DeWalt DWMT70783 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur
DWMT70783
Straight Grinder
Meuleuse droite
Amoladora recta
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DUTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES
DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DeWALT • www.dewalt.com
17
Français
FIG.1
A
B
C
D
E
F
G
FICHE TECHNIQUE
MODÈLE
DWMT70783
VITESSE À VIDE (À 620 KPA (90 PSI}
25 000 tr/min
TYPE D'ÉCHAPPEMENT ARRIÈRE
DIAMÈTRE DE LA PINCE
6,4 mm (1/4 po)
CONSOMMATION D'AIR MOYENNE
(À 620 KPA (90 PSI}
9,9 l/s (21 pieds cubes
standard par minute)
1,4 l/s (3 pieds cubes
standard par minute)
POIDS NET
0,4 kg (0,9 lb)
DIMENSION DE L'ENTRÉE D'AIR
Filetage conique (F) 6,35
mm (1/4 po)
DIMENSION RECOMMANDÉE DU
TUYAU
10 mm (3/8 po)
PRESSION D'AIR MAXIMALE 90 psi
A. Pince de serrage
B. Écrou de pince de serrage
C. Broche
D. Gâchette
E. Manette d’accélérateur de
sécurité
F. Entrée d’air 6,4 mm (¼ po)
G. Échappement
H. Vis de commande de vitesse
I. Corps ergonomique
DWMT70783 MEULEUSE DROITE
18
Français
Dénitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour
chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un
décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures
mineures ou modérées.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité,
indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES
RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE
OUTIL D
e
WALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-D
eWALT
(1-800-433-9258)
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Nertainespoussièresproduitesparles
travaux de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres peuvent
contenir des produits chimiques pouvant selon l’état de Californie
causerlecancer,desanomaliescongénitalesoud’autresproblèmes
liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces
produits chimiques :
• leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
• la silice cristalline provenantde la brique, du ciment et d’autres
produitsdemaçonnerie;
• l’arsenicetchromeprovenantdeboistraitéchimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la
fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux.
Pourréduirevotreexpositionàcesproduitschimiques:travaillerdans
un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé
par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme un masque anti-poussières
spécialement adapté ou un respirateur lors de l’utilisation de ces outils.
Lorsdel’utilisationd’outilspneumatiques,desprécautionsdebase
enmatièredesécuritédoiventêtresuiviesafinderéduirelerisque
de blessure personnelle.
AVERTISSEMENT : ce produit contient des produits chimiques,
notamment le plomb, reconnus par l’État de Californie comme étant
cancérigènesetpouvantentraînerdesanomaliescongénitaleset
d’autresdangersrelatifsàlareproduction.Selaverlesmainsaprès
toute manipulation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT :
la mauvaise utilisation ou maintenance de ce produit
peut causer des blessures graves Et des dommages
sérieux aux biens. Il faut lire et comprendre tous les
avertissements et la Notice d’emploi avant d’utiliser cet
équipement. Lorsque vous utilisez des outils pneuma-
tiques, il faut respecter les mesures de sécurité fonda-
mentales pour réduire le Risque de blessures.
AVERTISSEMENT :
19
Français
l faut lire et comprendre ce guide d’instructions et les
étiquettes de l’outil avant d’installer, d’utiliser cet outil ou d’en
faire l’entretien. Gardez ces instructions dans un lieu sûr à
portée de la main.
Lesopérateursetautrespersonnesdanslazonedetravail
doivent porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
approuvées ANSI Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
Lesutilisateursetlesgensdanslazonedetravaildoivent
porter une protection auditive.
Graissez tous les jours pour un rendement optimal.
AVERTISSEMENT :
•Évitezl’utilisationprolongée:lemouvementrépétitifoul’exposition
auxvibrationspeuventêtrenocifspourvosmainsouvosbras.
Utiliser des gants pour offrir un maximum de protection, prendre
des pauses fréquentes et limiter le temps d’utilisation quotidien.
•N’utilisezpasdegazoxygèneouréactif;uneexplosion
peut survenir.
•Nepasexcéderunepressiond’airde90psi.
•Ilfautlireattentivementtousleslivretsinclusavecceproduit.
Il faut bien se familiariser avec les commandes et l’emploi correct
de l’équipement.
•Seuleslespersonnesquiconnaissentbiencesrèglesde
sécurité devraient utiliser l’outil pneumatique.
•Ilnefautpasexcéderlapressionlimitedescomposantes
dusystème.
•Débrancherl’outilpneumatiquedel’arrivéed’airavantdechanger
les outils ou les accessoires et lorsqu’il n’est pas utilisé.
•Ilfauttoujoursporterdeslunettesdeprotectionetune
protection auditive durant l’emploi.Il faut toujours porter des
lunettes de protection avec écrans latéraux.Il faut toujours porter
une protection auditive.
•Ilnefautjamaisporterdesvêtementsamplesouunhabillement
comportant des attaches ou bretelles lâches, etc. qui pourraient
êtrehappéesparlespiècesmobilesdel’outiletcauserdes
blessures graves.
•Ilnefautpasporterdebijou,montre,identification,bracelet,
collier,etc.lorsquevousutilisezl’outil,carilspourraientêtre
happésparlespiècesmobilesdel’outiletcauserdes
blessures graves.
•Ilnefautpasabaisserlagâchettelorsquevousraccordezl’outil
au boyau d’air d’arrivée.
•Toujoursutiliserunaccessoireconçupourlesoutilspercuteurs
pneumatique.
•Ilnefautjamaisutiliserdesaccessoiresendommagésouusés.
AVERTISSEMENT :
•Ilnefautjamaisdéclencherl’outillorsqu’iln’estpasappliqué
contreunobjet.Lesaccessoiresdoiventêtrebienancrés.
Lesaccessoireslâchespeuventcauserdesblessuresgraves.
•Protégezlesconduitsd’airdesdommagesetdesperforations.
•Ilnefautjamaispointerl’outilpneumatiqueverssoiou
autrui.Desblessuresgravespeuventsurvenir.
•Vérifiezlesboyauxd’airencasd’usureoudedétérioration
avant chaque emploi. S’assurer que tous les raccords sont
bien branchés.
•S’assurerquelesboulons,écrousetvissontbienserréset
que l’équipement est en bon état.
•Nejamaisplacersesmainsprèsd’unepiècemobileouendessous
20
Français
AVERTISSEMENT :
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
Ce qui peut se produire Comment l’Éviter
• Lesoutilsabrasifscomme
les sableuses et les meules,
les outils rotatifs comme
les perceuses et les outils à
choc comme les clés, les
marteaux et les scies à
action réciproque peuvent
produire des étincelles
qui pourraient allumer des
produits inflammables.
• Nejamaisutiliserlesoutils
près des substances
inflammables, comme
l’essence, le naphte, les
solvants de dégraissage, etc.
• Travaillerdansunezone
de travail bien ventilée et
propre, exempte de matériaux
combustibles.
• Nejamaisutiliserdegaz
oxygène, de dioxyde de
carbone ou autres gaz
en bouteille comme source
d’énergie pour les outils
pneumatiques.
• Dépasserlapression
maximale nominale des
accessoires de l’outil peut
causer une explosion
causant des blessures
graves.
• Utiliserdel’aircompriméréglé
à une pression maximale près
ou au-dessous de la pression
nominale des accessoires.
DANGER :
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Lesoutilsabrasifscomme
les sableuses et les meules
et les outils à tronçonner
produisent de la poussière
et de matériaux abrasifs qui
peuvent être nocifs pour
les poumons et le
système respiratoire.
• Toujoursporterunmasque
facial bien ajusté ou un
respirateur homologué
MSHA/NIOSH lorsque
vous utilisez ces outils.
• Certainsmatériaux,comme
les adhésifs et le goudron,
contiennent des produits
chimiques qui peuvent causer
des blessures graves à
l’exposition prolongée.
• Toujourstravaillerdans
une zone de travail bien
ventilée et propre.
ATTENTION :
RISQUE DE PERTED’OUÏE
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Uneexpositionprolongée
au bruit produit par le
fonctionnement des
outils pneumatiques peut
causer une perte auditive
permanente.
• Toujoursporteruneprotection
auditive ANSI (S3.19).
21
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE PERTED’OUÏE
• Lesoutilslaisséssans
surveillance ou dont le boyau
d’air est branché peuvent être
activés par des personnes
non autorisées qui peuvent se
blesser ou blesser autrui.
• Retirerletuyaud’airlorsque
l’outil n’est pas utilisé et ranger
l’outil dans un endroit sûr hors
de portée des enfants et des
utilisateurs n’ayant pas reçu la
formation requise.
• Lesoutilspneumatiques
peuvent projeter les objets
non fixés et autres matériaux
dans toutes les directions de
la zone de travail.
• Utiliseruniquementlespièces,
les fixations et les accessoires
recommandés par le fabricant.
• Conserverlazonedetravail
propre et en bon ordre. Éloigner
les enfants et autrui de la zone
de travail durant l’utilisation de
l’outil.
• Conserverleslieuxbien
illuminés.
• Lesoutilspneumatiques
peuvent être actionnés
accidentellement lors d’un
entretien ou d’un changement
d’outil.
• Retirerletuyaud’airpour
lubrifier, ajouter ou remplacer
des douilles.
• Nejamaistransporterl’outilpar
le boyau.
• Évitezlesdémarragesnon
intentionnels. Ne transportez pas
l’outil branché avec le doigt sur
la gâchette.
• Lesréparationsdoiventêtre
effectuées seulement par un
représentant de service autorisé.
• Lefaitdelaisserunecléde
réglage ou une clé fixée sur
une pièce tournante augmente
le risque de blessures.
• Retirertouteslesclésde
réglage et les clés avant de
mettre l’outil en marche.
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Utiliserdesbusesgonflantes
pour l’époussetage peut
causer des blessures graves.
• NE PAS utiliser de buses
gonflantes pour l’époussetage.
• Lesoutilsélectriquespeuvent
provoquer le déplacement de
la pièce de travail au contact
et causer des blessures.
• Utiliserdespincesouautres
dispositifs pour empêcher le
mouvement.
•Lapertedecontrôledel’outil
peut causer des blessures à
soi-même et à autrui.
• Nejamaisutiliserl’outilsous
l’influence d’alcool ou de
drogues.
• Ilnefautpastendrel’outiltrop
loin. Gardez l’équilibre en tout
temps.
• Gardezlesmainspropres,
sèches et exemptes de graisse
et d’huile.
• Restezalerte.Portezattentionà
ce que vous faites. Servez-vous
de votre bon sens. Il ne faut pas
utiliser l’outil lorsque vous êtes
fatigué.
• Desoutilsdemauvaisequa-
lité, inappropriés ou endom-
magés tels que les meules,
les ciseaux, les douilles, les
perceuses, etc., peuvent
voler en morceaux lors du
fonctionnement, projetant des
particules dans toutes les
directions de la zone de travail
et causer des
blessures graves.
• Toujoursutiliserlesaccessoires
cotés pour la vitesse de l’outil
électrique.
• Nejamaisutiliserdesoutilsque
vous avez échappés, impactés
ou endommagés par l’usage.
• Nepasexercerdeforce
excessive sur l’outil – laisser
l’outil effectuer le travail.
22
Français
AVERTISSEMENT:
RISQUE DE BLESSURE (SUITE)
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Lesoutilsetlesaccessoires
qui ne sont pas entretenus
correctement peuvent causer
des blessures graves.
• Entretenirlesoutilsdefaçon
minutieuse.
• Keepacuttingtoolsharpand
clean. A properly maintained
tool, with sharp cutting edges
reduces the risk of binding and
is easier to control.
• L’outilrisquedevoler
en morceaux s’il est
endommagé.
• Vérifierl’alignementetla
torsion des pièces mobiles,
la présence de pièces
brisées ou de toute autre
condition pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil.
Faire réparer l’outil s’il est
endommagé avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT:
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Cetoutilnecomportepas
de surface de prise isolée.
Le contact avec un fil « sous
tension » mettra les surfaces
métalliques de l’outil aussi
« sous tension », ce qui peut
causer une électrocution ou
la mort.
• Évitertoutcontactcorporel
avec les surfaces mises à la
terre telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution est plus grand
si votre corps est mis à la terre.
• Inspecterminutieusementla
pièce de travail afin de détecter
tout câblage dissimulé avant
d’exécuter le travail.
23
Français
AVERTISSEMENT : RISQUE DE
COUPURES OU DE BRÛLURES
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Lesoutilsquicoupent,
cisaillent, percent,
poinçonnent, cisèlent, etc.
peuvent causer des
blessures graves.
• Éloignerlapiècemobilede
l’outil des mains et du corps.
AVERTISSEMENT : ARISQUE D’EMMÊLEMENT
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• Lesoutilsquicontiennent
des éléments mobiles ou
entraînent d’autres outils
mobiles, comme les disques
de meulage, les douilles,
les meules, etc. peuvent
s’emmêler avec les cheveux,
les vêtements, les bijoux et les
objets lâches, et causer des
blessures graves.
• Nejamaisporterdevêtements
amples ou d’habillement
comprenant des attaches ou
des bretelles lâches, etc. qui
pourraient s’emmêler dans
les pièces mobiles de l’outil.
• Enleverlesbijoux,montres,
identifications, bracelets,
colliers, etc. pouvant être
happés par l’outil.
• Garderlesmainséloignées
des pièces mobiles. Attacher
ou couvrir les cheveux longs.
• Porteztoujoursdesvêtements
bien ajustés et les appareils de
protection appropriés lorsque
vous utilisez l’outil.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE
À LA TÊTE OU AUX YEUX
QUE FAIRE COMMENT PRÉVENIR
• L’équipementpneumatique
et les outils électriques
peuvent propulser des
matériaux, comme les
copeaux de métal, le bran
de scie et autres débris, à
haute vitesse, ce qui pourrait
causer des blessures graves.
• Toujoursporterdeslunettes
de sécurité avec écrans
latéraux approuvées ANSI
Z87.1 CAN/CSA Z94.3.
• Nejamaislaisserl’outilsans
surveillance. Débrancher le
boyau d’air lorsque l’outil n’est
pas utilisé.
• L’aircomprimépeutêtre
dangereux. Le courant d’air
peut causer des lésions
aux tissus mous, comme
les yeux, les oreilles, etc.
Les particules ou objets
propulsés par le courant
d’air peuvent causer
des blessures.
• Pourplusdeprotection,utiliser
un masque facial approuvé en
plus des lunettes de protection.
• Lesaccessoiresdesoutils
peuvent devenir lâches ou
briser et se dégager en
propulsant des particules en
direction de l’utilisateur ou
des autres personnes dans
la zone de travail.
• S’assurerquetousles
accessoires sont fixés
solidement.
24
Français
AVERTISSEMENT :
ARRIVÉE D’AIR ET RACCORDS
• N’utilisez jamais de gaz oxygène, de gaz combustible ou
autres gaz en bouteille comme source d’énergie pour cet
outil, car l’outil peut exploser et possiblement causer des
blessures.
Ne pas utiliser de sources d’alimentation qui peuvent
dépasser 13,8 bars (200 psi), car les outils peuvent voler en
morceaux et causer des blessures.
• Le raccord ne doit pas maintenir une pression lorsque
l’arrivée d’air est débranchée. Si le mauvais raccord est
utilisé, l’outil peut rester chargé d’air après l’avoir débranché;
l’outil pourra fonctionner après que le conduit d’air est
débranché et pourra causer des blessures.
• Toujours débrancher l’arrivée d’air :
1) avant d’effectuer des ajustements;
2) pour faire l’entretien de l’outil;
3) lorsque l’outil n’est pas utilisé;
4) pour le déplacer à une autre zone de travail,
car l’outil peut être activé par accident et peut
causer des blessures.
AVERTISSEMENT :
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES POUR LES MEULEUSES
• La vitesse des accessoires doit être au moins de la vitesse
minimale recommandée Pour l’outil. Les meules et autres
accessoires fonctionnant à une vitesse Supérieure peuvent
se détacher de l’outil et causer des blessures. La vitesse des
accessoires doit être supérieure à la vitesse minimale de la
Meule de l’outil.
• Ne pas utiliser de lames de scies ou autres lames dentelées
avec cet outil. Cela risque de causer de graves blessures.
• Lors de la mise en marche de l’outil équipé d’une nouvelle
meule, d’une meule De remplacement ou d’un autre
accessoire, placer l’outil dans un endroit bien Protégé et
faire fonctionner l’outil pendant une minute. Ne jamais mettre
L’outil en marche lorsque l’utilisateur ou d’autres personnes
se trouvent à Proximité de la meule ou de l’accessoire. Si la
meule ou l’accessoire présente Une défaillance qui n’a pas été
détectée, il y aura risque d’éclatement dans la Minute qui suit.
• Éviter d’utiliser des meules qui tressautent ou les soumettre à
une Manipulation plus robuste.
• Diriger les étincelles loin de l’utilisateur, des observateurs ou
Des matières inflammables.
• Déconnecter l’outil de la source d’air comprimé avant de
remplacer Les accessoires ou lorsque l’outil n’est pas utilisé.
• Ne pas transporter l’outil lorsque l’accélérateur est enclenché.
Ne pas désactiver le levier de sécurité de l’accélérateur.
Ne pas appuyer. Sur l’accélérateur lors de la connexion à
la source d’air comprimé. Ne pas attacher ou verrouiller
l’accélérateur et position marche.
• N’utiliser que les accessoires de meuleuse conçus pour l’air
Comprimé.
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
25
Français
CARACTÉRISTIQUES
PINCE DE SERRAGE
La pince de serrage (A) vous
permet de tenir solidement le
mandrin d’un outil à insertion. L’écrou
du collet de serrage (B) et la broche
(C)comportentchacundeuxcôtés
plats afin d’insérer l’outil facilement à
l’aide des clés fournies.
GÂCHETTE
La gâchette (D) permet à l’opérateur
decontrôlerlamiseenmarcheet
l’arrêt de l’outil pneumatique.
MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR DE
SÉCURITÉ
La manette d’accélérateur de
sécurité (E) prévient la mise en
marche accidentelle de l’outil.
CORPS ERGONOMIQUE
Le corps de l’outil pneumatique
est fabriqué d’aluminium
afin d’en réduire le poids et
d’obtenir un rapport puissance-
poids supérieur. Cet outil
pneumatique comporte une
poignée ergonomique (I) faite
d’élastomère thermoplastique
(ETP) moulé conçue pour
plus de confort, moins de
glissement et un meilleur
contrôledel’outil.
ENTRÉE D’AIR
L’entrée d’air de l’outil (F), située tout en bas de la poignée,
est utilisée pour raccorder l’alimentation en air ayant un filetage
conique NPT classique de 6,4 mm (1/4 po).
ÉCHAPPEMENT
L’échappement (G) est situé dans la base de la poignée et permet
de diriger l’échappement loin de l’opérateur et de la zone de travail.
VIS DE COMMANDE DE VITESSE
La vis de commande de vitesse (H) permet à l’opérateur
d’augmenter la vitesse de rotation de l’outil. La vis de commande
de vitesse est réglable à l’aide d’un tournevis plat.
A
E
D
F
H
G
C
FLAT
FLAT
FLAT
FLAT
B
I
26
Français
INSTALLATION
Alimentation d’air
AVERTISSEMENT :
Le branchement recommandé est illustré dans la
figure A
.
Les outils pneumatiques fonctionnent selon une grande plage de
pression d’air. Pour une efficacité maximale et une longue vie de
l’outil, la pression de l’air fourni à ces outils NE DOIT PAS dépasser
la pression nominale de l’outil lorsque l’outil fonctionne. L’utilisation
d’une pression plus élevée que la pression nominale peut provoquer
l’usure plus rapide de l’outil et en écourter la durée. Une pression
d’air plus élevée peut aussi provoquer des conditions dangereuses
et une explosion. Il faut augmenter le
diamètre intérieur du boyau
comme compensation lorsqu’il est
très long (plus de 25 pieds).
Le diamètre intérieur minimum
du boyau est être de 3/8 po et
les raccords doivent avoir les
mêmes dimensions intérieures.
Il est recommandé d’utiliser des
lubrificateurs et des filtres à air dans
les conduits d’air pour empêcher
l’eau de pénétrer dans le conduit et
endommager l’outil. Vider le réservoir
d’air tous les jours. Nettoyer le grillage
du filtre du conduit d’air au moins une
fois par semaine pour supprimer la
saleté accumulée ou autre débris qui
peutrestreindre le débit d’air.
L’entrée d’air de l’outil utilisée
pour raccorder l’alimentation d’air
comporte un fil standard américain
de 1/4 po NPT.
FIGURE A
Règles de sécurité pour les Outils
pneumatiques
1) Inspecter le boyau d’air pour noter les fêlures ou
autres problèmes. Remplacer le boyau s’il est usé.
2) Ne jamais pointer le boyau d’air en direction d’une personne.
3) Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé ou avant
d’en effectuer l’entretien ou de changer les accessoires.
4) Utiliser les boyaux et raccords appropriés. Ne jamais utiliser de
manchons de conversion rapide fixés directement sur l’outil.
Ajoutezplutôtunboyauetunraccordentrel’outilet
l’alimentation d’air.
Outil
Boyau récepteur
Huiler ici tous les jours
Connecteur
Boyau
d'air
Lubrificateur
Mamelon
Filtre
Vidanger tous les jours
27
Français
EMPLOI CORRECT DE L’OUTIL
Postes de travail
Votre nouvelle meuleuse droite est conçue pour meuler et
ébavurer dans des endroits exigus. This tool features
a rear exhaust to direct airflow away from the work area,
a built-in regulator for convenient speed control and a lock-off
lever to prevent accidental starts.
Mise en service
Votre meuleuse droite ne doit être utilisée que comme outil à main.
It is always recommended that the tool is used when standing with
solid footing. It can be used in other positions but before any such
use, the operator must be in a secure position having a firm grip
and footing.
ALIMENTATION D’AIR
MISE EN GARDE :
Cetoutilpneumatiquedoitêtrelubrifié
AVANTsapremièreutilisation,ainsiqu’avantetaprèschaqueutili-
sation ultérieure.
AVERTISSEMENT :
Utilisez une alimentation d’air propre et graissée qui fournit une
pression d’air mesurée à l’outil de 90 psi/6.2 bar lorsque l’outil
fonctionne avec la gâchette pleinement abaissée. Utilisez un boyau
de taille et de longueur recommandées. Il est recommandé de rac-
corder l’outil à l’alimentation d’air tel qu’illustré dans la figure A. Ne
pas brancher l’outil au système de conduits d’air sans avoir incor-
poré une vanne d’arrêt facile à atteindre et à utiliser. L’alimentation
d’air devrait être lubrifiée. Il est fortement recommandé d’utiliser un
filtre à air avec régulateur et lubrificateur (FRL) tel qu’illustré dans
la figure A pour fournir à l’outil un air propre lubrifié à la
pression appropriée. Les détails de cet équipement s’obtiennent
auprès de votre fournisseur. Si cet équipement n’est pas utilisé,
il faut graisser l’outil en fermant l’alimentation d’air et dépres-
suriser le conduit en abaissant la gâchette de l’outil. Débranchez
l’alimentation d’air et versez dans la bague d’admission une cuil-
lère à thé (5 cc) d’huile de graissage pour moteur pneumatique,
incorporant de préférence un additif antirouille. Rebranchez l’outil
à l’alimentation d’air et faites tourner l’outil lentement pendant
quelques secondes pour permettre à l’air de circuler l’huile.
Graissez l’outil tous les jours si vous l’utilisez fréquemment ou
lorsqu’il commence à ralentir ou à perdre de la puissance.
Utilisation d’une meuleuse droite
AVERTISSEMENT :
1) Lire toutes les instructions avant d’utiliser cet outil. Tous les
utilisateurs doivent recevoir une formation complète sur son
utilisation et connaître les règles de sécurité.
2) Ne pas excéder la pression maximum d’utilisation d’air de
90 psi/6.2 bar.
3) Utiliser l’équipement de protection personnelle.
4) Utiliser seulement l’air comprimé dans les conditions
recommandées.
5) Si l’outil semble mal fonctionner, cesser de l’utiliser et prendre
les dispositions pour son entretien et sa réparation.
6) Si l’outil s’utilise avec un compensateur ou tout autre dispositif
de support, s’assurer qu’il est bien assujetti.
7) Toujours garder les mains éloignées de l’accessoire de travail
fixé à l’outil.
8) L’outil n’est pas isolé électriquement. Ne jamais utiliser l’outil
s’il existe un risque qu’il entre en contact avec une ligne sous
tension.
9) Lorsque vous utilisez l’outil, vous devez vous assurer d’avoir un
bon équilibre et de tenir l’outil fermement pour contrer les forces
ou réactions qui peuvent se produire en utilisant l’outil.
10)
Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Dewalt ou
des pièces de qualité équivalente. Ne pas effectuer de réparations
temporaires ou permanentes à l’aide de pièces inadéquates.
28
Français
Utilisation d’une meuleuse droite (suite)
11) Ne pas verrouiller, utiliser du ruban ou du fil métallique, etc.
pour immobiliser la gâchette réversible dans la position de
marche. La gâchette doit toujours être en mesure de retourner
à la position « arrêt » lorsqu’elle est libérée.
12) Toujours fermer l’alimentation d’air en direction de l’outil et
abaisser la gâchette pour libérer l’air du boyau d’alimentation
avant d’installer, d’ajuster ou de retirer l’accessoire de travail.
13) Vérifiez régulièrement les boyaux et les raccords pour en
noter l’usure. Remplacer au besoin. Ne pas transporter l’outil par
le boyau. S’assurer de retirer la main de la gâchette réversible
pour transporter l’outil branché à l’alimentation d’air.
14) Assurez-vous d’éviter l’emmêlement des pièces mobiles de
l’outil par les vêtements, les attaches, les cheveux, les chiffons,
etc, car cela aurait pour effet de pousser le corps vers l’outil et
peut être très dangereux.
15) Il est attendu que les utilisateurs adopteront des habitudes de
prudence au travail et respecteront toutes les prescriptions
légales pertinentes pour installer, utiliser et entretenir l’outil.
16) Installer seulement l’outil lorsqu’un interrupteur facilement
accessible et utilisable est incorporé dans l’alimentation d’air.
17) S’assurer que l’échappement d’air de l’outil ne cause pas de
problème ou n’est pas dirigé sur une personne.
18) Ne jamais poser l’outil sur le sol si l’accessoire de travail est
encore en marche.
LISTE DE VÉRIFICATIONS AVANT LA
MISE EN MARCHE (FIG. 1, PAGE 2)
•Évacuerl’eauduréservoirducompresseuràairainsiquel’humiditédes
conduites d’air. (Consulter le manuel d’instructions du compresseur à air).
•Lubrificationdel’outil.(Voirlasection«Entretien»decemanuel.)
•Sélectionner l’accessoire requis. Le mandrin de l’accessoire doit corre-
spondre exactement au diamètre de la pince de serrage pour la meuleuse
pneumatique.
AVERTISSEMENT :Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le
tuyauenmainlorsduraccordementoudeladéconnexionpourempêcher
un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT :Risque d’éclatement. Trop de pression d’air cause
un risque sérieux d’éclatement. Vérifiez la pression maximum suggérée par
lefabricantpourlesoutilspneumatiquesetlesaccessoires.Lapression
de sortie du régulateur ne doit jamais dépasser une pression nominale
maximale.
OUTIL À INSERTION (FIG. 1, PAGE 2)
•Dévisserlapince de serrage (A) sur la meuleuse d’outillage
pneumatique en tenant la broche (C) à l’aide de la pince de
11 mm (0,43 po) fournie tout en desserrant l’écrou de la pince
de serrage (B) à l’aide de la clé de 17 mm (0,67 po) fournie.
•Insérerlemandrind’unoutild’insertiondanslapince de serrage
(A) et visser en fixant l’écrou de la pince de serrage (B) à l’aide
de la clé de 17 mm (0,67 po).
REMARQUE : Toujours vérifier la fatigue de l’outil à insertion afin
d’augmenter l’efficacité et la sécurité de la meuleuse pneumatique.
IMPORTANT : Avant d’utiliser cet outil, s’assurer que l’outil à
insertion est fixé de manière très serrée dans la pince de serrage.
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT
MISE EN MARCHE (FIG. 1, PAGE 2)
Raccorder l’outil sur l’alimentation en air à l’aide du boyau de
diamètre recommandé.
Mettre le compresseur à air en marche et permettre au réservoir à
air de se remplir.
DESSERRER
FIXER
FIXER
DESSERRER
CLÉ DE 11 mm
(0,67 po)
CLÉ DE 17 mm
(0,67 po)
29
Français
Régler le régulateur du compresseur sur 6,2 bars (90 PSI). Cet outil
fonctionne à une pression d’air maximale de 6,2 bars (90 PSI).
Pousser l’outil de sécurité vers l’avant (1) et maintenir la
gâchette
(2) enfoncée an de commencer à utiliser l’outil.
ARRÊT (FIG. 1, PAGE 2)
Relâcher la gâchette an d’arrêter l’outil.
Réparer ou enlever l’outil à insertion.
Une fois le travail terminé, arrêter le compresseur à air et
ranger l’outil pneumatique après l’avoir lubrié. Pour des
raisons de sécurité, placer l’outil sur un support ou sur un
coussin souple et plat lorsqu’il n’est pas utilisé.
Avant de changer de l’équipement ou des accessoires de meulage,
toujours séparer l’alimentation en air an d’éviter les blessures.
INSTRUCTIONS SUR LE
FONCTIONNEMENT
•Avantdecommenceràutiliserl’outil,prendrel’outildanslamain
et maintenir la manette d’accélérateur de sécurité enfoncée tout
en appuyant sur la gâchette.
•Pourfixerlesmeulesetautresaccessoires,utiliserlesclés
fournies avec l’outil. Toujours séparer l’alimentation en air avant
de changer les accessoires.
•Lameuleusedoitêtreappliquéeàlasurfacedetravailde
manière graduelle jusqu’à ce que la meule ou la fraise rotative
devienne usée. Toujours remplacer les pierres ou les fraises rota-
tives trop usées.
•Veilleràfaireuncontactdouxaveclapièceàtravailleretéviter
tout soubresaut ou force excessive.
ENTRETIEN
Graissage
Les outils pneumatiques doivent être graissés pendant toute la vie
des outils. Le moteur pneumatique et les coussinets utilisent l’air
comprimé pour actionner l’outil et comme l’humidité de l’air
comprimé entraîne la formation de rouille sur le moteur et les pièces
intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout
manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la
vie de l’outil et annulera la garantie.
ATTENTION :
Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial,
avant et après chaque usage additionnel.
Pour graisser l’outil pneumatique à la main :
1. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air, placer
les entrées d’air vers le haut.
2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme
les douilles, les ciseaux, etc.
3. Abaisser la gâchette ou la commande et placer environ une
cuillère à thé (5 cc) d’huile à outil pneumatique dans l’entrée
d’air. (En abaissant la gâchette ou la commande, l’huile
peut circuler dans le moteur).
2
1
30
Français
Remarque :
Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil pneumatique
n’est pas disponible.
4. Raccorder l’outil sur une source d’air, couvrir l’extrémité de
l’échappement d’une serviette et faire fonctionner de 20 à 30
secondes.
AVERTISSEMENT : Gardez hors de la portée des enfants. En cas
d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin
immédiatement.
AVERTISSEMENT : L’excédent d’huile dans le moteur est immédi-
atement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner l’orifice
d’échappement des gens ou objets.
Graissage
Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter
aux instructions sur le
« Graissage » en omettant l’étape 4.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au
Service à la clientèle :
Numéro du modèle __________________________________
Date et lieu de l’achat _____________________________________
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (3) AN
Les outils industriels de service intensif de DeWALT sont garantis
pour une période de un (3) an à partir de la date d’achat.
DeWALT
réparera gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut
de matériel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux
réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
e
WALT. Cette garan-
tie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par
des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez
d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits
vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les infor-
mations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage,
appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informa-
tions relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES
D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
e
WALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
45
Español
intérieures de l’outil, il faut graisser l’outil tous les jours. Tout
manquement à graisser les outils correctement réduira fortement la
vie de l’outil et annulera la garantie.
ATENCIÓN:
Il faut graisser l’outil AVANT l’emploi initial, avant et après chaque
usage additionnel.
Pour graisser l’outil pneumatique à la main :
1. Débrancher l’outil de la source d’alimentation d’air, placer
les entrées d’air vers le haut.
2. Retirer l’accessoire de la prise de l’outil pneumatique, comme
les douilles, les ciseaux, etc.
3. Abaisser la gâchette ou la commande et placer environ une
cuillère à thé (5 cc) d’huile à outil pneumatique dans l’entrée
’air. (En abaissant la gâchette ou la commande, l’huile peut
circuler dans le moteur).
Remarque :
Utiliser l’huile SAE n˚10 si l’huile à outil pneumatique
n’est pas disponible.
4. Conecte la herramienta en una fuente de aire, cubra el extremo de
escapeconunatoallayhágalofuncionarentre20y30segundos.
ADVERTENCIA: Gardezhorsdelaportéedesenfants.Encas
d’ingestion, ne pas provoquer de vomissement, appelez un médecin
immédiatement.
ADVERTENCIA: L’excédentd’huiledanslemoteurest
immédiatement expulsé par l’orifice d’échappement. Toujours éloigner
l’orifice d’échappement des gens ou objets.
Rangement
Il faut graisser l’outil pneumatique avant de le ranger. Se reporter aux
instructions sur le
« Graissage » en omettant l’étape 4.
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al
mantenimiento:
Número del modelo _________________________________
Fecha y lugar de compra ____________________________
GARANTÍA COMPLETA DE UN TRES
Las herramientas industriales DeWALT PARA TRABAJO PESADO
TIENEN GARANTÍA DE UN TRES A PARTIR DE LA FECHA
DE COMPRA. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido
a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener
información sobre las reparaciones cubiertas por la garantía,
llame al 1-800-4-DEWALT. Esta garantía no se extiende a los
accesorios o a los daños causados por terceros al intentar
realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; usted goza también de otros derechos que varían
según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que
se venden en América Latina. Para los productos que se venden
en América Latina, debe consultar la información de la garantía
específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan
ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le
reemplacen gratuitamente.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

DeWalt DWMT70783 Manuel utilisateur

Catégorie
Compresseurs d'air
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues