WEATHER GUARD 96102-3-01 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

17
MANUEL D’INSTALLATION
CLOISON
Modèle 96101-3-01
WWW.WEATHERGUARD.COM
VAN STORAGE SOLUTIONS
FOR THE WAY YOU WORK
TM
*24-0306*
Pièce numéro 24-0306 REV. D ECN 5282 03/13
OUTILS REQUIS
Perceuse électrique
Scie emporte-pièce de 1 po
Embout tourne-écrou de 5/16 po
Crayon ou marqueur
Marteau
Poinçon centreur
Mèches: 1/8", 5/16", 13/32"
Clé à rochet 3/8 po
Douilles: 5/16", 7/16"
Niveau
Équerre de charpentier
Clés ouvertes ou fermées : 7/16", 9/16"
PLANIFICATION (CONSEILS D’INSTALLATION RAPIDE)
ENSEMBLES DE BOULONS
DESCRIPTION QTÉ.
Fixations aveugles 1/4-20 6
Boulons à tête hexagonale 1/4-20 x
5/8 po
25
Vis autoperceuses 1/4-14 x 3/4 po 4
Écrous autobloquants en nylon 1/4-
20
23
Boulons à tête hexagonale 1/4-20 x
1-1/4 po
4
Rondelles plates de 1/4 po 7
Cales de plancher 5
Outildeposedexationsaveugles 1
Boulon noir à tête hexagonale 1/4-20
x 2-1/4 po
1
Coussinets en mousse de 1/8 x 1 x
4 po
2
L’installation de votre cloison WEATHER GUARD® est très simple en suivant ces instructions.
Avantdecouperoudepercerleplancher,vériezl’emplacementduréservoiretdesconduites
d’essenceainsiquedeslsélectriquesand’éviterdecouperaccidentellementunélément
important.
Assurez-vousquelesxationsaveuglessontdirectementposéessurlatôleduplancheret
nonàtraversuntapis.Percezlestrousdedégagementpourlesxationsetlescales.Portez
toujours des lunettes protectrices lors du perçage ou de la découpe.
Votre cloison WEATHER GUARD® peut être munie d’une porte battante avec l’ensemble de
conversion 96901-3-01. Si vous pensez effectuer éventuellement ce changement, posez un
écrousupplémentaireentrelepanneauducôtéconducteuretlepanneaucentralpourlaisser
sufsammentd’espace.
Pour une installation solide et silencieuse, montez les coins supérieurs de la cloison aussi près
que possible des murs intérieurs.
DURÉE D’INSTALLATION
Durée d’installation approximative: 60
minutes par unité en fonction de l’expérience
acquise dans la pose d’équipement pour
fourgonnettes.
ATTENTION: VEUILLEZ PRENDRE LE TEMPS DE LIRE ET DE COMPRENDRE L’ENSEMBLE DES
DIRECTIVES ET DES AVERTISSEMENTS AVANT D’ASSEMBLER, D’INSTALLER OU D’UTILISER CE PRODUIT.
18
DIRECTIVES D’INSTALLATION
ÉTAPE 1: Fixez la pochette de portière au panneau central
ducôtéchauffeuràl’aidedequatre(4)boulonsàtête
hexagonale 1/4-20 x 5/8 po, écrous autobloquants 1/4-20 et
rondelles plates de 1/4 po.Noixpourraitêtreutilisésurlecôté
du fret.
REMARQUE: Pour maintenir la porte ouverte ou fermée,
appliquez des petits carrés de velcro sur la porte et sur le
panneau central aux endroits appropriés.
CÔTÉ
CONDUCTEUR
BAS À ÉGALITÉ
CÔTÉ
CARGAISON
CARGO SIDE
DRIVER’S SIDE
FLUSH/EVEN
UNEVEN
A
B
C
D
E
F
G
Liste des pièces
Article Qté. Description
A 1 Panneaucôtépassager
B 1 Panneaucôtéconducteur
C 1 Panneau central
D 1 Pochette de portière
E 2 Fixations de montage
F 1
Bridecôtéconducteur
G 1 Renfortcôtépassager
Pièce numéro 24-0306 REV. D ECN 5282 03/13
19
CÔTÉ
CONDUCTEUR
BAS À ÉGALITÉ
CÔTÉ
CARGAISON
DIRECTIVES D’INSTALLATION
ÉTAPE 2: Fixezlepanneaucôtéconducteurau
panneau central en vous assurant que le bas est à
égalité à l’aide de six (6) boulons à tête hexagonale
1/4-20 x 5/8 po et écrous autobloquants 1/4-20.
REMARQUE:
Lestrousdexationdesdeuxcôtés
verticaux du panneau ne seront pas tous
utilisés. Des trous supplémentaires sont prévus
pour l’ajout d’une porte battante offerte en option
pour cette cloison.
ÉTAPE 3:
Fixezlepanneaucôtépassager
au panneau central à l’aide de six (6)
boulons à tête hexagonale 1/4-20 x 5/8 po
et écrous autobloquants 1/4-20.
REMARQUE:
Lestrousdexation
desdeuxcôtésverticauxdupanneau
ne seront pas tous utilisés. Des trous
supplémentaires sont prévus pour l’ajout
d’une porte battante offerte en option pour
cette cloison.
Pièce numéro 24-0306 REV. D ECN 5282 03/13
20
ÉTAPE 5: Fixezlesbrides(côtécon-
ducteur)aupanneaucôtéconduceurà
l’aide d’ boulon à tête hexagonale 1/4-20
x 5/8 po et un écrou autobloquant 1/4-20.
REMARQUE: Utilisez les trous les mieux
alignés avec le mur ou une nervure du
mur de votre modèle de fourgonnette.
Joindre les Coussinets mousse de 1/8 x
1 x 4 po à la cloison d'où ils viennent en
contact avec la partie inférieure B-pilier.
Assemblez deux brides de montage
enxantl’uned’ellesàuneéquerrede
montage avec un boulon à épaulement de
1/4-20 x 3/4 po et un écrou autobloquant.
Fixezl’autrebrideauxpanneauxcôté
conducteuretcôtépassager.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
1x4 Foam Pads
1x4 Foam Pads
ÉTAPE 4: Inclinez la cloison assemblée
pour l’éloigner du toit de la fourgonnette
et coulissent dans deux (2) supports de
montage de toit à la cloison. Utilisez deux
(2) boulons à tête hexagonale 1/4-20 x
5/8 po, écrous autobloquants 1/4-20 et
Rondelles plates de 1/4 po pour maintenir
lesxationsauxpanneaux.Neserrezpas
lesxationsandepouvoirlesajuster
plusfacilementlorsdel’installationnale.
Pièce numéro 24-0306 REV. D ECN 5282 03/13
Coussinets en mousse
de 1/8 x 1 x 4 po
21
1x4 Foam Pads
DIRECTIVES D’INSTALLATION
ÉTAPE 6: Positionnez la cloison
assemblée en vous assurant qu’elle
est de niveau verticalement. En
utilisant une équerre de charpentier,
mettez la cloison de niveau par
rapport au plancher et tracez
l’emplacement des trous pour:
Bridescôtéconducteur(aux
endroitsoùlesxationsrencontrent
une nervure latérale)
RoofMountBrackets(where
brackets meet roof rib)
BridesdupilierBalongtheoor
ontopofoorribs.
Une fois tous les trous tracés,
enlevez la cloison assemblée pour
vouslaissersufsammentdeplace
pour travailler sur l’emplacement
des trous du plancher.
REMARQUE: Si van a garniture
a de toit, chercher des rivets en
plastique installés dans le nervure
plafond, à l'aide d'un poinçon,
d'essai pour emplacement de la
nervure et marquer l'endroit où le
Mont toit Supports aligner avec la
nervure de toiture.
ÉTAPE 7:
Percezdesavanttrouspourlespointsdexationauplancheràl’aided’unemèchede1/8
po,puispercezdenouveauavecunemèchede5/16po.S’ilyatapisdesol,descalesdexationau
plancher sont requises. Coupez le tapis de sol autour des trous de 5/16 po avec la scie emporte-pièce de
1poandepermettreauxcalesdexationdes’appuyersurleplanchermétallique.NEPERCEZPASLE
PLANCHER DE LA FOURGONNETTE AVEC LA SCIE EMPORTE-PIÈCE.
Déplacez l’assemblé cloison dos en position. Fixez la cloison au plancher de la fourgonnette à l’aide de
cinq (5) boulons à tête hexagonale 1/4-20 x 1-1/4 po, de rondelles plates de 1/4 po, cales de plancher (s’il
y a lieu), un deuxième jeu de rondelles plates de 1/4 po et des écrous autobloquants en nylon de 1/4-20.
(Voir les exemples de solutions de boulonnage ci-dessous).
REMARQUE:
VoirlesDIRECTIVESD’INSTALLATIONDESFIXATIONSAVEUGLESàlapage7.
Pièce numéro 24-0306 REV. D ECN 5282 03/13
22
WALL OR
WALL RIB
B-PILLAR
ÉTAPE 8: RéalignezlesBridecôtéconducteur
surlesetxezlessolidementaumurouaux
nervures latérales à l’aide de deux (2) vis
autoperceuses 1/4-14 x 3/4 po et rondelles de
sûreté.
Serreztouteslesxationsquevousavez
laissées lâches aux étapes 4.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Pièce numéro 24-0306 REV. D ECN 5282 03/13
TOP DOWN INSTALLATION
THROUGH FLOOR MAT
AND VAN FLOOR
BOTTOM UP INSTALLATION
THROUGH FLOOR MAT
AND VAN FLOOR
BLIND FASTENER INSTALLATION
THROUGH FLOOR MAT AND
VAN FLOOR (SEE PAGE 7)
NOTE: The floor bolting solution
could be a variation on any of these
three examples with or without the
floor mat.
REMARQUE : La solution de
boulonnage au plancher peut être
une variante de l’un de ces trois
exemples avec ou sans tapis.
INSTALLATION DE HAUT EN
BAS À TRAVERS LE TAPIS
ET LE PLANCHER DE LA
FOURGONNETTE
INSTALLATION DE BAS
EN HAUT À TRAVERS LE
PLANCHER ET LE TAPIS DE
LA FOURGONNETTE
FIXATIONSAVEUGLES
À TRAVERS LE TAPIS
ET LE PLANCHER DE LA
FOURGONNETTE (VOIR PAGE)
23
WALL OR
WALL RIB
B-PILLAR
nervure de
paroi ou
de mur
B-pilier
ÉTAPE 9:Installezdesdeux(2)xationsaveugles
dans le mur ou une nervure du mur au conducteur
bridecôtéemplacementparperçantdesavant-trous
de 1/8 po et puis repercer les trous avec un mèches de
13/31po.Placezlesxationsaveuglesdanslestrous
en suivant les INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DES
FIXATIONSAVEUGLES.
Alignezlesxationsdemontagedutoitsur
lesemplacementsmarquésetxezlesaux
nervures du toit à l’aide de quatre (4) vis auto
perceuse 1/4-14 x 3/4 po et rondelle plate 1/4
po.Serreztouteslesxationsquevousaviez
laissées lâches à l’étape 4.
DIRECTIVES D’INSTALLATION
Mettez une goutte d’huile sur le boulon d’oxyde noir
pourlelubrieravantl’assemblage,telqu'illustré
àdroite.Placezlaxationaveugledansletrouet
utilisez une clé de 7/16 po pour serrer le boulon
hexagonalnoirjusqu'àcequelaxationaveugle
soit complètement appuyée. Au début, le boulon
hexagonalnoirestdifcileàtourner.Àmesurequela
xationaveugleprenddel’expansion,leboulonest
plusfacileàvisserjusqu'àcequelaxationbloqueen
place.Assurez-vousquelaxationaveugleetl’outilde
pose ne tournent pas durant l’installation.
DIRECTIVES D’INSTALLATION DES FIXATIONS
AVEUGLES
Clé de 7/16 po (ou
douille de 7/16 po)
Boulon en oxyde
noir
Rondelle plate
Clé 9/16 po
Outil de pose
Fixation aveugle
Pièce numéro 24-0306 REV. D ECN 5282 03/13
INSTALLATION EST TERMINÉE.
24
*24-0306*
Pièce numéro 24-0306 REV. D ECN 5282 03/13
– REMARQUE –
Toutemodicationoumauvaiseutilisationdeceproduitannuleaussitôtl’ensembledesgarantiesdufabricant.Lefabricantdéclinetouterespon-
sabilitépourdesblessurespersonnellesoudommagesmatérielsdécoulantdetoutemodicationoumauvaiseutilisationdeceproduit.
And’éviterdecouperlesconduitesdecarburant,lesconduitesdefrein,leslsélectriques,etc.,vérierderrièreousouslesemplacementsde
perçageetdemontageavantdepercer.Toujoursporterdeslunettesprotectricespourseprotégerlesyeuxdetoutdébrislorsdelavéricationdu
dessous du véhicule ou lors du perçage. Le non-respect de ces instructions et avertissements entraînera des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
L’utilisation de ce produit peut empêcher le conducteur de voir clairement la chaussée, la circulation automobile et piétonnière ainsi que
d’autres objets à travers les vitres arrière et latérales du véhicule, ce qui peut causer un accident. User d’une plus grande prudence en
conduisant un véhicule équipé de ce produit. Le conducteur doit faire tous les ajustements nécessaires pour assurer un maximum de visi-
bilité, notamment en modifiant la position des rétroviseurs et des sièges. Il est possible que des lois provinciales et municipales interdisent
d’obstruer certaines fenêtres d’un véhicule en mouvement.
Ces instructions doivent être suivies en utilisant les pièces et les fixations fournies pour une installation appropriée. Toute modification ou
installation inappropriée de ce produit créera une situation dangereuse susceptible de causer des dommages matériels, des blessures cor-
porelles graves ou la mort.
P
our toute question, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 800 456-7865.
©2013 Knaack LLC
GARANTIE LIMITÉE À VIE DE KNAACK LLC POUR LES PRODUITS WEATHER GUARD®
Produits WEATHER GUARD® — Garantie à vie limitée
(Acheté le 1er janvier 2009 ou après)
Knaack LLC (le « Fabricant ») garantit à l’acheteur d’origine uniquement que les produits Weather Guard pour fourgonnettes et camions (les « Produits Weather
Guard ») seront exempts de vices de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat et pendant toute la durée de vie anticipée du produit Weather Guard.
Une copie du reçu de vente d’origine doit être fournie au Fabricant au moment où est faite la réclamation au titre de la garantie. La présente garantie sera annulée
si l’acheteur d’origine cède le produit WEATHER GUARD® à une autre personne.
Ce qui est couvert
Tous les produits WEATHER GUARD® identifiés ci-dessus qui ont été achetés le 1er janvier 2009 ou après.
Ce que nous ferons pour corriger le problème.
Sous réserve des limites et exclusions décrites dans la présente garantie limitée, le Fabricant prendra des mesures correctives en cas de vices de matériaux ou
de fabrication en fournissant l’une des solutions suivantes, à sa seule discrétion et sans facturer les coûts des pièces et de la main-d’oeuvre à l’acheteur d’origine
: a) réparation de la partie défectueuse du produit WEATHER GUARD® ou b) remplacement du produit WEATHER GUARD® dans son intégralité. En outre, le
Fabricant peut décider, à sa seule discrétion, de ne pas réparer ou remplacer le produit WEATHER GUARD®, mais de rembourser à l’acheteur d’origine le prix du
produit WEATHER GUARD®, ou de le créditer du montant du prix du produit WEATHER GUARD® en vue de l’achat d’un nouveau produit WEATHER GUARD®.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie limitée exclut expressément :
Lesdéfautscausésparl’usureordinaire,larouillesuperficielle,lesrayures,lesaccidents,l’utilisationilliciteduvéhicule,oulamodificationduproduit,ou
tout type de réparation d’un produit WEATHER GUARD®, autre que ceux qui sont autorisés ou fournis par le Fabricant.
LesdéfautsrésultantdeconditionshorsducontrôleduFabricant,ycompris,sanss’ylimiter,lemésusage,lasurchargeoulemanquementàassembler,
monter ou utiliser le produit WEATHER GUARD® conformément aux instructions ou directives écrites du Fabricant accompagnant le produit WEATHER
GUARD® ou mises à la disposition de l’acheteur d’origine.
Lesdommagescausésaucontenuducoffreouduvéhicule.
DANSLESLIMITESPRÉVUESPARLALOI,ENAUCUNCASLEFABRICANTNESERATENURESPONSABLEDESDOMMAGESACCESSOIRES,
SPÉCIAUX,INDIRECTS,OUCONSÉCUTIFS,YCOMPRISLESPERTESFINANCIÈRES,QUECEUX-CIRÉSULTENTDELANON-PERFORMANCE
DU PRODUIT WEATHER GUARD, DE L’UTILISATION OU DU MÉSUSAGE DUDIT PRODUIT WEATHER GUARD® OU DE L’IMPOSSIBILITÉ DE
L’UTILISER, OU DE LA NÉGLIGENCE DU FABRICANT.
Aucune autre garantie explicite ne s’applique
La garantie à vie limitée est la seule et unique garantie pour les produits WEATHER GUARD®. Aucun employé, agent, vendeur, ou autre personne n’est autorisé à
modifier la présente garantie ou à créer une autre garantie au nom de Knaack LLC.
Notification Procedures
If the WEATHER GUARD
®
Product does not conform with the terms of this limited warranty, the original owner must promptly notify the Manufacturer in writing upon
discovery of the nonconformity. In order to receive the remedies under this limited warranty, the warranty claim must describe the nature of the nonconformity, and
a copy of the original sales receipt, invoice, bill or other proof of purchase must accompany the claim. Repairs or modifications made to the WEATHER GUARD
®
Product by other than the Manufacturer or its authorized agent will nullify this limited warranty. Coverage under this limited warranty is conditioned at all times upon
the owners compliance with these required notification and repair procedures. Warranty claims must include reciprocal contact information and may be made via
certified mail to: Knaack LLC
ATTN: Warranty Claims
420 E. Terra Cotta Avenue
Crystal Lake, IL 60014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

WEATHER GUARD 96102-3-01 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à