu que l’on se serve du produit en suivant
les recommandations et consignes écrites de Wagner. Ce
produit est destiné à l’usage domestique seulement. Si on
l’utilise pour des ns professionnelles ou pour la location, la
présente garantie ne s’applique que pendant une période
de 30 jours à compter de la date d’achat.
La présente garantie ne s’applique pas aux dégâts
entraînés par une utilisation incorrecte, par un accident,
par la négligence de l’usager ou par l’usure normale. La
présente garantie ne s’applique non plus aux défectuosités
ou dommages résultant de l’entretien ou de la réparation
que fait une personne quelconque qui ne soit pas membre
d’un centre d’entretien agréé de Wagner. La présente
garantie ne s’applique pas aux accessoires.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER
EST LIMITÉE À UNE PÉRIODE D’UNE ANNÉE POUR
L’UTILISATION DOMESTIQUE ET DE 30 JOURS
POUR UNE UTILISATION PROFESSIONNELLE OU DE
LOCATION, À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT.
WAGNER NE SERA EN AUCUN CAS RESPONSABLE
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE
QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, À LA SUITE D’UNE
INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE OU
POUR UNE AUTRE RAISON QUELCONQUE.
Si un produit est défectueux en ce qui concerne les matériaux
ou l’exécution pendant la période de garantie applicable,
vous devez le retourner, avec une preuve d’achat et frais
de port payés, à n’importe quel centre d’entretien agréé
de Wagner. Pour connaître l’emplacement des centres
d’entretien agréés de la société, communiquez avec le
service technique de Wagner au 1770 Fernbrook Lane,
Plymouth, MN 55447 USA, ou téléphonez au 1-800-727-
4023. Le centre d’entretien agréé de Wagner réparera ou
remplacera le produit la discrétion de Wagner) et vous le
retournera par la poste, avec frais de port payés.
Certaines provinces interdisent les restrictions sur la durée
d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages
accessoires ou indirects. Il se peut donc que la restriction
et l’exclusion énoncées ci-dessus ne s’appliquent pas à
vous.
Le présente garantie vous accorde des droits juridiques
spéciques, et vous avez peut-être d’autres droits, qui
peuvent varier d’une province à l’autre.
Garantía limitada de un año de Wagner
MANTENGALA ARCHIVADA
Este producto fabricado por Wagner Spray Tech
Corporation (Wagner) es garantizado al comprador original
al por menor contra defectos en el material y la mano de
obra por un año a partir de la fecha de compra si se opera
siguiendo las recomendaciones e instrucciones impresas
de Wagner. Este producto ha sido diseñado solamente para
uso doméstico. Si se usa para propósitos profesionales o
de alquiler, esta garantía se aplica solamente por 30 días
a partir de la fecha de compra.
Esta garantía no cubre daños que resulten del uso
inadecuado, accidentes, negligencia del usuario o
desgaste normal. Esta garantía no cubre defectos ni daños
causados en mantenimiento o reparaciones realizados por
alguien que no sea un Centro de Servicio Autorizado por
Wagner. Esta garantía no se aplica a los accesorios.
TODA GARANTIA IMPLICITA DE COMERCIABILIDAD
O APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR
ESTA LIMITADA A UN AÑO PARA USO DOMESTICO
Y A TREINTA DIAS PARA USO PROFESIONAL O DE
ALQUILER A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
WAGNER NO SERA RESPONSABLE BAJO NINGUNA
CIRCUNSTANCIA POR NINGUN DAÑO INCIDENTAL
O INDIRECTO DE NINGUNA CLASE, YA SEA POR
VIOLACION DE ESTA GARANTIA O CUALQUIER OTRA
RAZON.
Si cualquier producto resulta defectuoso en sus materiales
y/o mano de obra durante el periodo de garantía aplicado,
devuélvalo con el comprobante de compra, ete pagado
anticipadamente, a cualquier Centro de Servicio Autorizado
por Wagner. Póngase en contacto con el Departamento
de Servicio Técnico de Wagner en 1770 Fernbrook Lane,
Plymouth, MN 55447 o llame por teléfono al 1-800-727-
4023 para averiguar las ubicaciones de los Centros de
Servicio Autorizados. El Centro de Servicio Autorizado
de Wagner reparará o cambiará el producto (a criterio de
Wagner) y se lo devolverá a usted con el porte pagado
anticipadamente.
Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de
una garantía implícita ni la exclusión de daños incidentales
o indirectos, de modo que la limitación y exclusión
anteriores puede que no se apliquen a usted.
Esta garantía le da a usted derechos legales especícos y
usted podría tener también otros derechos que varían de
un estado a otro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

WAGNER 0282014 Mode d'emploi

Catégorie
Nettoyeurs à vapeur
Taper
Mode d'emploi