Bosch EasyGrassCut 12-23 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-garden.com
F 016 L81 542 (2016.11) O / 250
EasyGrassCut
12-23 | 12-230
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
OBJ_DOKU-46383-003.fm Page 1 Tuesday, November 8, 2016 12:08 PM
Français | 19
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
Batteries no longer suitable for use can be directly returned
at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa-
miliarisez-vous avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée
de l’outil de jardin. Conservez les ins-
tructions d’utilisation pour vous y re-
porter ultérieurement.
Explication des symboles
Indications générales sur
d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins-
tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les
personnes se trouvant à proxi-
mité ne soient pas blessées par
des projections provenant de la
machine.
Avertissement : Gardez une dis-
tance de sécurité quand l’outil
de jardin est en marche.
Non valable.
Sortir la batterie avant d’effec-
tuer des travaux de réglage ou
de nettoyage sur l’outil de jardi-
nage ou si l’outil de jardinage reste sans
surveillance pour un certain temps.
Portez des lunettes de protec-
tion et une protection auditive.
Ne travaillez pas par temps de
pluie et ne laissez pas le coupe-
bordure à l’extérieur par temps
de pluie.
Veillez à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de l’ou-
til.
Avertissement : Gardez une distance
de sécurité quand l’outil de jardin est en
marche.
Mode d’emploi
Cet outil de jardin doit être utilisé par
des personnes disposant des capaci-
tés physiques adaptées et de l’expé-
rience et/ou des connaissances né-
cessaires. Si tel n’était pas le cas ou
en cas d’utilisation de cet outil par
des enfants, cette utilisation ne sera
possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sé-
a.c.
d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 19 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
20 | Français
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
curité des utilisateurs ou que ces der-
niers aient été instruits quant au ma-
niement de l’outil. Dans le cas
contraire, un risque de mauvaise utili-
sation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles
pour assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’outil de jardin.
Ne permettez jamais à des enfants ou
à des personnes qui n’ont pas pris
connaissance de ces instructions
d’utiliser le coupe-bordure. Il se peut
que des dispositions locales fixent
l’âge minimum de l’utilisateur. Gardez
le coupe-bordure non utilisé hors de
la portée des enfants.
N’utilisez jamais le coupe-bordure si
les capots ou les dispositifs de pro-
tection font défaut ou sont endomma-
gés ou si ceux-ci ne sont pas correcte-
ment positionnés.
A la suite d’un choc et avant l’utilisa-
tion de l’outil, contrôlez les éventuels
dommages ou l’usure et, le cas
échéant, faites effectuer des répara-
tions.
Ne pas utiliser l’outil de jardin lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médica-
ments.
Portez des pantalons longs, épais,
des chaussures solides et des gants.
Ne portez pas de vêtements amples,
bijoux, pantalons courts, sandales et
ne travaillez pas nu-pied. Les utilisa-
teurs portant les cheveux longs
doivent les attacher derrière la tête
pour éviter qu’ils ne soient happés
par des pièces en rotation.
Portez des lunettes de protection
et une protection auditive si vous
travaillez avec l’outil de jardin.
Veillez à toujours garder une position
stable et un bon équilibre. Ne pas su-
restimer vos capacités.
N’utilisez jamais le coupe-bordure
lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux domes-
tiques, se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents
et des dommages causés à autrui ou à
ses biens.
Attendez l’arrêt total de la lame en ro-
tation avant de la toucher. Après la
mise hors tension du moteur, la lame
continue à tourner, pouvant provo-
quer ainsi des blessures.
Ne travaillez que de jour ou sous un
bon éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec le coupe-bor-
dure dans des conditions météorolo-
giques défavorables et plus particu-
lièrement en cas d’approche d’orage.
Utiliser le coupe-bordure en pré-
sence d’herbe humide réduit sa per-
formance.
Arrêtez le coupe-bordure pour le dé-
placer entre deux surfaces à tailler.
Ne mettre en fonctionnement l’outil
de jardin que lorsque les mains et
pieds de l’utilisateur se trouvent à une
distance suffisante des lames.
Tenez vos mains et pieds éloignés
des éléments de coupe en rotation.
Retirer l’accumulateur avant de chan-
ger la lame.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 20 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Français | 21
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
N’utilisez jamais d’éléments de coupe
métalliques pour ce coupe-bordure.
Contrôlez et entretenez régulière-
ment le coupe-bordure.
Ne faites réparer le coupe-bordure
que par des stations de Service
Après-Vente autorisées.
Assurez-vous toujours que les fentes
de ventilation ne sont pas bouchées
par des herbes.
Retirer l’accumulateur :
– lorsque l’outil de jardin est laissé
sans surveillance
– avant de changer la lame
– avant de le nettoyer ou lorsque des
travaux doivent être effectués sur le
coupe-bordure
Rangez l’outil de jardin dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des
enfants. Ne posez pas d’autres objets
sur l’outil de jardin.
Pour des raisons de sécurité, rempla-
cez les pièces usées ou endomma-
gées.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine
Bosch.
Ne jamais mettre l’outil de jardin en
marche sans que les accessoires
correspondants soient montés.
Indications pour le maniement
optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt
avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans
un outil de jardin en position de fonc-
tionnement peut causer des acci-
dents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi-
quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî-
ner des blessures et des risques d’in-
cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute
source de chaleur, comme
p. ex. l’exposition directe au
soleil, au feu, à l’eau et à l’hu-
midité. Il y a risque d’explosion.
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac-
cu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir-
ritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège
l’accumulateur contre une surcharge
dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dé-
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 21 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
22 | Français
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
gager des fumées, d’exploser ou de
surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
Instructions de sécurité pour
chargeurs
Il est impératif de lire toutes
les consignes de sécurité et
toutes les instructions. Le
non-respect des avertisse-
ments et instructions indiqués ci-après
peut conduire à une électrocution, un
incendie et/ou de graves blessures.
Garder précieusement ces instruc-
tions.
N’utilisez le chargeur qu’après vous
être familiarisé avec toutes ses fonc-
tions et que vous êtes capable de l’utili-
ser sans réserves ou après avoir reçu
des instructions correspondantes.
Ce chargeur n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants ni par
des personnes souffrant d’un han-
dicap physique, sensoriel ou men-
tal ou manquant d’expérience ou
de connaissances. Ce chargeur
peut être utilisé par les enfants
(âgés d’au moins 8 ans) et par les
personnes souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental ou
manquant d’expérience ou de
connaissances, lorsque ceux-ci
sont sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de leur sécurité
ou après avoir reçu des instruc-
tions sur la façon d’utiliser le char-
geur en toute sécurité et après
avoir bien compris les dangers in-
hérents à son utilisation. Sinon, il
existe un risque de blessures et d’uti-
lisation inappropriée.
Ne laissez pas les enfants sans sur-
veillance lors de l’utilisation, du
nettoyage et de l’entretien. Faites
en sorte que les enfants ne jouent pas
avec le chargeur.
N’utilisez le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch d’une capacité d’au moins
2,0 Ah (à partir de 3 cellules). La
tension des accus doit corres-
pondre à la tension de charge du
chargeur. Ne rechargez pas de
piles non rechargeables. Il existe si-
non un risque d’explosion et d’incen-
die.
Ne pas exposer le chargeur à
la pluie ou à l’humidité. La pé-
nétration d’eau dans un char-
geur augmente le risque d’un
choc électrique.
N’utiliser le chargeur que pour re-
charger des accus Lithium-Ion
Bosch. La tension de l’accu doit
correspondre à la tension de
charge du chargeur. Il y a sinon
risque d’explosion et d’incendie.
Maintenir le chargeur propre. Un
encrassement augmente le risque de
choc électrique.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 22 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
24 | Français
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
Accumulateur Lithium ion Lithium ion
N° d’article
–2,0 Ah
–2,5 Ah
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
Tension nominale
V= 12 12
Capacité
1 607 A35 07N
1 607 A35 03L
Ah
Ah
2,0
2,5
2,0
2,5
Chargeur
AL 1115 CV AL 1115 CV
N° d’article
EU
UK
AU
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
2 607 225 513
2 607 225 515
2 607 225 517
Courant de charge
mA 1500 1500
Plage de température de charge admissible
°C 045 0–45
Temps de charge pour capacité de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
65
80
105
65
80
105
Nombre cellules de batteries rechargeables
3 3
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,3 0,3
Classe de protection
/ II / II
Chargeur
AL 1130 CV AL 1130 CV
N° d’article
EU
UK
AUS
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
2 607 225 133
2 607 225 135
2 607 225 137
Courant de charge
mA 3000 3000
Plage de température de charge admissible
°C 0 – 45 0–45
Temps de charge pour capacité de l’accu, env.
–1,5 Ah
–2,0 Ah
–2,5 Ah
min
min
min
35
45
65
35
45
65
Nombre cellules de batteries rechargeables
3 3
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,3 0,3
Classe de protection
/II /II
Numéro de série
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Coupe-bordure EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 24 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Français | 25
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
Niveau sonore et vibrations
Montage et mise en service
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention : Avant d’effectuer des travaux de réglage ou
de nettoyage, arrêter l’outil de jardinage et sortir la
batterie.
Lorsqu’on arrête le coupe-bordure à accu, la lame
continue à tourner encore pendant quelques secondes.
Attendre l’arrêt total du moteur/de la lame avant de re-
mettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionne-
ment à de très courts intervalles.
Nous recommandons d’utiliser des éléments de coupe
agréés par Bosch. L’utilisation d’autres éléments de
coupe peut affecter la performance.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in-
tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char-
geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous
220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet
de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C
et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP)», l’accu à ions li-
thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque
l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un
dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur
Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche de sec-
teur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que
l’accu est placé dans le chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au-
tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der-
nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 50636-2-91.
EasyGrassCut 12-23 EasyGrassCut 12-230
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
72
87
=1
73
85
=2
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 50636-2-91 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
Incertitude K
m/s
2
m/s
2
=3,3
=1,5
=3,3
=1,5
Opération Figure Page
Accessoires fournis
1 234
Assemblage de la tige
2 235
Montage du capot de protection
Monter la lame
3 236
Montage de la poignée
4 237
Charge de l’accu
Insertion et retrait de l’accu
5 237
Contrôler la lame
6 238
Remplacer la lame
7 238
Stockage de la lame
8 238
Mise en marche/arrêt
9 239
Instructions d’utilisation
10 239
Entretien, nettoyage et stockage
11 239
EasyGrassCut 12-23: Commuter
coupe-herbes/coupe-bordures
12 240
Sélection des accessoires
13 241
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 25 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
26 | Français
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète-
ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Note : Le processus de charge n’est possible que si la tempé-
rature de l’accu se situe dans la plage de température de
charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu
clignote
Le processus de charge est signalé par
clignotement du voyant indiquant l’état
de charge de l’accu.
Voyant indiquant l’état de charge de l’accu allumé
en permanence
La lumière permanente du voyant in-
diquant l’état de charge de l’accu si-
gnale que l’accu est complètement
chargé ou que la température de l’ac-
cu se trouve en dehors de la plage de température de charge
admissible et que celui-ci ne peut donc pas être chargé. Dès
que la plage de température admissible est atteinte, l’accu est
chargé.
Quand le voyant indiquant l’état de charge de l’accu est allu-
mé en permanence sans qu’un accu soit introduit, ceci signi-
fie que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que
le chargeur est prêt à être mis en service.
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup-
tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci
est sans importance et ne doit pas être interprété comme un
défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Dépistage d’erreurs
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
d.c.
Problème Cause possible Remède
Le capot de protection ne peut pas être
placé sur le plateau
Faux montage Enlever le plateau et remonter le capot
de protection
Le coupe-bordure ne fonctionne pas Batterie déchargée Charger l’accu, voir également « Indica-
tions pour le chargement »
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Le coupe-bordure fonctionne par inter-
mittence
Le câblage interne de l’outil de jardin est
défectueux
Contactez le Service Après-Vente
Interrupteur Marche/Arrêt défectueux Contactez le Service Après-Vente
Outil de jardin surchargé Herbe trop haute Tailler le gazon en effectuant plusieurs
coupes successives
L’outil de jardin ne coupe pas La lame est endommagée Remplacer la lame
Vibrations importantes La lame est endommagée Remplacer la lame
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 26 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
Español | 27
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.ge[email protected]osch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
et électroniques dont on ne peut plus se ser-
vir, et conformément à la directive euro-
péenne 2006/66/CE, les batteries/piles
usées ou défectueuses doivent être isolées
et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce-
se con los elementos de manejo y el
uso reglamentario del aparato para
jardín. Guarde estas instrucciones
de servicio en un lugar seguro para
posteriores consultas.
Explicación de la simbología
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi-
cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso-
nas circundantes no resulten le-
sionadas por los cuerpos extra-
ños que pudieran salir
proyectados.
Advertencia: Mantenga una se-
paración de seguridad respecto
al aparato para jardín en funcio-
namiento.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 27 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
234 |
EasyGrassCut 12-230
EasyGrassCut 12-23
1
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 234 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
| 235
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
EasyGrassCut 12-230
EasyGrassCut 12-23
d.c.
2
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 235 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
236 |
CLICK!
d.c.
3
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 236 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
| 237
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
CLICK!
d.c.
5
4
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 237 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
238 |
CLICK!
8
7
6
d.c.
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 238 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
| 239
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
Max.
10
d.c.
9
11
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 239 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
240 |
d.c.
12
EasyGrassCut 12-23
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 240 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
| 241
Bosch Power Tools F 016 L81 542 | (8.11.16)
F 016 800 178
F 016 800 371
1 600 Z00 03L (EU)
1 600 Z00 03M (UK)
12V 2.5 Ah LI
1 600 A00 H3D
10.8V 1.5 Ah LI
1 600 Z00 03K
10.8V 2.0 Ah LI
1 600 A00 49P
13
AL 1130 CV
1 600 Z00 03P (EU)
1 600 Z00 03R (UK)
AL 1115 CV
OBJ_BUCH-2510-004.book Page 241 Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
I
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen ein-
schlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verord-
nungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Rasentrimmer Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Trimmer Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-des-
sous.
Coupe-bordure N° d’article
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombra-
dos cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los
Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las sigui-
entes normas.
Cortabordes Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em confor-
midade com as seguintes normas.
Aparador de relva N.° do produto
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono con-
formi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di
seguito, nonché alle seguenti Normative.
Tosaerba Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen
en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Gazontrimmer Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfyl-
der følgende standarder.
Græstrimmer Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och
att de stämmer överens med följande normer.
Grästrimmer Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Gresstrimmer Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivi-
en ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaati-
musten mukaisia.
Viimeistelyleikkuri Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών
και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Χλοοκοπτικό Αριθμός
ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ede-
riz.
Misinalı çim biçme
makinesi
Ürün kodu
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Podkaszarka Numer
katalogowy
cs EU prohlášení o shodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu
s následujícími normami:
Sekačka na trávu Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
snasledujúcimi normami:
Strunová kosačka Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Fűszegély-nyíró Cikkszám
OBJ_BUCH-2510-004.book Page I Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
III
F 016 L81 542 | (8.11.16) Bosch Power Tools
de EasyGrassCut 12-23
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 87 dB(A), Unsicherheit K =1 dB, garantierter Schallleistungspegel
92 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 33
Benannte Stelle: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
EasyGrassCut 12-230
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 85 dB(A), Unsicherheit K =2 dB, garantierter Schallleistungspegel
91 dB(A); Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI. Produktkategorie: 33
Benannte Stelle: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
Technische Unterlagen bei: *
en EasyGrassCut 12-23
2000/14/EC: Measured sound power level 87 dB(A), uncertainty K =1 dB, guaranteed sound power level 92 dB(A); Con-
formity assessment procedure in accordance with annex VI. Product category: 33
Notified body: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
EasyGrassCut 12-230
2000/14/EC: Measured sound power level 85 dB(A), uncertainty K =2 dB, guaranteed sound power level 91 dB(A); Con-
formity assessment procedure in accordance with annex VI. Product category: 33
Notified body: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
Technical file at: *
fr EasyGrassCut 12-23
2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 87 dB(A), incertitude K=1 dB, niveau de puissance acoustique ga-
ranti 92 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI. Catégorie de produit : 33
Centre de contrôle cité : DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
EasyGrassCut 12-230
2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 85 dB(A), incertitude K=2 dB, niveau de puissance acoustique ga-
ranti 91 dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI. Catégorie de produit : 33
Centre de contrôle cité : DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
Dossier technique auprès de : *
es EasyGrassCut 12-23
2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 87 dB(A), tolerancia K =1 dB, nivel garantizado de la potencia acústica
92 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo VI. Categoría de producto: 33
Lugar denominado: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
EasyGrassCut 12-230
2000/14/CE: nivel medido de la potencia acústica 85 dB(A), tolerancia K =2 dB, nivel garantizado de la potencia acústica
91 dB(A); método de evaluación de la conformidad según anexo VI. Categoría de producto: 33
Lugar denominado: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
Documentos técnicos de: *
pt EasyGrassCut 12-23
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 87 dB(A), insegurança K =1 dB, nível de potência acústica garantido
92 dB(A); processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI. Categoria de produto: 33
Organismo notificado: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
EasyGrassCut 12-230
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 85 dB(A), insegurança K =2 dB, nível de potência acústica garantido
91 dB(A); processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI. Categoria de produto: 33
Organismo notificado: DEKRA Certification B.V., Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands Nr. 0344
Documentação técnica pertencente à: *
OBJ_BUCH-2510-004.book Page III Tuesday, November 8, 2016 12:09 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Bosch EasyGrassCut 12-23 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues