Panasonic MC-V9640 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
CØ1ZCBWØØØØØ
BBeeffoorree ooppeerraattiinngg yyoouurr vvaaccuuuumm
cclleeaanneerr,, pplleeaassee rreeaadd tthheessee
iinnssttrruuccttiioonnss ccoommpplleetteellyy..
Avant d’utiliser l’appareil, il est
recommandé de lire
attentivement ce manuel.
Antes de usar su aspiradora, lea
completamente estas
instrucciones por favor.
VVAACCUUUUMM CCLLEEAANNEERR
Aspirateur
Aspiradora
MMCC--VV99664400
OOppeerraattiinngg IInnssttrruuccttiioonnss
Manuel d’utilisation
Instrucciones de operación
PPAANNAASSOONNIICC CCOONNSSUUMMEERR EELLEECCTTRROONNIICCSS CCOOMMPPAANNYY
DDIIVVIISSIIOONN OOFF MMAATTSSUUSSHHIITTAA EELLEECCTTRRIICC CCOORRPPOORRAATTIIOONN OOFF AAMMEERRIICCAA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
IIff yyoouurr PPaannaassoonniicc VVaaccuuuumm CClleeaanneerr nneeeeddss sseerrvviiccee,, llooookk iinn tthhee yyeellllooww ppaaggeess ooff tthhee tteelleepphhoonnee bbooookk uunnddeerr HHOOMMEE
AAPPPPLLIIAANNCCEE SSEERRVVIICCEE ffoorr yyoouurr nneeaarreesstt PPaannaassoonniicc SSeerrvviicceess CCoommppaannyy ((PPAASSCC)) FFaaccttoorryy SSeerrvviicceenntteerr,, oorr PPAASSCC
aauutthhoorriizzeedd SSeerrvviicceenntteerr,, oorr ccaallll,, 11--880000--221111--PPAANNAA ((77226622)) ttoollll ffrreeee ttoo ffiinndd aa ccoonnvveenniieenntt sseerrvviicceenntteerr.. DDOO NNOOTT sseenndd tthhee
pprroodduucctt ttoo tthhee EExxeeccuuttiivvee oorr RReeggiioonnaall SSaalleess ooffffiicceess.. TThheeyy aarree NNOOTT eeqquuiippppeedd ttoo mmaakkee rreeppaaiirrss..
IIff yyoouu sshhiipp tthhee pprroodduucctt
CCaarreeffuullllyy ppaacckk aanndd sseenndd iitt pprreeppaaiidd,, aaddeeqquuaatteellyy iinnssuurreedd aanndd pprreeffeerraabbllyy iinn tthhee oorriiggiinnaall ccaarrttoonn.. AAttttaacchh aa ppoossttaaggee--ppaaiidd
lleetttteerr ttoo tthhee oouuttssiiddee ooff tthhee ccaarrttoonn,, wwhhiicchh ccoonnttaaiinnss aa ddeessccrriippttiioonn ooff yyoouurr ccoommppllaaiinntt.. DDOO NNOOTT sseenndd tthhee pprroodduucctt ttoo tthhee
EExxeeccuuttiivvee oorr RReeggiioonnaall SSaalleess OOffffiicceess.. TThheeyy aarree NNOOTT eeqquuiippppeedd ttoo mmaakkee rreeppaaiirrss..
CCuuaannddoo nneecceessiittaa sseerrvviicciioo ((EE..UU..))
WWHHAATT TTOO DDOO WWHHEENN SSEERRVVIICCEE IISS NNEEEEDDEEDD ((UU..SS..))
Si su aspiradora Panasonic necesita servicio, busque el Centro de Servicio Panasonic o un Centro de Servicio
PASC autorizado más cercano bajo "Servicio de Eléctrodomésticos" en las páginas amarillas de la guía de
teléfonos o llame gratis al 1-800-211-PANA (7262) para encontrar un centro de servicio conveniente. No mande el
producto a las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
Si manda el producto
Empaquete con cuidado en el cartón original si posible y mándelo prepagado y con seguro suficiente. Ponga una
carta con sellos en la que describe su problema con el producto en el exterior del cartón. No mande el producto a
las Executive o Regional Sales Offices. No están equipadas para arreglar estos productos.
WWAARRRRAANNTTYY SSEERRVVIICCEE
FFoorr pprroodduucctt ooppeerraattiioonn aanndd iinnffoorrmmaattiioonn aassssiissttaannccee,,
please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
FFoorr pprroodduucctt rreeppaaiirrss,,
please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed on warranty page.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca ;
• un de nos centres de service.
WWhhaatt ttoo ddoo wwhheenn sseerrvviiccee iiss nneeeeddeedd
SSeerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
((CCaannaaddaa))
PPAANNAAMMEEXX CCOOMMPPAANNYY
DDIIVVIISSIIOONN OOFF MMAATTSSUUSSHHIITTAA EELLEECCTTRRIICC CCOORRPPOORRAATTIIOONN OOFF AAMMEERRIICCAA
One Panasonic Way
Secaucus, New Jersey 07094
World Wide Web Address
http://www.panasonic.com
ACØ1ZCBWZØØØ
PPrriinntteedd iinn MMeexxiiccoo
CØ1ZCBWØØØØØ
Impreso en Mexico
Imprimé au Mexique
- 56 -
PPlleeaassee rreeaadd IIMMPPOORRTTAANNTT SSAAFFEETTYY IINNSSTTRRUUCCTTIIOONNSS oonn ppaaggee 55 bbeeffoorree
uussee.. RReeaadd aanndd uunnddeerrssttaanndd aallll iinnssttrruuccttiioonnss..
TTOO OOUURR VVAALLUUEEDD CCUUSSTTOOMMEERR
We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products.Thank you for
purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
PPrrooppeerr aasssseemmbbllyy aanndd ssaaffee uussee ooff yyoouurr vvaaccuuuumm cclleeaanneerr aarree yyoouurr rreessppoonnssiibbiilliittiieess.. YYoouurr vvaaccuuuumm cclleeaanneerr
iiss iinntteennddeedd oonnllyy ffoorr hhoouusseehhoolldd uussee.. TThhee cclleeaanneerr sshhoouulldd bbee ssttoorreedd iinn aa ddrryy,, iinnddoooorr aarreeaa.. RReeaadd tthhee
OOppeerraattiinngg IInnssttrruuccttiioonnss ccaarreeffuullllyy ffoorr iimmppoorrttaanntt uussee aanndd ssaaffeettyy iinnffoorrmmaattiioonn..
SSppeecciiaall ccaarree iiss rreeqquuiirreedd wwhheenn vvaaccuuuummiinngg cceerrttaaiinn ttyyppeess ooff ccaarrppeett oorr fflloooorr ccoovveerriinngg.. AAllwwaayyss cchheecckk tthhee
ccaarrppeett oorr fflloooorr ccoovveerriinngg mmaannuuffaaccttuurreerr''ss rreeccoommmmeennddeedd cclleeaanniinngg iinnssttrruuccttiioonnss bbeeffoorree vvaaccuuuummiinngg..
PPLLEEAASSEE PPAAYY CCLLOOSSEE AATTTTEENNTTIIOONN TTOO AALLLL
WWAARRNNIINNGG AANNDD CCAAUUTTIIOONN SSTTAATTEEMMEENNTTSS..
- 2 -
WWAARRNNIINNGG
TTOO AAVVOOIIDD EELLEECCTTRRIICCAALL SSHHOOCCKK
Never vacuum damp or wet surfaces or liquids.
DO NOT store machine outdoors.
Replace worn or frayed power cord immediately.
Unplug from outlet when not in use and before servicing.
TTOO AAVVOOIIDD AACCCCIIDDEENNTTSS
Except for hand-held cleaners, keep machine on floor - not chairs, tables, steps, stairs, etc.
Store machine promptly after each use to prevent accidents such as tripping over power cord or machine.
Use machine and accessories only in a manner intended by the manufacturer.
The use of an extension cord is not recommended.
CCOONNSSUUMMEERR IINNFFOORRMMAATTIIOONN
WWAARRNNIINNGG
WWAARRNNIINNGG
statements are designed to alert you to the
possibility of personal injury, loss of human life, and/or
damage to the vacuum cleaner and/or personal
property if the instructions given are not followed.
CCAAUUTTIIOONN
statements are designed to alert you to the
possibility of damage to the vacuum cleaner and/or
personal property if the instructions given are not
followed.
CCAAUUTTIIOONN
- 55 -
PPaannaassoonniicc CCaannaaddaa IInncc..
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
CCeerrttiiffiiccaatt ddee ggaarraannttiiee lliimmiittééee PPaannaassoonniicc
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à
toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original.
AAssppiirraatteeuurrss -- UUnn ((11)) aann,, ppiièècceess eett mmaaiinn--dd''ooeeuuvvrree
LIMITATIONS
ET
EXCLUSIONS
Cette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une
installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de
manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou
utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les brosses, les courroies, les ampoules
électriques, les filtres et les sacs à poussière ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie est octroyée à l'utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d'achat original sera
exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie.
CCEETTTTEE GGAARRAANNTTIIEE LLIIMMIITTÉÉEE EETT EEXXPPRREESSSSEE RREEMMPPLLAACCEE TTOOUUTTEE AAUUTTRREE GGAARRAANNTTIIEE,, EEXXPPRREESSSSEE OOUU IIMMPPLLIICCIITTEE,,
EEXXCCLLUUAANNTT LLEESS GGAARRAANNTTIIEESS IIMMPPLLIICCIITTEESS DDUU CCAARRAACCTTÈÈRREE AADDÉÉQQUUAATT PPOOUURR LLAA CCOOMMMMEERRCCIIAALLIISSAATTIIOONN OOUU UUNN
UUSSAAGGEE PPAARRTTIICCUULLIIEERR..
PPAANNAASSOONNIICC NN''AAUURRAA DD''OOBBLLIIGGAATTIIOONN EENN AAUUCCUUNNEE CCIIRRCCOONNSSTTAANNCCEE PPOOUURR TTOOUUTT DDOOMMMMAAGGEE DDIIRREECCTT,, IINNDDIIRREECCTT
OOUU CCOONNSSÉÉCCUUTTIIFF..
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les
exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables.
RRÉÉPPAARRAATTIIOONN SSOOUUSS GGAARRAANNTTIIEE
Pour de l'aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute demande d'information, veuillez contacter votre détaillant
ou notre service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Site Internet : www.panasonic.ca
PPoouurr llaa rrééppaarraattiioonn ddeess aappppaarreeiillss,,
veuillez consulter :
• votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de service agréé le plus près de votre domicile ;
• notre service à la clientèle au (905) 624-5505 ou www.panasonic.ca;
• un de nos centres de service de la liste ci-dessous :
Richmond, Colombie-Britannique
Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St. N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (604) 278-4211 Tél. : (403) 295-3955 Tél. : (905) 624-8447 Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (604) 278-5627 Téléc. : (403) 274-5493 Téléc. : (905) 238-2418 Téléc. : (514) 633-8020
EExxppééddiittiioonn ddee ll''aappppaarreeiill àà uunn cceennttrree ddee sseerrvviiccee
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de
service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original.
Garantie
©©22000033 MMaattssuusshhiittaa HHoommee AApppplliiaannccee CCoommppaannyy,,
DDiivviissiioonn ooff MMaattssuusshhiittaa EElleeccttrriicc CCoorrppoorraattiioonn ooff AAmmeerriiccaa.. AAllll rriigghhttss rreesseerrvveedd..
- 3 -- 54 -
WWAARRRRAANNTTYY
PPaannaassoonniicc CCaannaaddaa IInncc..
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
PPAANNAASSOONNIICC PPRROODDUUCCTT -- LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY
Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy
any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
VVaaccuuuumm CClleeaanneerr -- OOnnee ((11)) yyeeaarr,, ppaarrttss aanndd llaabboouurr
LLIIMMIITTAATTIIOONNSS AANNDD EEXXCCLLUUSSIIOONNSS
This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly
installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or
which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it
cover any product which is used commercially. Parts such as disposable dust bags, filters, belts, light bulbs and agitator
brushes are also excluded from coverage under this warranty.
This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original
purchase is required before warranty service is performed.
TTHHIISS EEXXPPRREESSSS,, LLIIMMIITTEEDD WWAARRRRAANNTTYY IISS IINN LLIIEEUU OOFF AALLLL OOTTHHEERR WWAARRRRAANNTTIIEESS,, EEXXPPRREESSSS OORR IIMMPPLLIIEEDD,,
EEXXCCLLUUDDIINNGG AANNYY IIMMPPLLIIEEDD WWAARRRRAANNTTIIEESS OOFF MMEERRCCHHAANNTTAABBIILLIITTYY OORR FFIITTNNEESSSS FFOORR AA PPAARRTTIICCUULLAARR PPUURRPPOOSSEE..
IINN NNOO EEVVEENNTT WWIILLLL PPAANNAASSOONNIICC CCAANNAADDAA IINNCC.. BBEE LLIIAABBLLEE FFOORR AANNYY SSPPEECCIIAALL,, IINNDDIIRREECCTT OORR CCOONNSSEEQQUUEENNTTIIAALL
DDAAMMAAGGEESS..
In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable.
WWAARRRRAANNTTYY SSEERRVVIICCEE
FFoorr pprroodduucctt ooppeerraattiioonn aanndd iinnffoorrmmaattiioonn aassssiissttaannccee,,
please contact your Dealer or our Customer Care Centre at:
Telephone #: (905) 624-5505 Fax #: (905) 238-2360 Web: www.panasonic.ca
FFoorr pprroodduucctt rreeppaaiirrss,,
please contact one of the following:
Your Dealer who will inform you of an authorized Servicentre nearest you.
• Our Customer Care Centre at (905) 624-5505 or www.panasonic.ca
• A Panasonic Factory Servicentre listed below:
Richmond, Br
itish Columbia Calgary, Alberta Mississauga, Ontario Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc. Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way 6835-8th St.N.E. 5770 Ambler Dr. 3075, rue Louis A. Amos
Richmond, BC V6W 1K8 Calgary, AB T2E 7H7 Mississauga, ON L4W 2T3 Lachine, QC H8T 1C4
Tel: (604) 278-4211 Tel: (403) 295-3955 Tel: (905) 624-8447 Tel: (514) 633-8684
Fax: (604) 278-5627 Fax: (403) 274-5493 Fax:(905) 238-2418 Fax: (514) 633-8020
IIFF YYOOUU SSHHIIPP TTHHEE PPRROODDUUCCTT TTOO AA SSEERRVVIICCEENNTTRREE
Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton.
Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase.
PPoorrtteerr uunnee aatttteennttiioonn ppaarrttiiccuulliièèrree àà ttoouuss lleess
aavveerrttiisssseemmeennttss eett àà ttoouutteess lleess mmiisseess eenn ggaarrddee..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
PPOOUURR PPRRÉÉVVEENNIIRR LLEE RRIISSQQUUEE DDEE CCHHOOCCSS ÉÉLLEECCTTRRIIQQUUEESS
Ne jamais utiliser l’aspirateur sur une surface humide ou pour aspirer des liquides.
Ne jamais ranger l’appareil à l’extérieur.
Remplacer immédiatement tout cordon d’alimentation usé ou éraillé.
Débrancher l’appareil de la prise secteur après usage et avant tout entretien.
PPOOUURR PPRRÉÉVVEENNIIRR LLEE RRIISSQQUUEE DDAACCCCIIDDEENNTTSS
À l'exception des aspirateurs à main, garder l'appareil au sol. NE PAS le garder sur des chaises ou des
tables ni sur des marches ou dans un escalier, par exemple.
Ranger l'appareil après usage afin de prévenir les risques de trébucher sur le cordon ou l'appareil.
Utiliser l'appareil et les accessoires de la manière recommandée.
Il n'est pas recommandé d'utiliser un cordon prolongateur.
Renseignements importants
IIll eesstt rreeccoommmmaannddéé ddee lliirree llaa sseeccttiioonn IIMMPPOORRTTAANNTTEESS MMEESSUURREESS DDEE
SSÉÉCCUURRIITTÉÉ àà llaa ppaaggee 66 aavvaanntt dduuttiilliisseerr llaappppaarreeiill.. SSaassssuurreerr ddee lliirree eett ddee
bbiieenn ccoommpprreennddrree ttoouutteess lleess iinnssttrruuccttiioonnss dduu pprréésseenntt mmaannuueell..
ÀÀ NNOOTTRREE CCLLIIEENNTTÈÈLLEE
Nous vous souhaitons la bienvenue parmi la grande famille des clients des appareils Panasonic.
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Nous n’avons qu’un seul but :
votre entière satisfaction.
LL''aasssseemmbbllaaggee aapppprroopprriiéé eett ll''uuttiilliissaattiioonn aaddééqquuaattee ddee ll''aassppiirraatteeuurr ssoonntt llaa rreessppoonnssaabbiilliittéé
ddee ll''uuttiilliissaatteeuurr.. CCeett aassppiirraatteeuurr eesstt ddeessttiinnéé àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee sseeuulleemmeenntt.. LLee rraannggeerr
ddaannss uunn eennddrrooiitt sseecc ;; NNEE PPAASS llee llaaiisssseerr àà ll''eexxttéérriieeuurr.. LLiirree aatttteennttiivveemmeenntt llee pprréésseenntt mmaannuueell
eett pprreennddrree ccoonnnnaaiissssaannccee ddeess mmeessuurreess ddee ssééccuurriittéé qquuii yy ssoonntt eexxppoossééeess..
DDeess ssooiinnss ppaarrttiiccuulliieerrss ssoonntt nnéécceessssaaiirreess lloorrss dduu nneettttooyyaaggee ddee cceerrttaaiinnss ggeennrreess ddee ttaappiiss oouu ddee
ssuurrffaacceess.. TToouujjoouurrss vvéérriiffiieerr lleess rreeccoommmmaannddaattiioonnss ddee nneettttooyyaaggee dduu ffaabbrriiccaanntt dduu ttaappiiss oouu ddee llaa
ssuurrffaaccee aavvaanntt ddee ppaasssseerr ll''aassppiirraatteeuurr..
AATTTTEENNTTIIOONN
Les
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTTSS
préviennent
d’un risque de blessures corporelles
graves, voire mortelles, ou de
dommages à des biens personnels ou
à l’appareil en cas de non respect des
instructions.
Les mentions
AATTTTEENNTTIIOONN
avisent d’un
risque de dommage à l’appareil ou à
des biens personnels en cas de non
respect des instructions.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
©©22000033 MMaattssuusshhiittaa HHoommee AApppplliiaannccee CCoommppaannyy
UUnnee ddiivviissiioonn ddee MMaattssuusshhiittaa EElleeccttrriicc CCoorrppoorraattiioonn ooff AAmmeerriiccaa
.. TToouuss ddrrooiittss rréésseerrvvééss..
- 51 -- 6 -
LLaa aassppiirraaddoorraa nnoo aarrrraannccaa.. 11..
Está desconectada.
11..
Conecte bien, oprima selector de encendido/
apagado a la posición ON.
22..
Cortacircuitos botado o fusible quemado
22..
Restablezca el cortacircuitos o cambie el
en el tablero de servicio de la residencia. fusible.
33..
Conexiones eléctricas de la manguera
33..
Vuelva a conectar los extremos de la manguera,
sueltas . (página 17).
44..
Protector contra sobrecargas botado en
44..
Limpie el cepillo y los soportes de éste. Luego
la POWER NOZZLE. restablezca, (página 19).
NNoo aassppiirraa 11..
Bolsa para polvo llena o atascada.
11..
Cambie la bolsa, (página 31).
ssaattiissffaaccttoorriiaammeennttee.. 22..
Vías de flujo de aire atascadas.
22..
Limpie las vías de flujo de aire, (página 43).
33..
Filtro de seguridad del motor sucio.
33..
Limpie el filtro, (página 33).
44..
Ajuste incorrecto de nivel de pelode
44..
Ajuste el nivel, (página 23).
la alfombra.
55..
Control de aspiración abierto.
55..
Ajuste el control, (página 19).
66..
Manguera rota.
66..
Cambie la manguera.
77..
Cepillos de la POWER NOZZLE desgastados.
77..
Cambie los cepillos, (página 41).
88..
Correa desgastada o rota.
88.. && 99..
Consulte CAMBIO DE LA CORREA Y LIMPIEZA
99..
Cepillo o soportes de éste sucios. DEL CEPILLO, (página 37, 38).
1100..
Tapa del receptáculo abierta.
1100..
Cierre bien la tapa.
LLaa aassppiirraaddoorraa aarrrraannccaa,, 11..
Conexiones eléctricas de la manguera o
11..
Examine las conexiones eléctricas, vuelva a con-
ppeerroo ssee aappaaggaa..
de la tapa. ectar los extremos de la manguera, (página 17).
22..
Protector contra sobrecargas de la
22..
Retire cualquier objeto atorado o atascado,
POWER NOZZLE botado. luego restablezca. Si la aspiradora arranca pero
se vuelve a apagar, limpie el cepillo y los
soportes de éste, luego restablezca,
(página 19).
33..
Protector de sobrecarga botado
33..
Cambie la bolsa para polvo, desbloquee las vías
en el receptáculo. de flujo de aire (página 43). Espere 20 minutos
para que el motor se enfríe y se restablezca
automáticamente.
LLaa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE nnoo 11..
Conexiones de la POWER NOZZLE
11..
Conecte bien, (página 20).
ffuunncciioonnaa ccuuaannddoo eessttáá
desconectadas.
iinnssttaallaaddaa.. 22..
Correa desgastada o rota.
22.. && 33..
Consulte CAMBIO DE LA CORREA Y LIMPIEZA
33..
Cepillo o soportes de éste sucios. DEL CEPILLO, (página 37, 38).
44..
Protector contra sobrecargas de la
44..
Examine el área del cepillo para determinar si
POWER NOZZLE botado. hay acumulación excesiva o bloqueo de pelusa.
Limpie el cepillo y sus soportes, luego
restablezca, (página 19).
LLaa aassppiirraaddoorraa lleevvaannttaa ttaappeetteess 11..
Ajuste incorrecto de nivel de pelode
11..
Ajuste el nivel, (página 23).
oo eess ddiiffíícciill eemmppuujjaarr
la alfombra.
aa PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE.. 22..
Aspiración demasiado potente.
22..
Abra el control de aspiración, (página 19).
LLaa lluuzz nnoo ffuunncciioonnaa.. 11..
Bombilla fundida.
11..
Cambie la bombilla, (página 35).
EEll ccoorrddóónn nnoo ssee eennrroollllaa.. 11..
Cordón eléctrico sucio.
11..
Limpie el cordón eléctrico.
22..
Cordón atascado.
22..
Tire del cordón y después enróllelo.
LLaa aassppiirraaddoorraa ddeejjaa mmaarrccaass 11..
Estilo de limpieza incorrecta.
11..
Consulte SUGERENCIAS PARA ASPIRAR,
eenn llaa aallffoommbbrraa..
(página 29).
PPRROOBBLLEEMMAA CCAAUUSSAA PPOOSSIIBBLLEE SSOOLLUUCCIIÓÓNN PPOOSSIIBBLLEE
Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede realizar cuando tenga problemas
menores de rendimiento.
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo ppooddrrííaa pprroodduu--
cciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo ccaauussaarr lleessiióónn ccoorrppoorraall..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo
Antes de pedir servicio
Importantes mesures de sécurité
Lors de l’utilisation de l’appareil, prendre certaines
précautions, dont les suivantes.
LLiirree aatttteennttiivveemmeenntt ccee mmaannuueell aavvaanntt dduuttiilliisseerr llaappppaarreeiill
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Afin d'éviter tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessure:
11.. NNEE PPAASS
laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Toujours le
débrancher après usage et avant d'effectuer tout entretien.
22..
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou de chocs électriques,
NNEE PPAASS
utiliser l'appareil
à l'extérieur ou sur une surface mouillée.
33..
Ne jamais laisser des enfants jouer avec l'appareil. Exercer une surveillance si
l'appareil est utilisé par ou près des enfants.
44..
Utiliser l'appareil et ses accessoires conformément aux instructions du fabricant.
55..
Ne jamais utiliser l'appareil si son cordon d'alimentation ou sa fiche est
endommagée. Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à
l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un
centre de service Panasonic agréé.
66.. NNEE PPAASS
tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre
une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
NNEE PPAASS
passer
l'aspirateur sur le cordon d'alimentation et le garder éloigné de toute source de
chaleur.
77.. NNEE PPAASS
débrancher l'appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tirer sur la
fiche.
88.. NNEE PPAASS
toucher à l'appareil ou à la fiche avec les mains mouillées.
99..
Ne jamais laisser pénétrer d'objets par les ouvertures. Avant d'utiliser l'appareil,
s'assurer qu'aucune ouverture ne soit bouchée, recouverte de poussière, de peluche
ou de toute matière pouvant empêcher ou réduire la circulation de l'air.
1100..
Ne jamais approcher vêtements, doigts, cheveux, etc. de toute ouverture ou de toute
pièce mécanique.
1111..
Ne jamais aspirer des matières brûlantes ou fumantes telles que cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
1122..
Ne jamais utiliser l'appareil sans le sac à poussière ou les filtres en place.
1133..
Couper le contact avant de débrancher le cordon d'alimentation.
1144..
Faire preuve de prudence lors du nettoyage dans des escaliers.
1155.. NNEE PPAASS
aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et
NNEE PPAASS
faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
1166.. NNEE PPAASS
utiliser l'aspirateur si le couvercle de la courroie n'est pas bien installé.
CCoonnsseerrvveerr ccee mmaannuueell dduuttiilliissaattiioonn
CCeett aassppiirraatteeuurr eesstt ddeessttiinnéé
àà uunn uussaaggee ddoommeessttiiqquuee sseeuulleemmeenntt..
RReemmaarrqquuee::
Avant de brancher l'aspirateur, vérifier que la tension du secteur corresponde
à celle de l'appareil, indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil.
- 50 - - 7 -
PPRROOBBLLÈÈMMEE CCAAUUSSEE PPOOSSSSIIBBLLEE SSOOLLUUTTIIOONN PPOOSSSSIIBBLLEE
Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits
problèmes de fonctionnement.
DDéébbrraanncchheerr llaassppiirraatteeuurr aavvaanntt lleennttrreettiieenn oouu llee nneettttooyyaaggee ssiinnoonn iill ppoouurrrraaiitt ssee mmeettttrree eenn
mmaarrcchhee eett ccaauusseerr ddeess cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddeess bblleessssuurreess..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
RRiissqquuee ddee cchhoocc éélleeccttrriiqquuee oouu ddee bblleessssuurreess
LLaassppiirraatteeuurr nnee ssee mmeett ppaass 11..
Il est débranché de la prise de courant.
11..
Brancher fermement; mettre le commutateur
eenn mmaarrcchhee..
marche-arrêt à la position de marche, ON.
22..
Disjoncteur déclenché/fusible sauté au
22..
Réarmer le disjoncteur ou remplacer le
panneau de branchement de la maison. fusible.
33..
Mauvaises connexions électriques.
33..
Rebrancher tous les points de montage,
(page 17).
44..
Le protecteur de surcharge de la tête
44..
Nettoyer les brosses et les supports de brosse,
motorisée s’est déclenché. puis remettre en circuit, (page 19).
LLaassppiirraatteeuurr rraammaassssee 11..
Sac à poussière rempli ou obstrué.
11..
Remplacer le sac,
(page 33).
mmaall llaa ssaalleettéé.. 22..
Écoulement d’air bloqué.
22..
Dégager le passage d’écoulement d’air,
(page 45).
33..
Filtre de sécurité du moteur sale.
33..
Nettoyer le filtre,
(page 35).
44..
Mauvais réglage de la hauteur des brosses.
44..
Modifier le réglage,
(page 25).
55..
Régulateur d’aspiration ouvert.
55..
Modifier le réglage,
(page 21).
66..
Trou dans le tuyau souple.
66..
Remplacer le tuyau souple.
77..
Brosses de la tête motorisée usées.
77..
Remplacer l’agitateur,
(page 43).
88..
Courroie usée ou brisée.
88.. eett 99..
Se reporter à Retrait de la courroie et
99..
Brosses ou supports de brosse sales. Remplacement de la courroie
(pages 39 et 41).
1100..
Capot du chariot ouvert.
1100..
Fermer et verrouiller le capot.
LLaassppiirraatteeuurr ssee mmeett eenn 11..
Connexions électriques du tuyau
11..
Vérifier les connexions; reconnecter les extré-
mmaarrcchhee mmaaiiss ssaarrrrêêttee..
souple ou du capot. mités du tuyau souple,
(page 17).
22..
Le protecteur de surcharge de la tête
22..
Enlever tout objet pris ou coincé, puis remettre en
motorisée s’est déclenché. circuit. Si l’aspirateur se met en marche et s’arrête
à nouveau, nettoyer les brosses et les supports de
brosse, puis remettre en circuit,
(page 19).
33..
Le protecteur thermique du chariot
33..
Attendre 20 minutes pour que le moteur refroidisse
s’est déclenché. et se réarme automatiquement.
Remplacer le sac à poussière et dégager les
obstructions du passage d’air,
(page 45).
LLaa ttêêttee mmoottoorriissééee nnee 11..
Les connexions de la tête motorisée
11..
Brancher fermement,
(page 15).
ffoonnccttiioonnnnee ppaass..
sont débranchées.
22..
Courroie usée ou brisée.
22.. eett 33..
Se reporter à Retrait de la courroie et
Remplacement de la courroie
(pages 39 et 41).
33..
Brosses ou supports de brosse sales.
44..
Protecteur de surcharge de la tête
44..
Vérifier s’il y a coincement ou accumulation
motorisée déclenché. excessive de charpie dans la région des
brosses. Nettoyer les brosses et les supports
de brosse, puis remettre en circuit,
(page 19).
LLaassppiirraatteeuurr aassppiirree lleess ttaappiiss qquuii 11..
Mauvais réglage de la hauteur des brosses.
11..
Modifier le réglage,
(page 25).
nnee ssoonntt ppaass ffiixxeess,, oouu llaa 22..
Aspiration trop forte.
22..
Ouvrir le réglage d’aspiration,
(page 21).
ttêêttee mmoottoorriissééee ppoouussssee ttrroopp ffoorrtt..
IIll nnyy aa ppaass ddééccllaaiirraaggee.. 11..
Ampoule brûlée.
11..
Remplacer l’ampoule,
(page 37).
LLee ccoorrddoonn nnee ssee rrééeennrroouullee ppaass.. 11..
Cordon d’alimentation sale.
11..
Nettoyer le cordon d’alimentation.
22..
Cordon coincé.
22..
Tirer le cordon vers l’extérieur et réenrouler.
LLaassppiirraatteeuurr llaaiissssee ddeess mmaarrqquueess 11..
Mauvais mode de nettoyage.
11..
Se reporter à CONSEILS PRATIQUES,
(page 31).
ssuurr llee ttaappiiss..
Guide de dépannage
Instrucciones importantes de seguridad
Cuando use su aspiradora, debe seguir las
instrucciones incluso las siguientes:
LLeeaa ttooddaass llaass iinnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee uussaarr eessttaa aassppiirraaddoorraa
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión corporal:
11.. NNoo
abandone la aspiradora cuando está conectada. Desconéctela cuando no la está
usando y antes de darle servicio.
22..
Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico
nnoo
use la aspiradora al aire libre
ni sobre las superficies mojadas.
33.. NNoo
permita que los niños jueguen con la aspiradora. Se requiere tener mayor cuidado
cuando sea usada en la proximidad de niños o por niños.
44..
Use la aspiradora únicamente en la manera descrita en este manual. Use únicamente
con los accesorios recomendados por la fábrica.
55.. NNoo
use la aspiradora si el cordón eléctrico o el enchufe está dañado. Si la aspiradora
no está funcionando adecuadamente o si se ha le caído, está dañada, ha estado
expuesta a la intemperie o si se le ha caído al agua, devuélvala a un Centro de
Servicio de Panasonic autorizado.
66.. NNoo
hale ni transporte la aspiradora por el cordón;
nnoo
use el cordón como mango;
nnoo
cierre puertas sobre el cordón;
nnoo
hale el cordón sobre rebordes agudos ni esquinas;
nnoo
pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón alejado de superficies
calientes.
77.. NNoo
desconecte la aspiradora tirando del cordón eléctrico. Para desconectarla, hale el
enchufe,
nnoo
el cordón.
88.. NNoo
toque la aspiradora ni el enchufe con las manos mojadas.
99.. NNoo
coloque objetos en las aberturas.
NNoo
use la aspiradora si alguna abertura está
bloqueada; manténgala libre de polvo, pelusa, cabellos, o cualquier cosa que puede
disminuir el flujo de aire.
1100..
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados
de las aberturas y piezas mecánicas.
1111.. NNoo
use la aspiradora para levantar objetos que se está quemando o emitiendo humo,
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
1122.. NNoo
use la aspiradora sin tener insertados la bolsa para polvo y/o los filtros.
1133..
Antes de desconectar la aspiradora, apáguela siempre.
1144..
Tenga mucho cuidado cuando usa la aspiradora sobre los escalones.
1155.. NNoo
use la aspiradora para aspirar líquidos inflamables o combustibles como gasolina
ni la use en lugares donde éstos podrían estar presentes.
1166.. NNoo
opere la aspiradora sin la cubierta de la correa propiamente instalada.
GGuuaarrddee eessttaass iinnssttrruucccciioonneess
EEssttaa aassppiirraaddoorraa eessttáá rreeccoommeennddaaddaa
ppaarraa uussoo ddoommééssttiiccoo uunniiccaammeennttee..
NNoottaa::
Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en
el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su
casa.
- 9 -- 48 -
Renseignements importants . . . . . . . . . . 3
Importantes mesures de sécurité . . . . . . . 6
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tubes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tête motorisée . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protecteur de surcharge . . . . . . . . . . . .19
Indicateur de performance . . . . . . . . . .19
Régulateur d’aspiration . . . . . . . . . . . . .21
Tuyau pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . 23
Interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de l’inclinaison du manche . . 25
Réglage de la hauteur des brosses . . 25
Utilisation des accessoires . . . . . . . . 27
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entretien de l’aspirateur . . . . . . . . . . . . 33
Remplacement du sac à poussière . . . 33
Nettoyage du filtre de sécurité
du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Nettoyage du boîtier
et des accessoires . . . . . . . . . . . . . . 35
Entretien de la tête motorisée . . . . . . . . 37
Remplacement de l’ampoule
de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Retrait de la courroie . . . . . . . . . . . . . 39
Remplacement de la courroie . . . . . . 41
Entretien des brosses . . . . . . . . . . . 43
Assemblage de l’agitateur . . . . . . . . . .45
Dégagement des obstructions . . . . . . .45
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . 50
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . .Endos
TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess
TTaabbllaa ddee ccoonntteenniiddoo
Información para consumidor
. . . . . . . . . . 4
Instrucciones importantes
de seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Identificación de piezas
. . . . . . . . . . 10-12
Montaje
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tubos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Power Nozzle
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aspiridora
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Tapa del receptaculo
. . . . . . . . . . . . . 17
Manguera
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Características
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Protector contra subrecargas . . . . . . . .19
Indicator de rendimiento . . . . . . . . . . . .21
Control de aspiratión
. . . . . . . . . . . . . . .21
Dispositivo giratorio de la manguera
. . 21
Para operar la aspiradora
. . . . . . . . . . . . 23
Cordón eléctrico
. . . . . . . . . . . . . . . . 23
Control ON-OFF
. . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustes del mango
. . . . . . . . . . . . . . . 25
Sugerencias sobre el ajuste de nivel
de pelo de la alfromba
. . . . . . . . . . . . 25
Uso de herramientas
. . . . . . . . . . . . . 27
Sugerencias para aspirar
. . . . . . . . . . 31
Cuidado de rutina de la aspiradora
. . . . . 33
Cambio de la bolsa de polvo
. . . . . . . 33
Cambio del filtro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Limpieza del exterior y del
los herramientas
. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuidado del a Power Nozzle . . . . . . . . . . 37
Cambio de la bombilla
. . . . . . . . . . . . 37
Sacando la correa
. . . . . . . . . . . . . . . 39
Cambio de la correa
. . . . . . . . . . . . . 41
Cuidado del cepillo
. . . . . . . . . . . . . . 43
Montaje de agitador
. . . . . . . . . . . . . . .45
Quitar de los residuos de basura
en los conductos
. . . . . . . . . . . . . . . . .45
Antes de pedir servicio
. . . . . . . . . . . . . . 50
Garantía
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Cuando necesita servicio
. . . . . . . . . . . 52
NNootteess,,
Remarques,
Notas
Wand Release Button
Bouton de dégagement du tube
Botón desoltar varita
Wand Swivel
Dispositivogiratorio del mango
Tube pivotant
Belt (Type CB-5)
Courroie
Correa
Light Cover
Couvercle de la lampe
Light Cover
Handle Release Pedal
Pedal de liberación del mango
Pédale de dégagement du manche
Pile Height Pedal
Pédale de réglage de la hauteur des brosses
Pedal de selección de nivel de pelo de la alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur des brosses
Indicator de nivel de pelo de la alfombra
Overload Protector (Reset Button)
Protector contra sobrecargas (Botón de restauración)
Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit)
Headlight
Luz
Dispositif d’éclairage
Cord Holder
Attache du cordon
Sujetador del cordón
Power Cord
Cordón eléctrico
Cordon d’alimentation
Cord and Plug Holder
Attache du cordon et de la fiche
Sujetador del cordón y el enchufe
Wands
Tubes
Tubos
PPAARRTTSS IIDDEENNTTIIFFIICCAATTIIOONN
IIddeennttiiffiiccaacciióónn ddee ppiieezzaass
NNoommeennccllaattuurree
- 47 -- 10 -
PPoowweerr NNoozzzzllee
Tête motorisée
Power Nozzle
NNootteess,,
Remarques,
Notas
- 46 - -11 -
On-Off Switch
Interrupteur
Interruptor de endendido-apagado
Cord Rewind Button
Pédale de rappel du cordon
Almacenamiento del cordóneléctrico
Attachment Storage
Almacenamiento para accesorios
Logement des accessoires
Canister Hood
Tapa del receptàculo
Couvercle du chariot
Hood Release
Loquet de dégagement
Pestillo de la tapa
Rating Plate
Voltímetro
Plaque signalétique
Performance
Indicator
Indicator del
funcionamiento
Indicateur de
performance
Bag Holder
Porte-sac
Sujetador de la bolsa
Dust Bag (Type C-5)
Bolsa para polvo
Sac à poussière
Motor Safety Filter
(Behind Dust Bag)
Filtre de sécurité du moteur
(Derrière le sac à poussière)
Filtro de sguridad del motor
(Detrás de la bolsa para polvo)
Power Cord
(Not Shown)
Cordon dalimentation
(Non illustré)
Cordóneléctrico
(No se muestra)
CCaanniisstteerr
Chariot
Recepticulo
PPAARRTTSS IIDDEENNTTIIFFIICCAATTIIOONN
IIddeennttiiffiiccaacciióónn ddee ppiieezzaass
NNoommeennccllaattuurree
NNootteess,,
Remarques,
Notas
-12 - - 45 -
PPAARRTTSS IIDDEENNTTIIFFIICCAATTIIOONN
IIddeennttiiffiiccaacciióónn ddee ppiieezzaass
NNoommeennccllaattuurree
Handle
Poignée
Mango
Suction Control
Réglage de la puissance de l’aspiration
Control de aspiratión
Hose Latch Tab
Languette de blocage du tuyau
Hose latch tab
Crevice Tool
Suceur plat
Herramienta para hendiduras
Dusting Brush
Cepillo para sacudir
Brosse àépousseter
Floor Brush
Brosse à planchers
Cepillo para pisos
Fabric Brush
Brosse à tissu
Cepillo para telas
HHoossee
Tuya u
Manguera
TToooollss
Accessoires
Herramientas
L’aspirateur crée une succion qui ramasse la
saleté. L’air qui se déplace rapidement trans-
porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra-
vers les passages d’écoulement d’air. Le sac
à poussière laisse l’air passer à travers, tout
en captant la saleté.
Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoya-
ge, garder le passage d’écoulement d’air li-
bre.Vérifier à l’occasion les endroits marqués
d’un astérisque pour y relever d’éventuelles
obstructions. Débrancher l’appareil avant de
vérifier la circulation d’air.
La aspiradora crea succión o aspiración que
levanta la tierra. La tierra es impulsada a
través de las vías de flujo aire hasta la bolsa
por una rápida corriente de aire. La bolsa
para polvo permite el flujo de aire, pero
atrapa la tierra.
Para lograr los mejores resultados de
limpieza, mantenga abiertas las vías de aire.
Examine periódicamente las áreas indicadas
con asteriscos para asegurarse de que no
estén bloqueadas. Desconecte del
receptáculo de revisarlo.
Écoulement dair
a de flujo de aire
Sac à poussière
Bolsa para polvo
Dégagement des obstructions
Support de brosse
Soporte del cepillo
Support de brosse
Soporte del cepillo
Rondelle
Arandela
Bride d’entraînement
de brosse
Brida de la rueda
detada del cepillo
Roue
Rueda detada del cepillo
d’entraînement de brosse
Brosse latérale
Tope del cepillo
Rondelle
Arandela
Vis
Tornillo
Vis
Tornillo
Brosses
Cepillos
Agitateur
Barra del batidor
Assemblage de l’agitateur
Montaje de agitador
Quitando los residuos de basura en
los conductos
Button
Botón
Bouton
Wand Swivel
Tube pivotant
Dispositivo giratorio
del mango
Cord Holder
Attache du cordon
Sujetador del cordón
- 14 - - 43 -
AASSSSEEMMBBLLYY
IInnsseerrtt wwaannddss iinnttoo PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE
uunnttiill tthhee wwaanndd bbuuttttoonn ssnnaappss iinnttoo tthhee
ggrroooovveedd sslloott..
CCoonnnneecctt PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE pplluugg aanndd
ccoorrdd aass sshhoowwnn..
DDoo nnoott ffoorrccee..
RRaaiisseedd aarreeaa ooff pplluugg mmuusstt ffaaccee ttoowwaarrdd
hhaanndd..
IIff hhaarrdd ttoo iinnssttaallll,, ttuurrnn tthhee pplluugg oovveerr
aanndd ttrryy aaggaaiinn..
TToo RReemmoovvee::
UUnnpplluugg tthhee ccoorrdd..
SStteeaaddyy PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE wwiitthh ffoooott
aanndd ttuurrnn wwaanndd ccoouunntteerr--cclloocckkwwiissee uunnttiill
lloocckk bbuuttttoonn ddiissaappppeeaarrss..
PPuullll wwaannddss oouutt ooff PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE..
SSlliiddee wwaannddss ttooggeetthheerr uunnttiill wwaanndd
bbuuttttoonn ssnnaappss iinnttoo ppllaaccee..
WWaannddss
Raised Area
Portion en relief
Área elevada
Up and In
H
Vers le haut et à l’intérieur
acia arriba y hacia dentro
PPoowweerr NNoozzzzllee
POUR VÉRIFIER LES BROSSES
Lorsque les brosses sont usées jusqu’au
niveau des barres de support de la base,
remplacer l’agitateur.
POUR REMPLACER L’AGITATEUR
Enlever le couvercle de la tête motorisée,
la courroie et l'assemblage de l'agitateur.
(Se reporter à la section “Retrait de la
courroie”).
Enlever les supports de brosse, les ron-
delles, les vis, la brosse latérale et les piè-
ces d’entraînement de brosse depuis les
extrémités de l'assemblage de l'agitateur.
Remettre l’ensemble de l’agitateur.
Remonter l’ensemble de brosse.
Pour aligner les trous de vis dans
l’agitateur, l’entraînement et la brosse
latérale, s’assurer que la partie de la bros-
se latérale est alignée avec les brosses de
l’agitateur.
Remettre la courroie, l'assemblage de
l'agitateur et les vis du couvercle de la tête
motorisée en place. (Se reporter à la
section "Remplacement de la courroie").
PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:
Cambie mazo del agitador cuando estén
desgastados hasta el nivel de las barras
de soporte de la base.
PARA CAMBIAR MAZO DEL
AGITADOR:
Retire la cubierta, correa y ensamble del
agitador de la POWER NOZZLE
(
Con-
sulte “Para retirar la correa” ).
Retire el soporte del agitador, arandelas,
tornillos, tope del cepillo, rueda dentada
del cepillos la topes de las ensamble del
cepillo.
Reemplazar montaje del agitador.
Arme el montaje del agitador.
Para alinear agujeros de los tornillos en
la clavija, diente de engranaje y cepillo
final, estar seguro que el parte de
cepillo en el cepillo final esta alineado
con los cepillos en la clavija del cepillo.
Cambie la correa, el ensamble del cepillo,
la cubierta de la POWER NOZZLE, la
bombilla y la cubierta de la bombilla.
(
Consulte “Para cambiar la correa”).
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee
sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo
ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo
ccaauussaarr lleessiióónn ccoorrppoorraall..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
RRiissqquuee ddee cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddee llééssiioonnss
ccoorrppoorreelllleess
DDéébbrraanncchheerr aavvaanntt ddeennttrreetteenniirr oouu ddee nneettttooyyeerr
llaappppaarreeiill.. LLoommiissssiioonn ddee ddéébbrraanncchheerr ppoouurrrraaiitt
pprroovvooqquueerr ddeess cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddeess lléé--
ssiioonnss ccoorrppoorreelllleess dduu ffaaiitt qquuee llaassppiirraatteeuurr ssee
mmeettttrraaiitt ssoouuddaaiinneemmeenntt eenn mmaarrcchhee..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Entretien des brosses
Cuidado del cepillo
- 15 -
- 42 -
Montaje
Assemblage
Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à
ce que le bouton du tube s’enclenche en place.
Brancher la fiche et le cordon de la tête
motorisée de la manière illustrée.
NE PAS forcer.
La portion en relief de la fiche doit être tournée
vers la main.
Si l'insertion de la fiche est difficile, l'inverser
puis essayer à nouveau.
Pour enlever:
Débrancher le cordon.
Retenir la tête motorisée avec un pied et
tourner les tubes dans le sens anti-horaire
jusqu'à ce que le bouton de blocage soit
dissimulé.
Retirer les tubes de la tête motorisée.
Tête motorisée
Tubes
POWER NOZZLE
Tubos
Introduzca los tubos en la POWER NOZZLE hasta
que el botón del tubo quede fijo
en posición.
Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle.
NNOO LLOO FFUUEERRCCEE
.
El área elevada del enchufe tiene que estar hacia
la mano.
Si tiene dificultades al ensamblar, gire el
conector y trate de nuevo.
Para Retirar:
Desconectar cordón.
Sujete el POWER NOZZLE firmemente con el
pie y gire el tubo en contra de las manecillas
del reloj hasta que sea liberado el botón del
candado.
Retirar los tubos del POWER NOZZLE.
Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le
bouton du tube s’enclenche en place.
Una los tubos deslizándolos hasta que el
botón quede fijo en positión.
TTOO CCHHEECCKK BBRRUUSSHHEESS::
WWhheenn bbrruusshheess aarree wwoorrnn ttoo tthhee lleevveell ooff
tthhee bbaassee ssuuppppoorrtt bbaarr,, rreeppllaaccee tthhee
aaggiittaattoorr..
TTOO RREEPPLLAACCEE BBRRUUSSHH AAGGIITTAATTOORR
UUNNIITT
RReemmoovvee PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE ccoovveerr,, bbeelltt
aanndd aaggiittaattoorr aasssseemmbbllyy.. ((SSeeee
RREEMMOOVVIINNGG BBEELLTT))..
RReemmoovvee aaggiittaattoorr ssuuppppoorrttss,, wwaasshheerrss,,
ssccrreewwss,, eenndd bbrruusshh,, bbrruusshh sspprroocckkeett,,
aanndd bbrruusshh sspprroocckkeett ffllaannggee ffrroomm eennddss
ooff aaggiittaattoorr aasssseemmbbllyy..
RReeppllaaccee aaggiittaattoorr aasssseemmbbllyy..
RReeaasssseemmbbllee aaggiittaattoorr aasssseemmbbllyy..
TToo lliinnee uupp ssccrreeww hhoolleess iinn ddoowweell,,
sspprroocckkeett aanndd eenndd bbrruusshh,, bbee ssuurree tthhee
bbrruusshh ppoorrttiioonn ooff eenndd bbrruusshh lliinneess uupp wwiitthh
bbrruusshheess oonn bbrruusshh ddoowweell..
RReeppllaaccee bbeelltt,, aaggiittaattoorr aasssseemmbbllyy aanndd
PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE ccoovveerr ssccrreewwss..
((SSeeee RREEPPLLAACCIINNGG BBEELLTT))..
Base Support Bars
Barres de support de la base
Barra de soporte de la base
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk OOrr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy
HHaazzaarrdd
DDiissccoonnnneecctt eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree
sseerrvviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree
ttoo ddoo ssoo ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriiccaall sshhoocckk
oorr ppeerrssoonnaall iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuudd--
ddeennllyy ssttaarrttiinngg..
WWAARRNNIINNGG
BBrruusshh SSeerrvviicciinngg
- 41 -
LLiinnee uupp tthhee hhoossee llaattcchh ttaabb aanndd nnoottcchh iinn
ccaanniisstteerr hhoooodd aanndd iinnsseerrtt hhoossee iinnttoo ccaanniisstteerr
uunnttiill iitt ssnnaappss iinn ppllaaccee..
TToo RReemmoovvee::
LLiifftt hhoossee llaattcchh ttaabb uuppwwaarrdd aanndd ppuullll uupp oonn
hhoossee..
IInnsseerrtt hhaannddllee iinnttoo wwaanndd uunnttiill lloocckk bbuuttttoonn
ssnnaappss iinn ppllaaccee..
BBee ssuurree tthhee hhoossee iiss nnoott ttwwiisstteedd..
TToo RReemmoovvee::
PPrreessss hhaannddllee rreelleeaassee bbuuttttoonn aanndd ppuullll uupp oonn
hhaannddllee..
Hose Latch Tab
Languette de blocage
du tuyau
Pestaña de sujeción
de la manguera
Notch
Fente
Ranura
Motor Safety
Filter
Filtre de sécurité
du moteur
Filtro
CCaanniisstteerr
HHoooodd
HHoossee
OOppeenn ccaanniisstteerr hhoooodd
CChheecckk dduusstt bbaagg ((SSeeee CCHHAANNGGIINNGG DDUUSSTT
BBAAGG ffoorr iinnssttrruuccttiioonnss))
CChheecckk ffiilltteerr ((SSeeee MMOOTTOORR SSAAFFEETTYY FFIILLTTEERR
CCLLEEAANNIINNGG ffoorr iinnssttrruuccttiioonnss))
- 16 -
IItt iiss nnoorrmmaall ffoorr tthhee ccaanniisstteerr hhoooodd ttoo ccoommee ooffff wwhheenn iitt iiss ooppeenneedd ffuurrtthheerr tthhaann nneeeeddeedd
LLiinnee uupp tthhee hhiinnggeess,, iinnsseerrtt tthheemm,, aanndd cclloossee tthhee hhoooodd ttoo rreeppllaaccee iitt
Faire glisser les rondelles et les supports
de brosse sur lagitateur.
Glisser la nouvelle courroie dans la
rainure de l'assemblage de l'agitateur
et ensuite par-dessus l'arbre du
moteur.
S’assurer que la courroie est située
sous le protège-courroie.
Insérer les deux languettes de
support dans les fentes de la base.
Appuyer sur les supports de brosse
jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent.
Aligner le devant du couvercle et la base.
Poser le couvercle sur le bord avant de la
base comme illustré.
Incliner le couvercle vers larrière pour le
refermer.
Appuyer fermement sur le couvercle jus-
qu’à ce que les languettes senclenchent
en place.
Remettre les vis du couvercle, lampoule
et le couvercle de l’éclairage en place.
Reinstale las arandelas y los soportes del
agitador en el ensamble.
Instale la banda nueva en el agitador,
después en la flecha del motor.
Asegúrese que la banda esta por
dentro de la gurda de la banda.
Inserte ambos soportes en las
ranuras de la base.
Ensamble los soportes del agitador
en su lugar.
Alinee la parte frontal de la cubierta con
la base.
Coloque la cubierta sobre el borde
delantero de la base como se muestra.
Incline la cubierta hacia atrás.
Ejerza presión firme sobre la cubierta
hasta que las pestañas laterales queden
fijas en posición.
Instale los tornillos de la cubierta, la
bombilla y la cubierta de la bombilla.
Remplacement de la courroie
Cambio de la correa
- 17 -
- 40 -
Aligner la languette de blocage du tuyau
avec l'encoche du couvercle du chariot et
insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce
quil senclenche.
PPoouurr eennlleevveerr::
Soulever la languette de blocage du tuyau
et tirer le tuyau vers le haut.
Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce
que le bouton de blocage senclenche
en place.
Sassurer que le tuyau souple nest pas
tortillé.
PPoouurr eennlleevveerr::
Appuyer sur le bouton de dégagement du
manche et tirer la poignée vers le haut.
Ouvrir le capot du chariot.
Vérifier le sac à poussière (Se reporter à
la section Remplacement du sac à
poussière).
Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se
reporter à la section Nettoyage du filtre
de sécurité du moteur).
Abra la tapa del receptáculo.
Cheque la funda de polvo
(
Vea
CAMBIAR FUNDA para
instruccíones).
Cheque el filtro
((
Vea REEMPLAZAR
FILTRO para instruccíones).
Il est normal que le couvercle du chariot
se détache lorsquil est ouvert plus que
nécessaire.
Aligner les charnières, les insérer, puis
fermer le couvercle pour le remettre en
place.
Es normal que la tapa del receptáculo se
desprenda al ser abierta más de lo nece-
sario.
Para colocar nuevamente la tapa, alinee
las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
Chariot
Aspiridora
Couvercle
Cubierta
Tu y au
Mango
Introduzca el mango en el tubo hasta que
el botón para liberar el mango y tire del
mango hacia Arriba.
PPaarraa RReettiirraarr::
Levante el pestillo de la mangueara
y
tire de la manguera.
Introduza el mango en el tubo hasta
que el botón quede en posición.
Asegúrese que la manguera no esté
torcida.
PPaarraa RReettiirraarr::
Oprima el botón para liberar el
mango y tire del mango hacia arriba.
SSlliiddee wwaasshheerrss aanndd aaggiittaattoorr ssuuppppoorrttss
oonnttoo bbrruusshh aaggiittaattoorr uunniitt..
IInnssttaallll nneeww bbeelltt iinn bbeelltt ggrroooovvee oonn tthhee
aaggiittaattoorr aasssseemmbbllyy,, tthheenn oovveerr tthhee
mmoottoorr sshhaafftt..
BBee ssuurree bbeelltt iiss uunnddeerr bbeelltt gguuaarrdd..
IInnsseerrtt bbootthh ssuuppppoorrtt ttaabbss iinnttoo tthhee bbaassee
sslloottss..
SSnnaapp aaggiittaattoorr ssuuppppoorrttss iinnttoo ppllaaccee..
LLiinnee uupp ffrroonntt ooff ccoovveerr aanndd bbaassee..
RReesstt ccoovveerr oonn ffrroonntt eeddggee ooff bbaassee aass
sshhoowwnn..
TTiilltt ccoovveerr ttoo bbaacckk..
PPrreessss ccoovveerr ffiirrmmllyy uunnttiill ttaabbss ssnnaapp iinnttoo
ppllaaccee..
RReeppllaaccee ccoovveerr ssccrreewwss,, lliigghhtt bbuullbb aanndd
lliigghhtt ccoovveerr..
Agitator Support
Support de brosse
Soporte del agitador
Agitator Assembly
Assemblage de lagitateur
Montaje del agitador
Motor Shaft
Arbre du moteur
Eje del transmissión
del motor
Cover
Couvercle
Cubierta
Base
Base
Base
Tab
Languette
Ranura
RReeppllaacciinngg BBeelltt
- 18 -
- 39 -
FFEEAATTUURREESS
OOvveerrllooaadd PPrrootteeccttoorr
TThhee oovveerrllooaadd pprrootteeccttoorr ssttooppss tthhee
PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE mmoottoorr wwhheenn tthhee
bbrruusshh jjaammss aanndd pprreevveennttss bbeelltt
bbrreeaakkaaggee..
NNOOTTEE:: CCaanniisstteerr mmoottoorr wwiillll ccoonnttiinnuuee ttoo
rruunn..
TTOO CCOORRRREECCTT PPRROOBBLLEEMM::
UUnnpplluugg eelleeccttrriiccaall ccoorrdd..
CChheecckk bbrruusshh aanndd bbrruusshh ssuuppppoorrtt aarreeaass
ffoorr eexxcceessssiivvee lliinntt bbuuiilldd--uupp oorr jjaammmmiinngg..
CClleeaann jjaammmmeedd aarreeaa..
TTOO RREESSEETT::
PPrreessss rreesseett bbuuttttoonn oonn ttoopp ooff tthhee
PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE.. PPlluugg iinn aanndd ttuurrnn oonn
cclleeaanneerr..
Overload Protector
(Reset Button)
Protector contra sobrecargas
(Botón de restauración)
Protecteur de surcharge
(Bouton de remise en circuit)
brancher laspirateur de la prise de cou-
rant.
rifier fréquemment et enlever laccumu-
lation de cheveux, corde et charpie dans
les brosses et les supports de brosse de la
te motorisée.
Si laccumulation devient excessive, dé-
brancher la tête motorisée du tube et sui-
vre les étapes indiquées ci-après.
Enlever le couvercle de l’éclairage et l’am-
poule comme illustré dans la section
"Remplacement de l'ampoule de la
lampe”.
Retirer les deux vis du couvercle de la tête
motorisée.
Retourner la tête motorisée.
Pour enlever le couvercle, insérer le tour-
nevis aux languettes de couvercle des
deux côtés et tourner afin de relâcher les
languettes.
Remettre la tête motorisée à lendroit.
Appuyer sur la pédale de dégagement du
manche et baisser l’émerillon du tuyau
souple.
Incliner le couvercle vers lavant jusqu’à ce
quil se dégage.
Insérer soigneusement et tourner le tour-
nevis à chaque support de brosse afin de
gager lagitateur de la base.
Enlever la courroie usée.
gager les supports de brosse en les fai-
sant glisser afin de vérifier et nettoyer les
zones de support de brosse.
Se reporter à lillustration de lensemble de
brosse dans la section ASSEMBLAGE DE
LAGITATEUR.
Desconecte la aspiradora de el
contacto.
Cheque y remueva cabello, cuerdas,
hebras que se enredan frecuentemente
en el cepillo y en los soportes del cepillo
del POWER NOZZLE.
Si se enredan excesivamente,
desconecte el POWER NOZZLE de los
tubos y siga los pasos que se
mencionan abajo.
Retire la cubierta de la bombilla y la
bombilla como se indica bajo CAMBIO DE
LA BOMBILLA.
Retire los tornillos de la POWER
NOZZLE.
V
oltee la POWER NOZZLE.
Inserte el destornillador en las pestañas
de la cubierta de ambos costados y gírelo
para liberar las pestañas.
Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.
Oprima la guía de liberación y baje el
dispositivo giratorio.
Incline la cubierta de atrás hacia adelante
hasta que se desprenda.
Inserte el destornillador cuidadosamente
en cada soporte del cepillo y gírelo para
retirar el cepillo de la base.
Retire la banda desgastada.
Retire los soportes del cepillo; examine y
limpie las áreas de soporte del cepillo.
En la ENSAMBLE DEL AGITADOR se
proporciona una ilustración de todo el
ensamble del cepillo.
Retrait de la courroie
Sacando la correa
PPeerrffoorrmmaannccee IInnddiiccaattoorr
WWhheenn uunniitt iiss rruunnnniinngg,, lliinneess iinn iinnddiiccaattoorr
wwiinnddoowwss wwiillll bbee cclleeaarr iiff tthheerree aarree nnoo ccllooggss..
WWhheenn lliinneess ttuurrnn ccoommpplleetteellyy rreedd tthheerree iiss aa
nneeeedd ttoo cchheecckk dduusstt bbaagg ffoorr bbeeiinngg ffuullll aanndd
ootthheerr aarreeaass tthhaatt mmaayy bbee ccllooggggeedd..
SSeeee RREEMMOOVVIINNGG CCLLOOGGSS..
RReedd lliinneess mmaayy aappppeeaarr wwhheenn uussiinngg
aattttaacchhmmeennttss oorr wwhheenn cclleeaanniinngg nneeww ccaarrppeett,,
dduuee ttoo rreedduucceedd aaiirrffllooww bbyy aattttaacchhmmeennttss
tthheemmsseellvveess oorr nneeww ccaarrppeett ffuuzzzz ffiilllliinngg tthhee
bbaagg qquuiicckkllyy..
Caractéristiques
Características
Protecteur de surcharge
Protector contra sobrecargas
El protector contra sobrecargas detiene
el motor del POWER NOZZLE cuando
el cepillo se atasca y previene que la
banda se reviente.
NNOOTTAA:: EEll mmoottoorr ddee llaa aassppiirraaddoorraa vvoollvveerráá aa
ffuunncciioonnaarr..
Para corregir el problema:
Desenchufar Cordón Eléctrico
Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo
para acumulación excesivo de hila o
interferencia.
Limpiar el área de interferencia.
Para restablecer:
Apreta el botón de reponer en la parte arriba
de la POWER NOZZLE. Enchufar y
encender el bote.
Le système de protection contre les
surcharges arrête le moteur
de la tête
motorisée
lorsque les brosses restent
bloquées pour éviter que la courroie ne
se casse.
Nota : Le moteur de l'aspirateur continuera
cependant de tourner.
Pour corriger le problème:
Débrancher le cordon dalimentation.
Vérifier toute accumulation possible de
fibre, de peluche ou tout blocage aux
alentours des brosses et des supports
de brosse.
Nettoyer l'endroit bloqué .
Pour réarmer :
Appuyer sur le bouton de remise en marche
de la tête motorisée. Brancher le cordon et
établir le contact.
- 38 - - 19 -
DDiissccoonnnneecctt cclleeaanneerr ffrroomm eelleeccttrriiccaall
oouuttlleett..
CChheecckk aanndd rreemmoovvee hhaaiirr,, ssttrriinngg aanndd lliinntt
bbuuiilldd--uupp ffrreeqquueennttllyy iinn tthhee PPOOWWEERR
NNOOZZZZLLEE bbrruusshh aanndd bbrruusshh ssuuppppoorrtt
aarreeaass..
IIff bbuuiilldd--uupp bbeeccoommeess eexxcceessssiivvee,,
ddiissccoonnnneecctt PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE ffrroomm
wwaanndd aanndd ffoollllooww tthhee sstteeppss bbeellooww..
RReemmoovvee lliigghhtt ccoovveerr aanndd lliigghhtt bbuullbb aass
sshhoowwnn uunnddeerr RREEPPLLAACCIINNGG
HHEEAADDLLIIGGHHTT BBUULLBB..
UUnnssccrreeww tthhee ttwwoo ((22)) PPOOWWEERR
NNOOZZZZLLEE ccoovveerr ssccrreewwss
.
TTuurrnn PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE oovveerr..
TToo rreemmoovvee ccoovveerr,, iinnsseerrtt ssccrreewwddrriivveerr aatt
ccoovveerr ttaabbss oonn bbootthh ssiiddeess aanndd ttwwiisstt ttoo
rreelleeaassee ttaabbss..
TTuurrnn PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE rriigghhtt ssiiddee uupp..
PPrreessss hhaannddllee rreelleeaassee ppeeddaall aanndd lloowweerr
tthhee sswwiivveell..
TTiilltt ccoovveerr ffoorrwwaarrdd ffrroomm bbaacckk uunnttiill ffrroonntt
ssnnaappss ffrreeee..
CCaarreeffuullllyy iinnsseerrtt aanndd ttwwiisstt ssccrreewwddrriivveerr
aatt eeaacchh bbrruusshh ssuuppppoorrtt ttoo ffrreeee bbrruusshh
ffrroomm bbaassee..
RReemmoovvee wwoorrnn bbeelltt..
SSlliiddee aaggiittaattoorr ssuuppppoorrttss ooffff ttoo cchheecckk
aanndd cclleeaann aaggiittaattoorr ssuuppppoorrtt aarreeaass..
SSeeee AAGGIITTAATTOORR AASSSSEEMMBBLLYY ffoorr ppiiccttuurree
ooff ccoommpplleettee bbrruusshh aasssseemmbbllyy..
Tab
Languette
Pestaña
Agitator Support
Support de lagitateur
Soportes del agitador
Base
RReemmoovviinngg BBeelltt
Indicateur de performance
Indicador del funcionamiento
Quand lappareil est en marche, lindicateur
reste clair.
Quand les lignes sont complètement rouges,
il faut vérifier si le sac est plein ou si des
conduits sont bloqués.
Se reporter à la section Dégagement des
obstructions.
Les lignes peuvent devenir rouges quand
certains accessoires sont utilisés ou lors du
nettoyage dune moquette neuve à cause de
l’étranglement du débit dair par laccessoire
lui-même ou de la peluche de la moquette
neuve qui remplit le sac rapidement.
Cuando la unidad está en funcionamiento
las líneas de la ventanilla del indicador no
están encendidas.
Cuando las lineas se muestran completa-
mente rojas será necesario examinar la
bolsa para polvo y determine si está llena
y examine cualquier otra área que podría
estar atascada.
Consulte la Quitar de los residuos de
basura en los conductos.
Puede que las líneas se muestren en rojo
al utilizar accesorios o si está aspirando
una alfombra nueva. Esto se debe a que
los accesorios mismos reducen el flujo de
aire, o a que la pelusa de la alfombra
nueva llena la bolsa muy rápido.
SSuuccttiioonn CCoonnttrrooll
HHoossee SSwwiivveell
TThhee hhoossee sswwiivveell aalllloowwss tthhee hhoossee ttoo
ttuurrnn wwiitthhoouutt mmoovviinngg tthhee ccaanniisstteerr.. TThhiiss
iiss hheellppffuull ffoorr cclleeaanniinngg iinn ssmmaallll aarreeaass..
CChheecckk hhoossee ffoorr ttwwiissttiinngg bbeeffoorree ppuulllliinngg
ccaanniisstteerr..
SSuuccttiioonn ccoonnttrrooll aalllloowwss yyoouu ttoo cchhaannggee
vvaaccuuuumm ssuuccttiioonn ffoorr ddiiffffeerreenntt ffaabbrriicc aanndd
ccaarrppeett wweeiigghhtt..
OOppeenniinngg ccoonnttrrooll ddeeccrreeaasseess ssuuccttiioonn ffoorr
ddrraappeerriieess aanndd lliigghhttwweeiigghhtt rruuggss..
CClloossiinngg ccoonnttrrooll iinnccrreeaasseess ssuuccttiioonn ffoorr
uupphhoollsstteerryy aanndd ccaarrppeettss..
- 20 - - 37 -
Toujours observer toutes les mesures de sé-
curité avant de nettoyer et dentretenir la tête
motorisée.
Siempre deberán seguirse todas las
precauciones de seguridad al limpiar y
dar servicio a la POWER NOZZLE.
Pour retirer le couvercle du logement
de l'ampoule, soulever doucement un
côté du couvercle avec un tournevis à
lame plate.
Une fois un côté libéré, soulever le
couvercle pour le retirer.
Enfoncer et tourner lampoule dans le
sens anti-horaire pour lenlever.
Installer lampoule neuve.
Ne pas utiliser une ampoule de plus
de 130 V c.a.-15 W.
Remplacement:
Insérer les languettes arrière dans le
boîtier et appuyer sur les côtés
jusqu'au déclic.
Para sacar la tapa utiliza un
destornillador plano. Con cuidado
entrometer al lado de la tapa de luz
arriba.
Cuando esta libre un lado, alza para
sacarlo.
Empujar adentro y gira la bombilla
para sacarlo.
Reemplazar la bombilla .
Use solamente una bombilla de 130 V
AC - 15 vatios o de menos voltios.
Para reemplazar tapa:
Encajar las lengüetas en la parte
posterior de la caja y apretar los
lados hasta cerrarse de golpe.
Entretien de la tête motorisée
Remplacement de lampoule de la
lampe
RRiissqquuee ddee cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddee llééssiioonnss ccoorr--
ppoorreelllleess
DDéébbrraanncchheerr aavvaanntt ddeennttrreetteenniirr oouu ddee nneettttooyyeerr
llaappppaarreeiill.. LLoommiissssiioonn ddee ddéébbrraanncchheerr ppoouurrrraaiitt
pprroovvooqquueerr ddeess cchhooccss éélleeccttrriiqquueess oouu ddeess llééssiioonnss
ccoorrppoorreelllleess dduu ffaaiitt qquuee llaassppiirraatteeuurr ssee mmeettttrraaiitt
ssoouuddaaiinneemmeenntt eenn mmaarrcchhee..
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Cuidado de la Power Nozzle
Cambio de la bombilla
PPeelliiggrroo ddee cchhooqquuee eellééccttrriiccoo
DDeessccoonneeccttee llaa aassppiirraaddoorraa aanntteess ddee ddaarrllee
sseerrvviicciioo oo lliimmppiiaarrllaa.. DDee lloo ccoonnttrraarriioo
ppooddrrííaa pprroodduucciirrssee uunn cchhooqquuee eellééccttrriiccoo oo
ccaauussaarr lleessiióónn ccoorrppoorraall..
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
- 21 -- 36 -
AAllwwaayyss ffoollllooww aallll ssaaffeettyy pprreeccaauuttiioonnss wwhheenn cclleeaanniinngg aanndd sseerrvviicciinngg tthhee PPOOWWEERR NNOOZZ--
ZZLLEE..
WWAARRNNIINNGG
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk oorr PPeerrssoonnaall IInnjjuurryy HHaazzaarrdd..
DDiissccoonnnneecctt tthhee eelleeccttrriiccaall ssuuppppllyy bbeeffoorree sseerr--
vviicciinngg oorr cclleeaanniinngg tthhee uunniitt.. FFaaiilluurree ttoo ddoo ssoo
ccoouulldd rreessuulltt iinn eelleeccttrriiccaall sshhoocckk oorr ppeerrssoonnaall
iinnjjuurryy ffrroomm cclleeaanneerr ssuuddddeennllyy ssttaarrttiinngg..
TToo rreemmoovvee lliigghhtt ccoovveerr uussee aa ffllaatt bbllaaddee
ssccrreewwddrriivveerr,, ggeennttllyy pprryyiinngg oonnee ssiiddee ooff
tthhee lliigghhtt ccoovveerr uupp..
AAfftteerr ffrreeeeiinngg oonnee ssiiddee,, lliifftt uupp ttoo
rreemmoovvee..
PPuusshh iinn aanndd ttuurrnn bbuullbb ccoouunntteerr--cclloocckkwwiissee
ttoo rreemmoovvee..
RReeppllaaccee tthhee bbuullbb..
OOnnllyy uussee aa bbuullbb rraatteedd 113300 VV AACC--1155
WWaattttss..
TToo RReeppllaaccee::
FFiitt tthhee rreeaarr ttaabbss iinnttoo tthhee rreeaarr ooff tthhee
hhoouussiinngg aanndd pprreessss tthhee ssiiddeess ddoowwnn
uunnttiill iitt ssnnaappss iinn ppllaaccee..
Push in and turn
Enfoncer et tourner
Empuje hacia
adentro y gire
PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE CCAARREE
RReeppllaacciinngg HHeeaaddlliigghhtt BBuullbb
Régulateur daspiration
Tuyau pivotant
El control de aspiración le permite cambiar la
potencia de aspiración de la aspiradora
dependiendo del grosor de la tela o alfombra.
Abriendo el control reduce la aspiración
para cortinas y alfombras ligeros.
Cerrando el control aumenta la aspiración
para tapicería y alfombras.
Le régulateur daspiration permet de
changer laspiration pour différents types de
tapisseries ou de moquette.
Louverture du régulateur diminue laspiration
pour les tentures et les tapis légers.
La fermeture du régulateur augmente laspi-
ration pour les tapisseries et les moquettes.
Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même
ce qui évite d'avoir à déplacer le chariot.
Idéal lors du nettoyage de petites surfaces.
Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot.
Control de aspiración
Dispositivo giratorio de la manguera
El dispositivo giratorio de la manguera per-
mite que ésta gire sin necesidad de mover el
receptá culo.
Asegúrese de que la manguera no esté re-
torcida antes de jalar el receptáculo.
- 35 -
NNOOTTEE:: TToo rreedduuccee tthhee rriisskk ooff eelleeccttrriiccaall sshhoocckk,, tthhiiss vvaaccuuuumm hhaass aa ppoollaarriizzeedd pplluugg,, oonnee bbllaaddee
iiss wwiiddeerr tthhaann tthhee ootthheerr.. TThhiiss pplluugg wwiillll ffiitt iinn aa ppoollaarriizzeedd oouuttlleett oonnllyy oonnee wwaayy.. IIff tthhee pplluugg ddooeess
nnoott ffiitt ffuullllyy iinn tthhee oouuttlleett,, rreevveerrssee tthhee pplluugg.. IIff iitt ssttiillll ddooeess nnoott ffiitt,, ccoonnttaacctt aa qquuaalliiffiieedd eelleeccttrriicciiaann
ttoo iinnssttaallll tthhee pprrooppeerr oouuttlleett.. DDOO NNOOTT CCHHAANNGGEE TTHHEE PPLLUUGG IINN AANNYY WWAAYY
.. OOnnllyy uussee oouuttlleettss
nneeaarr tthhee fflloooorr..
PPoowweerr CCoorrdd
TTOO OOPPEERRAATTEE CCLLEEAANNEERR
PPuullll ccoorrdd oouutt ooff ccaanniisstteerr ttoo ddeessiirreedd
lleennggtthh..
SSnnaapp ccoorrdd iinnttoo ccoorrdd cclliipp ttoo pprreevveenntt
aacccciiddeennttaall rreewwiinnddiinngg
.
PPlluugg ccoorrdd iinnttoo 112200--vvoolltt oouuttlleett llooccaatteedd
nneeaarr tthhee fflloooorr..
TTOO RREEWWIINNDD::
RReemmoovvee tthhee ccoorrdd ffrroomm tthhee ccoorrdd cclliipp..
UUnnpplluugg tthhee cclleeaanneerr..
HHoolldd tthhee pplluugg wwhhiillee rreewwiinnddiinngg ttoo pprreevveenntt
ddaammaaggee oorr iinnjjuurryy ffrroomm tthhee mmoovviinngg ccoorrdd..
PPuusshh ccoorrdd rreewwiinndd bbuuttttoonn..
TThhee ccoorrdd wwiillll nnoott rreewwiinndd uunnttiill tthhee ccoorrdd
rreewwiinndd bbuuttttoonn iiss ppuusshheedd..
rifier le filtre de sécurité du moteur de
temps à autre et le nettoyer lorsquil est
sale.
Cheque el filtro de vez en cuando y
cambiar cuando sucio
brancher laspirateur.
Enlever le sac.
Re
tirer le filtre comme montré.
Laver le filtre à leau tiède savonneuse,
rincer et laisser sécher à lair.
NE PAS laver le filtre au lave-vaisselle ni
l’installer lorsquil est humide.
Enclencher le filtre dans le chariot.
Insérer le sac.
Nettoyage du filtre de sécurité du moteur
!
Risque de choc électrique
Ne pas faire fonctionner laspirateur sans
filtre.Sassurer que le filtre est sec et installé
correctement pour prévenir une panne du
moteur et/ou des chocs électriques.
AAVVEERRTTIISSSSEEMMEENNTT
Desconecte el cordón eléctrico de la clavija
de la pared.
R
etire la bolsa.
Tirar el filtro como está demostrado.
Lavar el filtro en agua tibia con jabón,
enjuage y deje secar.
No limpie en una lavaplatos ni instale
humedo.
Cerrarse de golpe el filtro dentro del bote.
Instale la bolsa.
Cambio del filtro
Peligro de choque eléctrico
No opere la aspiradora sin el filtro de
seguridad del motor. Asegúrese de que el
filtro esté seco e instalado adecuada-
mente para impedir que el motor falle y/o
que se produzca un choque eléctrico.
AADDVVEERRTTEENNCCIIAA
Limpieza del exterior y de los herramientas
Nettoyage du boîtier et des accessoires
Desenchufe de la toma en la pared.
Limpie la parte exterior con un trapo
suave y limpio que se ha metido en una
solución de detergente líquido y agua y
se ha escurrido hasta que esté seco.
No deje caer el agua en la aspiradora,
seque con un trapo después de
limpiarla.
No limpie las herramientas en el
lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
Lave las herramientas en la tibia agua
con jabón, enjuague y seque al aire.
No use las herramientas si están
mojados.
brancher le cordon dalimentation de
la prise murale.
Nettoyer lextérieur à laide dun chiffon
propre et doux qui a été trempé dans
une solution de détergent doux et deau
puis essoré.
Ne pas laisser couler deau sur
l’aspirateur, bien essuyer après le
nettoyage.
Ne pas mettre les accessoires au lave-
vaisselle ou dans une lessiveuse.
Les laver à leau tiède savonneuse puis
rincer et sécher à lair.
Ne pas utiliser les accessoires sils sont
mouillés.
!
- 22 -
- 23 -- 34 -
Fonctionnement
Cordon dalimentation
Cordón eléctrico
Para operar la aspiridora
Tire del cordón para sacarlo del receptáculo
hasta tener la longitud deseada.
Ganchar cable en el clip para prevenir
que se enrolle por accidente.
Conecte el cordón eléctrico polarizado en
un enchufe de 120 voltios que se encuentre
cerca del piso.
PPaarraa eennrroollllaarr
Remueva el cordón de el clip.
Desconecte la aspiradora.
Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón
para impedir daño o lesión corporal por el
movimiento del cordón.
Empuje la barra para enrollar el cordón eléc-
trico.
El cordón no se enrollará hasta que oprima
la barra para enrollarlo.
Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
Accrocher le cordon à lattache pour quil ne
senroule pas accidentellement.
Brancher le cordon polarisé dans une prise
de 120 V près du plancher.
PPoouurr rrééeennrroouulleerr::
Détacher le cordon de lattache puis débran-
cher laspirateur.
Tenir la fiche durant le réenroulement afin
d’éviter les dommages ou blessures causés
par le cordon en mouvement.
Appuyer sur le bouton de rappel du cordon
pour réenrouler le cordon d'alimentation.
Le cordon ne se réenroulera que lorsque la
pédale de rappel du cordon est appuyée.
NNOOTTAA::
Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
polarizada, uno de los contactos es más ancho
que el otro. La clavija sólo puede introducirse
de una manera en el enchufe. Si la clavija no
cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no
cabe, llame a un electricista para que instale un
enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
manera.
CChheecckk mmoottoorr ssaaffeettyy ffiilltteerr ooccccaassiioonnaallllyy aanndd cclleeaann wwhheenn ddiirrttyy..
UUnnpplluugg ccoorrdd ffrroomm wwaallll oouuttlleett..
RReemmoovvee bbaagg..
PPuullll oouutt ssaaffeettyy ffiilltteerr aass sshhoowwnn..
WWaasshh ffiilltteerr iinn wwaarrmm ssooaappyy wwaatteerr,, rriinnssee,,
tthheenn aaiirr ddrryy..
DDoo nnoott cclleeaann iinn ddiisshhwwaasshheerr oorr iinnssttaallll
wwhhiillee ddaammpp..
SSnnaapp ffiilltteerr bbaacckk iinnttoo ccaanniisstteerr..
IInnssttaallll bbaagg..
MMoottoorr SSaaffeettyy FFiilltteerr CClleeaanniinngg
!
EElleeccttrriiccaall SShhoocckk HHaazzaarrdd
DDoo nnoott ooppeerraattee tthhee cclleeaanneerr wwiitthhoouutt tthhee mmoottoorr
ssaaffeettyy ffiilltteerr.. BBee ssuurree tthhee ffiilltteerr iiss ddrryy aanndd
pprrooppeerrllyy iinnssttaalllleedd ttoo pprreevveenntt mmoottoorr ffaaiilluurree
aanndd//oorr eelleeccttrriiccaall sshhoocckk..
WWAARRNNIINNGG
CClleeaanniinngg EExxtteerriioorr aanndd TToooollss
RREEMMAARRQQUUEE::
Cet aspirateur est nanti dune
fiche polarisée, une broche est plus large
que lautre, pour réduire les risques de choc
électrique. La fiche ne pourra être insérée
dans une prise polarisée que dune seule
façon.Si la fiche sinsère mal, linverser.Si
elle ne sinsère toujours pas, faire appel à un
électricien qualifié pour linstallation dune
prise appropriée.Ne pas changer la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne brancher que
dans une prise près du plancher.
UUnnpplluugg ccoorrdd ffrroomm wwaallll oouuttlleett..
CClleeaann eexxtteerriioorr uussiinngg aa cclleeaann,, ssoofftt ccllootthh tthhaatt hhaass bbeeeenn ddiippppeedd iinn aa ssoolluuttiioonn ooff mmiilldd lliiqquuiidd
ddeetteerrggeenntt aanndd wwaatteerr aanndd wwrruunngg ddrryy..
DDOO NNOOTT ddrriipp wwaatteerr oonn cclleeaanneerr,, wwiippee ddrryy aafftteerr cclleeaanniinngg..
DDOO NNOOTT cclleeaann ttoooollss iinn ddiisshhwwaasshheerr oorr ccllootthheess wwaasshheerr..
WWaasshh ttoooollss iinn wwaarrmm ssooaappyy wwaatteerr,, rriinnssee aanndd aaiirr ddrryy..
DDOO NNOOTT uussee ttoooollss iiff tthheeyy aarree wweett..
- 24 - - 33 -
FFoorr bbeesstt ddeeeepp ddoowwnn cclleeaanniinngg,, uussee tthhee 11 sseettttiinngg.. HHoowweevveerr,, yyoouu mmaayy nneeeedd ttoo rraaiissee tthhee hheeiigghhtt ttoo
mmaakkee ssoommee jjoobbss eeaassiieerr,, ((ssuucchh aass tthhrrooww rruuggss aanndd ssoommee ddeeeepp ppiillee ccaarrppeettss)) aanndd ttoo pprreevveenntt tthhee vvaacc--
uuuumm cclleeaanneerr ffrroomm sshhuuttttiinngg ooffff.. SSuuggggeesstteedd sseettttiinnggss aarree:: 11 -- mmoosstt ccaarrppeettss aanndd bbaarree fflloooorrss.. 22 -- llooww
ttoo mmeeddiiuumm ppiillee.. 33 -- mmeeddiiuumm ttoo ddeeeepp ppiillee.. 44 -- sshhaagg;; ddeeeepp ppiillee;; ssccaatttteerr rruuggss..
LLoowweerr wwaanndd ffrroomm uupprriigghhtt ppoossiittiioonn bbyy
pprreessssiinngg oonn tthhee hhaannddllee rreelleeaassee ppeeddaall..
SSeelleecctt aa ppiillee hheeiigghhtt sseettttiinngg bbyy pprreessssiinngg tthhee
ssmmaallll ppeeddaall oonn tthhee rreeaarr.. TThhee ppiillee hheeiigghhtt
sseettttiinngg iiss sshhoowwnn iinn tthhee wwiinnddooww..
RReettuurrnn wwaannddss ttoo uupprriigghhtt ppoossiittiioonn ffoorr
ssttoorraaggee..
HHaannddllee AAddjjuussttmmeennttss
SSuuggggeesstteedd PPiillee HHeeiigghhtt SSeettttiinnggss
Handle Release Pedal
Pédale de dégagement
du manche
Pedal de liberación
del mango
Pile Height Selector
Pédale de réglage de
la hauteur des brosses
Pedal de selecciónde
nivel de pelo de la
alfombra
Pile Height Indicator
Indicateur de la hauteur
des brosses
Indicator de nivel de
pelo de la alfombra
Cuidado de rutina de la aspiradora
Entretien de laspirateur
Remplacement du sac à poussière
Cambio de bolsa
Desconecte el cordón eléctrico de la cla-
vija de la pared.
Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y
hacia arriba; luego levante la tapa del re-
ceptáculo.
Destrabe la pestaña de cartón del monta-
je rojo de la bolsa empujando hacia afue-
ra y tirando hacia arriba.
Saque la bolsa del montaje rojo.
El montaje rojo de la bolsa se inclinará
hacia adelante después de que retire la
bolsa. Esto impedirá que la tapa se cierre
antes de instalar una bolsa nueva.
Levante el montaje rojo.
Nota:
Aplastar el empaque puede causar que
no esté en posición y no todo el polvo se
irá adentro de la bolsa (el polvo que no
entre en la bolsa se irá al foldo del
contenedor).
Instale la bolsa en las ranuras como se
muestra en las ilustraciones
.
Empujando
hacia abajo hasta que la pestaña de car-
n quede bloqueada en posición y los ori-
ficios estén alineados.
Baje la cubierta del receptáculo y cierre el
pestillo.
Conecte el cordón eléctrico en la clavija
de la pared.
NNUUNNCCAA RREEUUTTIILLIICCEE UUNNAA BBOOLLSSAA PPAARRAA
PPOOLLVVOO..
Siempre opere la aspiradora con bolsas de
polvo Panasonic micron tipo C-5. Las
bolsas Panasonic pueden ser compradas a
través de un distribuidor autorizado
Panasonic u ordenadas a la compañia de
servicio.
brancher le cordon de la prise murale.
Tirer le loquet de dégagement du couver-
cle vers lextérieur et le haut, puis soulever
le couvercle du chariot.
Enlever la languette de carton de la
monture rouge du sac en appuyant vers
l’extérieur et en soulevant.
Tirer le sac hors de la monture rouge du
sac.
La monture rouge du sac sera rabattu
vers lavant une fois le sac enlevé. Ainsi,
le couvercle ne pourra pas se refermer
avant quon ait posé un nouveau sac.
Soulever la monture rouge du sac.
Remarque:
Si le carton est froissé, il ne senclenchera
pas et la poussière nira pas dans le sac (il y
aura de la poussière dans le creux de
l’aspirateur).
Installer le sac dans les fentes en
poussant vers le bas jusqu'à ce que la
languette en carton s'enclenche en
position et que les trous soient alignés.
Fermer en enclenchant le couvercle du
chariot.
Brancher laspirateur.
NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
POUSSIÈRE.
N’utiliser laspirateur quavec un sac à
poussière Panasonic de type C-5.
Consulter un détaillant ou un centre de
service Panasonic agréé pour lachat de
ces sacs à poussière.
OOnn--OOffff SSwwiittcchh
PPrreessss OOnn//OOffff sswwiittcchh ttoo ssttaarrtt ccaanniisstteerr aanndd
PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE..
On-Off Switch
Interrupteur de marche/arrêt
Control On-Off
TThheerree aarree ttwwoo ppoossiittiioonnss oonn tthhee hhaannddllee,,
BBaarree FFlloooorr//OOffff aanndd CCaarrppeett.. BBaarree
FFlloooorr//OOffff ppoossiittiioonn ttuurrnnss tthhee ppoowweerr
bbrruusshh ooffff oonn tthhee PPOOWWEERR NNOOZZZZLLEE ttoo
bbee uusseedd oonn uunnccaarrppeetteedd fflloooorrss.. TThhee
ccaanniisstteerr mmoottoorr oonnllyy wwiillll rruunn.. CCaarrppeett
ppoossiittiioonn ttuurrnnss oonn tthhee PPOOWWEERR
NNOOZZZZLLEE mmoottoorr ffoorr nnoorrmmaall ccaarrppeett
cclleeaanniinngg..
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic MC-V9640 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues