EINHELL SPK1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Reifenfüllmesser
Bedienungsanleitung
Reifenfüllmesser
Operating Instructions
Tire pressure gauge
Instructions de service
Pistolet de gonflage à manomètre
Istruzioni per lʼuso
Manometro per pneumatici
Brugsanvisning
Lufttrykmåler
Használati utasítás
Abroncstöltésmérő
BNaputak za uporabu
fMjerač napunjenosti guma
4Uputstva za upotrebu
Merač napunjenosti guma
jNávod k použití
Hustilka pneumatik s manometrem
WNávod na obsluhu
Pneuhustič s tlakomerom
Art.-Nr.: 41.370.00 I.-Nr.: 01059
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 1
2
1
b
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 2
3
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die
Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls
Sie das Gerät an andere Personen übergeben
sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und der Sicherheitshinweise
entstehen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
1. Sicherheitshinweise
1.1 Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichter und Leitungen erreichen im Betrieb
hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Verdichter angesaugten Gase oder
Dämpfe sind frei von Beimengungen zu halten,
die in dem Verdichter zu Bränden oder
Explosionen führen können.
Beim Lösen der Schlauchkupplung ist das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand
festzuhalten, um Verletzungen durch den
zurückschnellenden Schlauch zu vermeiden.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille
tragen. Durch Fremdkörper und weggeblasene
Teile können leicht Verletzungen verursacht
werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen.
1Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
2. Lieferumfang
Reifenfüllmesser
3. Schnellkupplung
Anschließen:
Schieben Sie den Nippel Ihres Druckluftschlauches
in die Schnellkupplung, Hülse springt automatisch
nach vorn.
Trennen:
Ziehen Sie die Hülse zurück und entfernen Sie den
Schlauch. Achtung! Beim Lösen der Schlauch-
kupplung ist das Kupplungsstück des
Schlauches mit der Hand festzuhalten, um
Verletzungen durch den zurückschnellenden
Schlauch zu vermeiden.
Der Druckluftschlauch ist ebenfalls mit einer
Schnellkupplung ausgestattet, mit der das Zubehör
wie oben beschrieben angeschlossen werden kann.
4. Bedienung
Reifenfüllmesser
Arbeitsdruck in bar: 0-8
Einsatzbereich:
Der Reifenfüllmesser ermöglicht ein einfaches
und genaues Befüllen von Reifen. Das
Manometer dient zur Kontrolle des Reifendrucks.
Mit dem integrierten Ablassventil (b) ist es
möglich einen zu hohen Reifendruck zu senken.
5. Reinigung und Wartung
5.1 Reinigung
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Zubehör nach dem Gebrauch
mit einem geeigneten Mittel (Hinweise auf den
verarbeitenden Substanzen beachten).
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 3
6. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.ISC-GmbH.info
7. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
4
D
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 4
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
Scope of use
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
1. Safety instructions
1.1 Safety instructions for working with
copressed air and blasting guns
Compressors and lines reach high temperatures
during operation. Avoid contact! Risk of burns!
Gases or vapours drawn in by the compressor
have to be kept free of constituents that may
cause fire or explosions inside the compressor.
When you disconnect the hose coupling, hold the
coupling element in your hand to prevent injury
from the whiplashing hose.
Wear goggles when working with the blow-out
gun. Injuries may easily result from foreign
bodies and blasted parts.
Never point the blow-out gun at other persons
and never use it to clean clothes that are still
being worn.
Keep these safety instructions in a safe place.
2. Items supplied
Tire pressure gauge
3. Quick-release coupling
Connect
Push the nipple on your compressed air hose into
the quick-release coupling, the sleeve will
automatically spring forwards.
Disconnect
Pull back the sleeve and remove the hose.
Important. As you release the hose coupling,
hold the hose coupling part in your hand to
prevent injuries caused by the hose being thrown
backwards
4. Operation
Tire pressure gauge
Working pressure in bar: 0-8
Range of applications:
The tire pressure gauge allows you to inflate tires
easily and exactly. Use the pressure gauge to
check the tire pressure. If the tire pressure is too
high, you can reduce the pressure with the
integrated relief valve ().
5. Cleaning and maintenance
5.1 Cleaning
We recommend that you clean the appliance
immediately after you use it.
Clean the accessories after use with a suitable
cleaning agent (observe the instructions on the
working materials).
6. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
5
GB
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 5
7. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
6
GB
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 6
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
Utilisation conforme à lʼaffectation
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
1. Instructions de sécurité
1.1 Consignes de sécurité relatives au travail
avec de lʼair comprimé et des pistolet à air
Le compresseur et les conduites atteignent de
hautes températures pendant le fonctionnement.
Vous pouvez vous brûler en les touchant.
Maintenez les gaz ou fumées aspirés par le
compresseur libres dʼimpuretés; elles pourraient
prendre feu ou exploser dans le compresseur.
En desserrant le raccord souple, maintenez la
pièce dʼaccouplement du tuyau avec la main
pour empêcher des blessures dûes au
rebondissement du tuyau.
Portez des lunettes de sécurité pendant les
travaux de pistolage. Les corps étrangers et les
pièces éjectées peuvent facilement provoquer
des blessures.
Ne dirigez le pistolet à air ni sur des personnes
ni ne lʼutilisez pour nettoyer les vêtement que
vous portez.
2. Volume de livraison
Pistolet de gonflage à manomètre
3. Accouplement rapide
Raccorder :
Poussez l’embout de votre tuyau d’air comprimé dans
l’accouplement rapide, la douille saute
automatiquement vers l’avant.
Séparer :
Tirez la douille en arrière et retirez le tuyau. Attention
! Lorsque vous défaites le raccord, tenez bien la
pièce d’accouplement du tuyau de la main, cela
évitera des blessures en raison du tuyau qui
rebondit.
4. Commande
Les illustrations suivantes vous indiquent comment
utiliser les accessoires correctement.
Pistolet de gonflage à manomètre
Pression de fonctionnement en bars 0-8
Domaine dʼapplication :
Le pistolet de gonflage à manomètre permet de
remplir les pneus avec précision et en toute
simplicité. Le manomètre sert au contrôle de la
pression de gonflage. La soupape dʼévacuation
intégrée (b) permet de diminuer la pression de
gonflage lorsquʼelle est trop importante
5. Nettoyage et entretien
5.1 Nettoyage
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez les accessoires après utilisation.
Utilisez un produit adéquat (respectez les
indications sur les substances à traiter).
F
7
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 7
8
F
6. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareil
No. dʼarticle de lʼappareil
No. dʼidentification de lʼappareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
7. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes dʼélimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre
commune !
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 8
9
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le
informazioni in qualsiasi momento. Se date
lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro
queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti
o danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
Utilizzo proprio
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando lʼapparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
1. Indicazioni per la sicurezza
1.1 Avvertenze di sicurezza per lavori da
eseguire con aria compressa e pistole di
soffiaggio
Organo compressore e condutture raggiungono
alte temperature durante il funzionamento.
Toccandoli ci si potrebbe scottare.
I gas o i vapori assorbiti dallʼorgano compressore
devono essere senza sostanze aggiuntive, le
quali potrebbero causare incendi ed esplosioni
nellʼorgano compressore.
Staccando lʼorgano di raccordo del tubo, lo si
dovrà tenere fermo con la mano, per cosi evitare
ferite causate dal tubo rapidamente
retrocedente.
Lavorando con la pistola soffiaaria compressa,
portare gli occhiali protettivi. I corpi estranei e le
particele soffiate via possono facilmente causare
delle ferite.
Non puntare la pistola soffiaaria compressa
contro persone o indumenti portati sul corpo.
Conservate bene le Avvertenze sulla sicurezza.
2. Elementi forniti
Manometro per pneumatici
3. Attacco rapido
Collegamento
Inserite il nipplo del vostro tubo dellʼaria compressa
nellʼattacco rapido. La bussola scatta
automaticamente in avanti.
Separazione
Tirate indietro la bussola e togliete anche il tubo.
Attenzione! Nellʼallentare lʼattacco del tubo si
deve tenere fermo con la mano il componente di
attacco per evitare il verificarsi di lesioni dovute
a movimenti bruschi del tubo.
4. Uso
Per lʼuso corretto degli accessori si veda lo schema
seguente.
Manometro per pneumatici
Pressione di esercizio in bar 0-8
Settore dʼimpiego
Il manometro per pneumatici permette di
gonfiare i pneumatici in modo semplice e
preciso. Il manometro serve per controllare la
pressione dei pneumatici. Grazie alla valvola di
scarico integrata (b) è possibile anche diminuire
una pressione dei pneumatici troppo elevata.
5. Pulizia e manutenzione
5.1 Pulizia
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Dopo lʼuso pulite gli accessori con un detergente
appropriato (osservate le avvertenze sulle
sostanze lavorate).
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 9
6. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchio
numero dellʼarticolo dellʼapparecchio
numero dʼident. dellʼapparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
7. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o allʼamministrazione comunale!
I
10
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 10
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse
sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for
at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor
betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar
vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage
den frem efter behov. Husk at lade
betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du
overdrager den til andre!
Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
Anvendelsesområde
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel
brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt,
håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med
dens tiltænkte formål. Enhver anden form for
anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert
ansvar for skader, det være sig på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen
ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene
af brugeren/ejeren.
1. Sikkerhedsinstruktioner
1.1 Sikkerhedsanvisninger ved arbejde med
trykluft og udblæsningspistoler
Kompressor og ledninger når op på høje
temperaturer under driften. Berøring medfører
forbrændinger.
De af kompressoren indsugede luftarter eller
dampe skal holdes fri for tilsætninger som kan
føre til brand eller eksplosion i kompressoren.
Når slangekoblingen løsnes, skal De holde fast
på slangens koblingsstykke med hånden for at
undgå kvæstelser fra den tilbagespringende
slange.
Ved arbejde med blæsepistolen skal De bruge
beskyttelsesbriller. Fremmedlegemer og
bortblæste dele kan let forårsage tilskadekomst.
Blæs ikke på andre personer med blæsepistolen
og rengør ikke tøj på kroppen.
Opbevar sikkerhedshenvisningerne omhyggeligt
2. Leveringsomfang
Lufttrykmåler
3. Lynkobling
Tilslutning:
Pres niplen på trykluftslangen ind i
lynkoblingen, tyllen springer frem automatisk.
Frakobling:
Træk tyllen tilbage, og tag slangen ud. Vigtigt!
Når slangekoblingen løsnes, skal du holde
fast i slangens koblingsdel med hånden, så
slangen ikke smælder tilbage
med fare for kvæstelse.
4. Bediening
Lufttrykmåler
Arbejdstryk i bar: 0-8
Anvendelse:
Ved hjælp af lufttrykmåleren kan dækkene fyldes
med luft nemt og præcist. Manometeret benyttes
til kontrol af dæktrykket. Med den integrerede
tømmeventil (b) kan dæktrykket mindskes, hvis
det er for højt.
5. Rengøring og vedligeholdelse
5.1 Rengøring
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør tilbehøret efter brug med et egnet middel
(følg anvisningerne for det pågældende
rengøringsmiddel).
6. Reservedelsbestilling
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
DK/N
11
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 11
7. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader.
Emballagen består af råmaterialer og kan således
genanvendes eller indleveres på genbrugsstation.
Maskinen og dens tilbehør består af forskellige
materialer, f.eks. metal og plast. Defekte
komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne
og må ikke smides ud som almindeligt
husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din
forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
DK/N
12
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 12
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár
biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket
és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a
használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg,
azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az
információk. Ha átadná más személyeknek a
készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati
utasítást is.
Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és
károkért, amelyek ennek az utasításnak és a
biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által
keletkeznek.
1. Biztonsági uzasítások
1.1 Biztonsági utasitások a présléggel és a kifúv
ópsztolyokkal való dolgozáshoz.
Kompresszorok és ezek vezetékei üzemeltetés
esetében magas hőmérsékleteket érnek el. Ezek
megérintése égési sérüléseket okoznak.
A kompresszor által beszívott gázokat vagy
párákat olyan keverékektől mentessen kell
tartani, amelyek a kompresszorban tűzhöz vagy
robbanáshoz vezethetnének.
A tömlőkapcsolat megeresztésénél a
kapcsolórészt kézzel fogni kell, azért hogy
ezáltal megakadályozza a tömlő
visszacsapódása általi sérüléseket.
A kifúvó pisztollyal történőmunka esetén,
viseljen védőszemüvegeket. Az idegen testek és
a kifújt részek által könnyen sérülések
keletkezhetnek.
Ne fújjon a kifúvó pisztollyal személyek felé és
ne tisztítson vele ruhát a testen.
Őrizze jól meg a biztonsági utasításokat.
2. A szállítás terjedelme
Abroncstöltésmérő
3. Gyorskuplung
Csatlakoztatás:
Tolja a préslégtömlő menetes csatlakozóját a
gyorskuplungba, a hüvely automatikusan előreugrik.
Leválasztani:
Húzza hátra a hüvelyt és távolítsa el a tömlőt.
Figyelem! A tömlőkuplung kioldásánál a tömlő
kuplungrészét kézzel feszesen kell tartani, azért
hogy elkerülje a visszacsapódó tömlő általi
sérüléseket.
4. Kezelés
Abroncstöltésmérő
Munkanyomás bar-ban: 0-8
Használati terület: A gumiabroncstöltésmérő
lehetővé teszi a gumiabroncsok egyszerű és
pontos feltöltését. A manométer a
gumiabroncsnyomás ellenőrzésére szolgál. Az
integrált leeresztőszeleppel (b) egy túl magas
gumiabroncsnyomásnak a leeresztése
lehetséges.
5. Tisztítás és karbantartás
5.1 Tisztítás
Ajánljuk, hogy a készüléket minden használat
után azonnal kitisztítsa.
A tartozékot a használat után egy megfelelő
szerrel megtisztítani (figyelembe venni a
megmunkálandó anyagokra való utasításokat).
6. Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő
adatokat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész, pótalkatrész- számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
H
13
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 13
7. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék
egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A szállítási és annak a tartozékai különböző
anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok.
A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki
megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a
szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
H
14
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 14
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta
prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati
sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo
pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte
tako da Vam informacije u svako doba budu na
raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati
drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za
uporabu.
Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale
zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih
sigurnosnih napomena.
Područje primjene
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni
u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se
uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i
sličnim djelatnostima.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom.
Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije
namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste
koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač
nego korisnik.
1. Sigurnosne upute
1.1 Sigurnosne napomene za rad s
komprimiranim zrakom i pištoljem za
prskanje
Na kompresoru i vodovima se za vrijeme rada
javljaju velike temperature. Dodir prouzrokuje
opekline.
Plinovi i pare, koje kompresor usisava, moraju
biti čisti od primjesa koji bi u kompresoru mogli
prouzročiti požar ili eksplozije.
Prilikom otvaranja crijevne spojnice, dio spojnice
na crijevu se mora držati u ruci, radi sprečavanja
ozljeda koje bi mogle nastati kada crijevo
odskače unazad.
Pri radovima s pištoljem za ispuhivanje nosite
zaštitne naočale. Strana tijela i leteći dijelovi lako
mogu prouzročiti ozljede.
Pištolj za ispuhivanje ne upirajte u osobe, te ne
čistite s njom odjeću koju nosite na tijelu.
Dobro čuvajte ove sigurnosne upute.
2. Opseg isporuke
Mjerač napunjenosti guma
3. Brza spojka
Priključak:
Gurnite nazuvicu pneumatskog crijeva u brzu spojku,
čahura automatski skoči prema naprijed.
Odvajanje:
Povucite čahuru unatrag i uklonite crijevo. Pozor!
Kod odvajanja spojke crijeva dio spojke treba
pridržati kako bi se izbjegla ozljeđivanja crijevom
koje se ubrzano vraća u početni položaj.
4. Rukovanje
Mjerač napunjenosti guma
Radni tlak u barima 0-8
Područje korištenja:
Mjerač napunjenosti guma omogućava
jednostavno i točno punjenje guma. Manometar
služi za kontrolu tlaka u gumama. Pomoću
integriranog ispušnog ventila (b) moguće je
smanjiti prevelik tlak u gumama.
5. Čišćenje i održavanje
5.1 Čišćenje
Preporučamo da očistite uređaj odmah nakon
svake upotrebe.
Nakon upotrebe očistite pribor odgovarajućim
sredstvom. (Obratite pažnju na napomene na
supstancama koje obrađujete.)
6. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Ident. broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi
www.isc-gmbh.info
HR/
BIH
15
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 15
7. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati
na reciklažu.
Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih
materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne
sastavne dijelove otpremite na mjesta za
zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite
u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj
upravi.
HR/
BIH
16
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 16
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa
o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete.
Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za
upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih
sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba
budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali
da predate drugim licima, prosledite im i ova
uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne
preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog
nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i
bezbednosnih napomena.
Oblast primene
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni.
Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom.
Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga
proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu
konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao
ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako
se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim
pogonima i sličnim delatnostima.
1. Bezbednosne napomene
1.1 Bezbednosne napomene za rad s
komprimovanim vazduhom i pištoljima za
izduvavanje
Kompresor i vodovi za vreme rada postižu visoke
temperature. Dodirivanjem možete da se
opečete.
Gasovi i pare koje kompresor usisava ne smeju
da sadržavaju primese koje bi u kompresoru
mogle da prouzroče požar ili eksploziju.
Prilikom odvajanja spojke spojni deo creva čvrsto
držite rukom, kako biste izbegli ozlede zbog
povratnog trzaja creva.
Kod rada s pištoljem za izduvavanje nosite
zaštitne naočari. Zbog stranih tela i delova koji
izletaju izduvavanjem mogu lako da nastanu
povrede.
Pištoljem za izduvavanje ne duvajte u lica ili
odeću na telu.
Dobro sačuvajte bezbednosna uputstva.
2. Sadržaj isporuke
Merač pritiska u gumama
3. Brza spojnica
Priključivanje:
Gurnite nazuvicu Vašeg creva za komprimovani
vazduh u brzu spojnicu, čaura će automatski skočiti
prema napred.
Rastavljanje:
Povucite čauru nazad i uklonite crevo. Pažnja! Kod
odvajanja spojnice spojni deo creva čvrsto držite
rukom, kako biste izbegli povrede zbog
povratnog trzaja creva.
4. Rukovanje
Merač pritiska u gumama
Radni pritisak u barima: 0-8
Područje korišćenja:
Merač pritiska omogućuje jednostavno i tačno
punjenje guma vazduhom. Manometar služi za
kontrolu pritiska vazduha u gumi. Pomoću
ugrađenog izduvnog ventila (b) moguće je
ispustiti previsok pritisak u gumi.
5. Čišćenje i održavanje
5.1 Čišćenje
Preporučamo da očistite uređaj odmah nakon
svake upotrebe.
Nakon upotrebe očistite pribor odgovarajućim
sredstvom. (Obratite pažnju na napomene na
supstancama koje obrađujete.)
6. Narudžba rezervnih delova
Kod narudžbe rezervnih delova treba navesti
sledeće podatke:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Identifikacioni broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu
www.isc-gmbh.info
RS
17
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 17
7. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od
oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je
sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili
pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor
izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i
plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na
mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije
potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj
opštinskoj upravi.
RS
18
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 18
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a
škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k
obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto
informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj
jiným osobám, předejte s ním i tento návod k
obsluze.
Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé
v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a
bezpečnostních pokynů.
Oblast použití
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v
živnostenských, řemeslných nebo průmyslových
podnicích a při srovnatelných činnostech.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu
určení. Každé další toto překračující použití
neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho
vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí
uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
1. Bezpečnostní pokyny
1.1 Bezpečnostní pokyny k práci se stlačeným
vzduchem a vyfukovacími pistolemi
Kompresor a vedení dosahují při provozu
vysokých teplot. Doteky vedou k popálením.
Kompresorem nasávané plyny nebo páry je
třeba udržovat prosté příměsí, které by mohly
vést v kompresoru k požárům nebo výbuchům.
Při uvolnění hadicové spojky je třeba spojku
hadice držet rukou, aby se zabránilo zraněním
způsobeným vymrštěním hadice.
Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné
brýle. Cizí tělesa a odfoukávané části mohou
lehce způsobit zranění.
Vyfukovací pistolí nefoukat na osoby nebo
nečistit oděv na těle.
Dobře si bezpečnostní pokyny uschovejte.
2. Rozsah dodávky
Měřidlo tlaku v pneumatikách
3. Rychlospojka
Připojení:
Na nipl hadice stlačeného vzduchu nasuňte
rychlospojku, pouzdro automaticky skočí dopředu.
Odpojení:
Stáhněte pouzdro zpět a odstraňte hadici. Pozor!
Při uvolňování spojky hadice držet spojovací díl
hadice pevně rukou, aby se zabránilo zraněním
způsobeným vymrštěním hadice.
4. Obsluha
Měřidlo tlaku v pneumatikách
Pracovní tlak v barech: 0-8
Oblast použití: Měřidlo tlaku v pneumatikách
umožňuje jednoduché a přesné huštění
pneumatik. Manometr slouží ke kontrole tlaku v
pneumatikách. Pomocí integrovaného
vypouštěcího ventilu (b) je možné snížit příliš
vysoký tlak v pneumatikách.
5. Čištění a údržba
5.1 Čištění
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Po použití vyčistěte příslušenství vhodným
prostředkem (dodržovat pokyny na
zpracovávaných materiálech).
6. Objednání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
CZ
19
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 19
7. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin.
Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z
rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních
odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na
místním zastupitelství!
CZ
20
Anleitung_Reifenfuellmesser_SPK1:_ 06.02.2009 11:30 Uhr Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

EINHELL SPK1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur