CycleOps H2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

h2 Trainer user guide
A Direct Drive Trainer Forged From Obsession
Customer Service
800.783.7257
cycleops.com
#1 BRAND
OF BICYCLE
TRAINERS
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 1 10/5/2018 2:26:57 PM
CYCLEOPS.COM/FEED-
REGISTER YOUR PRODUCT FOR UPDATES
CYCLEOPS.COM/REGISTRATION
TELL US WHAT YOU THINK
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 2 10/5/2018 2:27:00 PM
VIRTUAL TRAINING MAKES IT EASY TO BRING THE
OUTSIDE IN, WHETHER YOU’RE ON A TABLET, DESKTOP
OR PHONE.
VirtualTraining.CycleOps.com
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 3 10/5/2018 2:27:01 PM
4
Tools Required | Herramientas necesarias | Outils nécessaires | Erforderliche Werkzeuge | Attrezzi necessari |
Benodigd gereedschap
5mm Allen Wrench
Llave Allen de 5 mm
Clé hexagonale de 5mm
5-mm-Inbusschlüssel
Chiave di Allen da 5mm
5mm dopsleutel
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé ajustable
Verstellbarer Schraubenschlüssel
Chiave inglese
Instelbare sleutel
Cassette Locking Ring Tool
Herramienta de anilla de bloqueo
de juego de piñones
Bague de verrouillage (pour la
cassette)
Klemmringzange für Kassette
Attrezzo per anello di bloccaggio
della cassetta
Ring-hulpstuk voor het
vergrendelen van de cassette
Chain whip
Latiguillo de cadena
Démonte-pignons
Kettenpeitsche
Frusta per catena
Kettingzweep
Cassette not included. The H2 is compatible with Shimano 8-11
speed cassettes. For additional compatibility please contact
customer service or your local dealer.
Juego de piñones no incluido. El H2 es compatible con juegos de
piñones Shimano de 8-11 velocidades. Para obtener información
adicional sobre compatibilidad, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente o con su distribuidor local.
Cassette non incluse Le H2 est compatible avec les cassettes 8-11
vitesses Shimano. Pour plus d'informations sur la compatibilité,
veuillez contacter le service clients ou votre revendeur local.
Kassette nicht im Lieferumfang enthalten. Der H2 Trainer ist
kompatibel mit Shimano 8-11-Kassetten. Weitere Informationen zur
Kompatibilität erhalten Sie beim Kundenservice oder bei Ihrem
Händler vor Ort.
Cassetta non inclusa. L’H2 è compatibile con cassette cambio
Shimano 8-11. Per verificare ulteriori compatibilità contattare
l’assistenza clienti o il rivenditore locale.
Cassette niet meegeleverd. De H2 is compatibel met Shimano
versnellingssystemen 8-11. Voor verdere info over compatibiliteit
kunt u contact opnemen met onze klantendienst of uw lokale
verkoper.
EN
ES
FR
DE
NL
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 4 10/5/2018 2:27:08 PM
1
5
b
c
d
e
f
g
h
*Pre-installed on trainer
*Pre-instalada en el aparato de entrenamiento
*Préinstallé sur le Trainer
a
Customer Service
800.783.7257
cycleops.com
130mm*
135mm
142mm
148mm
*Auf Trainer vorinstalliert
*Pre-installato sul rullo di allenamento
*Vooraf geïnstalleerd op trainingstoestel
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 5 10/5/2018 2:27:15 PM
2
6
Tire de la palanca amarilla hacia la parte trasera del aparato de entrenamiento, extienda la pata más de 90 grados y
bloquéela en su posición.
Tirez le levier jaune vers l'arrière du Trainer. Sortez la tige en tirant dessus jusqu'à ce qu'elle émette un «clic».
Ziehen Sie den gelben Hebel Richtung Rückseite des Trainers und klappen Sie das Bein in einem 90-Grad-Winkel aus.
Verriegeln Sie es in dieser Position.
Tirare indietro la leva gialla del rullo e estendere le zampe oltre i 90° e bloccare in questa posizione.
Trek de gele hendel naar de achterkant van het trainingstoestel, verleng het been verder dan 90graden en vergrendel
het in deze positie.
Pull lever towards back of trainer
and extend leg past 90 degrees
and lock into position.
EN
ES
FR
DE
NL
IT
“CLICK”
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 6 10/5/2018 2:27:18 PM
3
7
Las almohadillas de las patas del aparato de entrenamiento se pueden girar para que el aparato de entrenamiento
quede nivelado en superficies irregulares.
Les patins peuvent pivoter, pour que l'appareil repose bien à plat, même sur les surfaces non planes.
Die Füße des Trainingsgeräts können gedreht werden, um das Trainingsgerät auch auf einem unebenenUntergrund
plan auszurichten.
Ruotare i piedini delle zampe del rullo da allenamento per posizionarlo in piano su superfici irregolari.
De voetsteunen kunnen gedraaid worden zodat u ervoor kunt zorgen dat het trainingstoestel ook op een oneffen
oppervlak stabiel staat.
The foot pads on the legs of the
trainer can be rotated to make
your trainer stand level on
uneven surfaces.
EN
ES
FR
DE
NL
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 7 10/5/2018 2:27:21 PM
4
8
Una vez desplegadas las patas se libera el bloque estabilizador de la rueda delantera desde la parte inferior del aparato
de entrenamiento H2. Coloque el bloque estabilizador debajo de la rueda delantera para mayor estabilidad.
Une fois les tiges dépliées, le bloc stabilisateur de la roue avant est libéré du dessous du Trainer H2. Placez le bloc
stabilisateur sous la roue avant pour une stabilité accrue.
Nachdem beide Beine ausgeklappt sind, ist der Stabilisator für das Vorderrad unter dem H2 Trainer zugänglich.
Positionieren Sie den Stabilisator unter dem Vorderrad, um dieses zu stabilisieren.
Quando le zampe sono spiegate rilasciano il blocco dello stabilizzatore della ruota anteriore da sotto il rullo H2.
Posizionare il blocco dello stabilizzatore sotto la ruota anteriore per maggiore stabilità.
Zodra de benen uitgeplooid zijn, zullen ze de voorwielstabilisator losmaken onderaan de H2Trainer Zet de
voorwielstabilisator onder het voorwiel voor extra stabiliteit.
Once the legs are unfolded they
will release the front wheel
stabilizer block from under the
H2 Trainer. Place stabilizer
block under front wheel for
added stability.
EN
ES
FR
DE
NL
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 8 10/5/2018 2:27:25 PM
5
9
Out of the box the H2 will be set up with 130mm* dropout spacing. 130mm, 135mm, 142mm and 148mm are included
with this trainer. Follow the next four pages if a swap out is necessary.
Ya montado el H2 tendrá una separación entre los extremos de las horquillas traseras de 130 mm*. Con este aparato de
entrenamiento se incluyen 130, 135, 142 y 148 mm. Siga las cuatro páginas siguientes en caso de que sea necesario un
reemplazo.
À sa sortie d'usine, le H2 est fourni avec des pattes arrière de 130mm. Des pattes de 130mm, 135mm, 142mm et 148
mm sont toutefois incluses. Suivez les étapes ci-après si vous devez les changer.
Werkseitig verfügt der H2 Trainer über eine Ausfallenden-Breite von 130 mm*. Komponenten für 130 mm, 135 mm, 142
mm und 148 mm sind mitgeliefert. Befolgen Sie die Anweisungen auf den nächsten vier Seiten, wenn ein Austausch
erforderlich ist.
Fuori dall’alloggiamento l’H2 sarà assemblato con una spaziatura forcellini 130 mm* 130 mm, 135 mm, 142 mm e 148
mm incluse con questo rullo. Se è necessaria una sostituzione, consultare le quattro pagine seguenti.
Rechtstreeks uit de verpakking wordt de H2 geïnstalleerd met een verlengstuk van 130mm*. Verlengstukken van 130
mm, 135mm, 142mm en 148mm worden ook meegeleverd bij dit trainingstoestel. Raadpleeg de instructies op de
volgende vier pagina's indien een verlenging nodig is.
EN
ES
FR
DE
NL
IT
130mm*
135mm
142mm
148mm
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 9 10/5/2018 2:27:27 PM
6
10
Road bike with Quck-Release
Bicicleta de carretera con liberación rápida
Vélo de route avec levier de serrage rapide
Straßenfahrrad mit Schnelllösehebel
Bici da strada con sblocco rapido
Wegfiets met snelspanner
Cassette Locking Ring Tool
Herramienta de anilla de bloqueo
de juego de piñones
Bague de verrouillage (pour la
cassette)
Klemmringzange für Kassette
Attrezzo per anello di bloccaggio
della cassetta
Ring-hulpstuk voor het
vergrendelen van de cassette
Mountain bike with Quck-Release
Bicicleta de montaña con liberación rápida
VTT avec levier de serrage rapide
Mountainbike mit Schnelllösehebel
Mountain bike con sblocco rapido
MTB-fiets met snelspanner
DRIVE SIDE
LADO CON TRACCIÓN
CÔTÉ MOTEUR
SEITE MIT ZAHNKRANZ
LATO CON TRAZIONE
AANGEDREVEN ZIJDE
NON-DRIVE SIDE
LADO SIN TRACCIÓN
CÔTÉ NON MOTEUR
SEITE OHNE ZAHNKRANZ
LATO SENZA TRAZIONE
NIET-AANGEDREVEN ZIJDE
130 mm*
135 mm
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 10 10/5/2018 2:27:28 PM
7
11
Road bike or Mt. Bike with thru-axle
Bicicleta de carretera o de montaña
con eje pasante
Vélo de route ou VTT avec axe traversant
Straßenfahrrad oder Moutainbike
mit Steckachse
Bici da strada o mountain bike
con perno passante
Wegfiets of MTB-fiets met thru-axle
Mt. Bike with thru-axle
Bicicleta de montaña con eje pasante
VTT avec axe traversant
Moutainbike mit Steckachse
Mountain bike con perno passante
MTB-fiets met thru-axle
142 mm
148 mm
DRIVE SIDE
LADO CON TRACCIÓN
CÔTÉ MOTEUR
SEITE MIT ZAHNKRANZ
LATO CON TRAZIONE
AANGEDREVEN ZIJDE
NON-DRIVE SIDE
LADO SIN TRACCIÓN
CÔTÉ NON MOTEUR
SEITE OHNE ZAHNKRANZ
LATO SENZA TRAZIONE
NIET-AANGEDREVEN ZIJDE
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 11 10/5/2018 2:27:28 PM
8
12
If removal of 130mm spacing
dropouts is necessary, use
allen wrench and turn counter
clockwise. For 135mm end
cap replacement, turn
clockwise until tight. For
142mm or 148mm end cap
replacement follow step 9.
En caso de que sea necesario el desmontaje de las punteras de espaciado de 130 mm, utilice una llave Allen y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj.Para la sustitución de tapón del extremo de 135 mm, gire en sentido de las
agujas del reloj hasta que quede apretado. Para la sustitución de tapón del extremo de 142 o 148 mm, siga el paso 9.
Si vous devez ôter les pattes de 130mm, aidez-vous d'une clé hexagonale, actionnée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Pour remplacer l'embout de 135mm, serrez dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour les
embouts de 142mm et 148mm, suivez l'Étape9.
Wenn die Vorrichtung für 130-mm-Ausfallende ausgetauscht werden muss, verwenden Sie einen Inbusschlüssel und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Zum Austauschen der 135-mm-Endkappe drehen Sie im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag. Zum Austausch von 142-mm- oder 148-mm-Endkappen befolgen Sie Schritt 9.
Se è necessario rimuovere la spaziatura forcellini 130 mm, utilizzare una chiave Allen e ruotare in senso antiorario.
Per la sostituzione del terminale 135mm, ruotare in senso orario fino a serraggio. Per la sostituzione del terminale
142mm or 148mm seguire il punto 9.
In het nodig is om de verlengstukken van 130mm te verwijderen, gebruik dan een inbussleutel tegen de wijzers van
de klok in. Draai met de wijzers van de klok mee voor het vervangen van het deksel van het verlengstuk van 135mm.
Voor de deksels van de verlengstukken van 142mm en 148mm volgt u stap 9.
ES
FR
DE
NL
IT
EN
DRIVE SIDE
LADO CON TRACCIÓN
CÔTÉ MOTEUR
SEITE MIT ZAHNKRANZ
LATO CON TRAZIONE
AANGEDREVEN ZIJDE
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 12 10/5/2018 2:27:31 PM
9
13
Para cambiar el aparato de entrenamiento a fin de utilizar los tapones de extremo de eje pasante de 142 o 148 mm, es
necesario utilizar una llave ajustable para enroscar (sentido horario) y retirar (sentido contrario a las agujas del reloj).
Pour positionner les embouts pour axe traversant 142mm ou 148mm, aidez-vous d'une clé ajustable. Le filetage
s'effectue dans le sens des aiguilles d'une montre, et inversement.
Um den Trainer für 142- oder 148-mm-Steckachsen einzurichten, benötigen Sie einen verstellbaren Schraubenschlüs-
sel, um die Komponenten zu befestigen (im Uhrzeigersinn) oder zu entfernen (gegen den Uhrzeigersinn).
Per sostituire il rullo in modo da utilizzare un terminale con perno passante 142 o 148 mm, è necessaria una chiave
inglese per allentare (in senso orario) e rimuovere (senso antiorario).
Om het trainingstoestel aan te passen voor het gebruik van deksels voor de thru-axle van 142mm of 148mm, is een
instelbare sleutel vereist om ze te kunnen vastdraaien (met de wijzers van de klok mee) en te verwijderen (tegen de
wijzers van de klok in).
To change the trainer to use the
142 or 148 mm thru axle end
caps, an adjustable wrench is
necessary to thread on
(clockwise) and remove
(counter-clockwise).
EN
ES
FR
DE
NL
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 13 10/5/2018 2:27:33 PM
10
14
8-10 Speed Cassette
Juego de piñones de 8-10 velocidades
Cassette 8-10 vitesses
8-10-Zahnkranz-Kassette
Cassetta 8-11
Versnellingssysteem 8-10
11 Speed Cassette
Juego de piñones de 11 velocidades
Cassette 11 vitesses
11-Zahnkranz-Kassette
Cassetta 11
Versnellingssysteem 11
Note: Consult your CycleOps dealer in choosing or installing cassette if you are unsure!
Nota: Consulte a su distribuidor de CycleOps a la hora de elegir o instalar un juego de piñones si no está seguro.
Remarque: consultez votre revendeur CycleOps si vous n'êtes pas sûr de la cassette à utiliser ou de sa méthode
d'installation.
Hinweis: Fragen Sie Ihren CycleOps Händler, wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Kassette Sie verwenden
sollen oder wie sie montiert wird!
Nota: Rivolgersi al distributore CycleOps per la scelta o l’installazione della cassetta in caso di dubbio!
Opmerking: Raadpleeg uw CycleOps verkoper indien u twijfelt welke cassette u best kunt kiezen of installeren!
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 14 10/5/2018 2:27:40 PM
11
15
While using the chain whip to
hold cassette, use lock ring tool
and adjustable wrench to secure
cassette to freehub on trainer.
Haciendo uso del latiguillo de cadena para sujetar el juego de piñones, utilice la herramienta de anilla de bloqueo y una
llave ajustable para asegurar el juego de piñones al buje en el aparato de entrenamiento.
Tout en vous aidant du démonte-pignon pour maintenir la cassette, servez-vous de la bague de verrouillage et de la clé
ajustable pour sécuriser la cassette sur le moyeu libre du Trainer.
Verwenden Sie eine Kettenpeitsche, um die Kassette zu fixieren. Befestigen Sie die Kassette mit einer Klemmringzange
und einem verstellbaren Schraubenschlüssel am Freilaufkörper des Trainers.
Quando si utilizza una frusta per catena per mantenere la cassetta, utilizzare un attrezzo per anello di bloccaggio e una
chiave inglese per fissare la cassetta al mozzo del rullo.
Terwijl u de kettingzweep gebruikt om de cassette vast te houden, gebruikt u het ring-hulpstuk en een verstelbare sleutel
om de cassette vast te maken op de freehub van het trainingstoestel.
ES
FR
DE
NL
IT
EN
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 15 10/5/2018 2:27:42 PM
12
16
Shift bicycle into smallest cog of cassette.EN
Cambie la bicicleta al piñón más
pequeño del juego de piñones.
Placez la vitesse sur le plus petit
pignon de la cassette.
Schieben Sie das Fahrrad in das
kleinste Ritzel der Kassette.
Utilizzare una corona dentata più
piccola per la cassetta sulla bicicletta.
Schakel de fiets naar het kleinste
tandwiel.
ES
FR
DE
NL
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 16 10/5/2018 2:27:44 PM
13
17
Disengage rear brake of bicycle,
remove rear wheel quick release
and remove the rear wheel.
EN
Suelte el freno trasero de la bicicleta, retire la liberación rápida de la rueda trasera y desmonte la rueda trasera.
Désengagez le frein arrière du vélo, ôtez le levier de serrage rapide de la roue arrière et ôtez la roue arrière.
Lösen Sie die Hinterradbremse des Fahrrads und den Schnelllösehebel am Hinterrad und nehmen Sie das Hinterrad
heraus.
Disinserire il freno posteriore della bicicletta, rimuovere lo sblocco rapido della ruota posteriore e la ruota posteriore.
Laat de achterrem van de fiets los, maak de snelspanner van het achterwiel los en verwijder het achterwiel.
ES
FR
DE
NL
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 17 10/5/2018 2:27:46 PM
14
18
Place the bicycle on the trainer:
place the chain on the smallest
cog on the trainer cassette, and
place the bicycle dropouts on the
axle of the trainer.
EN
Coloque la bicicleta sobre el aparato de entrenamiento: coloque la cadena en el piñón más pequeño del juego de piñones
del aparato de entrenamiento y coloque las punteras de la bicicleta en el eje del aparato de entrenamiento.
Placez le vélo sur le Trainer: placez la chaîne sur le plus petit pignon de la cassette du Trainer, puis placez les pattes du
vélo sur l'axe du Trainer.
Stellen Sie das Fahrrad auf den Trainer: Legen Sie die Kette auf das kleinste Ritzel der Kassette und die Ausfallenden des
Fahrrads auf die Achse de Trainers.
Posizionare la bicicletta sul rullo: posizionare la catena sulla corona dentata più piccola sulla cassetta del rullo e
posizionare i forcellini sull’asse del rullo.
Zet de fiets op het trainingstoestel: zet de ketting op het kleinste tandwiel van de cassette en zet de verlengstukken van
de fiets op de as van het trainingstoestel.
ES
FR
DE
NL
IT
En caso de que sea necesario el desmontaje de las punteras de espaciado de 130 mm, utilice una llave Allen y gire en
sentido contrario a las agujas del reloj.Para la sustitución de tapón del extremo de 135 mm, gire en sentido de las
agujas del reloj hasta que quede apretado. Para la sustitución de tapón del extremo de 142 o 148 mm, siga el paso 9.
Si vous devez ôter les pattes de 130mm, aidez-vous d'une clé hexagonale, actionnée dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre. Pour remplacer l'embout de 135mm, serrez dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour les
embouts de 142mm et 148mm, suivez l'Étape9.
Wenn die Vorrichtung für 130-mm-Ausfallende ausgetauscht werden muss, verwenden Sie einen Inbusschlüssel und
drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Zum Austauschen der 135-mm-Endkappe drehen Sie im Uhrzeigersinn bis
zum Anschlag. Zum Austausch von 142-mm- oder 148-mm-Endkappen befolgen Sie Schritt 9.
Se è necessario rimuovere la spaziatura forcellini 130 mm, utilizzare una chiave Allen e ruotare in senso antiorario.
Per la sostituzione del terminale 135mm, ruotare in senso orario fino a serraggio. Per la sostituzione del terminale
142mm or 148mm seguire il punto 9.
In het nodig is om de verlengstukken van 130mm te verwijderen, gebruik dan een inbussleutel tegen de wijzers van
de klok in. Draai met de wijzers van de klok mee voor het vervangen van het deksel van het verlengstuk van 135mm.
Voor de deksels van de verlengstukken van 142mm en 148mm volgt u stap 9.
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 18 10/5/2018 2:27:51 PM
15
19
Press the saddle down and lift
the front wheel from the ground
to confirm that the frame has
been completely fixed to the
trainer.
EN
Empuje el sillín hacia abajo y levante la rueda delantera del suelo para comprobar que el cuadro se haya fijado por
completo al aparato de entrenamiento.
Appuyez sur la selle et levez la roue avant du sol afin de vous assurer que le cadre est bien fixé au Trainer.
Drücken Sie den Sattel nach unten und heben Sie das Vorderrad nach oben, um zu überprüfen, ob der Rahmen fest am
Trainer fixiert ist.
Premere in basso la sella e sollevare la ruota anteriore dal terreno per accertarsi che il telaio sia completamente fissato al
rullo.
Duw het zadel neerwaarts en til het voorwiel op om te testen of het frame goed vastzit op het trainingstoestel.
ES
FR
DE
NL
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 19 10/5/2018 2:27:52 PM
16
20
Insert bicycle’s skewer, tighten
the skewer and secure the
bicycle frame to the trainer.
Visually inspect and confirm
whether the bicycle has been
fixed to the trainer, if not, repeat
steps 14-16.
EN
Inserte el espetón de la bicicleta, apriételo y asegure el cuadro de la bicicleta al aparato de entrenamiento. Inspecci-
one visualmente y compruebe que la bicicleta se haya fijado al aparato de entrenamiento. De lo contrario, repita los
pasos 14-16.
Insérez la broche du vélo, serrez-la et sécurisez le cadre du vélo sur le Trainer. Effectuez une inspection visuelle et
vérifiez que le vélo est bien fixé sur le Trainer. Dans le cas contraire, reprenez les Étapes 14 à 16.
Setzen Sie den Schnellspanner des Fahrrads ein, ziehen Sie ihn fest und fixieren Sie den Rahmen am Trainer.
Überprüfen Sie per Sichtprüfung, ob das Fahrrad fest am Trainer fixiert ist. Falls nicht, wiederholen Sie die Schritte 14
bis 16.
Inserire il perno di bloccaggio della bicicletta, stringere il perno di bloccaggio e fissare il telaio della bicicletta al rullo.
Controllare visivamente per verificare che la bicicletta sia fissata al rullo, altrimenti ripetere le fasi 14-16.
Breng de ontgrendelingspin van de fiets in, zet ze vast en maak het frame van de fiets vast op he trainingstoestel.
Controleer het geheel visueel en zorg ervoor dat de fiets goed is vastgemaakt aan het trainingstoestel. Als dat niet zo
is, herhaal dan stappen 14-16.
ES
FR
DE
NL
IT
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
28051_A_H2 Manual.pdf 20 10/5/2018 2:27:53 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

CycleOps H2 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à