ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Valid for serial no. 725--xxx--xxxx0456 503 001 2004--12--02
A6 Mastertrac
A6 TFE1/A6 TFE2/A6 TGE1
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 22................................................
NORSK 39................................................
SUOMI 56................................................
ENGLISH 73..............................................
DEUTSCH 90.............................................
FRANÇAIS 107.............................................
NEDERLANDS 124.........................................
ESPAÑOL 141..............................................
ITALIANO 158..............................................
PORTUGUÊS 175..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 192.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, försäkrar under eget ansvar att
svetsautomat A6 T F E1/TF E2/TGE1 från serienummer 725 är i överensstämmelse
med standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv 89/392/EEG med tillägg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden garanterer under eget ansvar,
at svejseautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 fra serienummer 725 er i overensstemmelse
med standard EN 60292 ifø lge betingelserne i direktiv 89/392/EEC med tillægg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM OVERENSSTEMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, forsikrer eget ansvar at
sveiseautomat A6 TFE1/TFE2/TGE1 med serienummer 725 er i samsvar med stan-
dard EN 60292 i overensstemmelse med bestemmelsene i direktiv 89/392/EØF med
tillegg.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että hitsausautomaatti A6 TFE1/TFE2/TGE1 sarjanumerosta 725 täyttää standardin
EN 60292 vaatimukset direktiivin 89/392/EEC ja sen lisäyksen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONFORMITY
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guarantee
that automatic welding machine A6 TFE1/TFE2/TGE1 from serial number 725 com-
plies with standard EN 60292, in accordance with the requirements of directive
89/392/EEA and addendum.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, versichert hiermit auf eigene
Verantwortung, daß der Schweißautomat A6 TF E1/TFE2/TGE1 ab Serien--Nr 725
mit der norm EN 60292 gemäß den Bedingungen der Richtlinien 89/392/EWG mit
der Ergänzung in Übereinstimmung steht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon -
sabilité que la appareil d e soudage automatique A6 TF E1/TF E2/TGE1 à par tir du
numéro de serié 725 répond aux normes de qualité EN 60292 conformément aux
directives 89/392/EEC avec annexe.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVEREENKOMSTIGHEIDSVERKLARING
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, verklaart op eigen verantwoor-
delijkheid dat lasautomaat A6 TFE1/TFE2/TGE1 van serienum m er 725 overeenkomt
met norm EN 60292 volgens r ichtlijn 89/392/EEG van de Raad me t toevoeging.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res -
ponsabilidad, que la equipo par a soldadura automática A6 T FE1/TFE2/TGE1 desde
el número de serie 725 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60292
según los requisitos de la directiva 89/392/EEC con el suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, dichiara sotto la propria respon-
sabilità che la saldatrice automatica A6 TFE1/TFE2/TGE1 dal numero di serie 725 è
conforme alla norma EN 60292 ai sensi dei requisiti previsti dalla direttiva
89/392/CEE e successive integrazioni nella direttiva.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifica, sob a sua própria res -
ponsabilidade que, a equipamento automático para soldadura A6 T FE1/TFE2/TGE1
desde número de série 725 está em conformidade com a norma EN 60292, segun-
do os requisitos constantes na directiva 89/392/EEC e com o suplemento.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÂÅÂÁÉÙÓÇ ÓØÌÖÙÍÉÁÓ
Ç E sab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, âåâáéþíåé ìå äéêÞ ôçò åõèýíç
oôé ç áõôüìáôò óõãêïëëçôÞò A6 TFE1/TFE2/TGE1 áðü ôïí áñéèìü óåéñÜò 725
âñßóêåôáé óå óõìöùíßá ìå ôï óôáíôáñô ÅÍ 60292 óýìöùíá ìå ôïõ üñïõò ôçò
ïäçãßáò 89/392/ÅÅC êáé ôçí ðñïóèÞêç.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Paul Karlsson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81176 Fax: + 46 584 12336
Laxå 97--04--15
FRANÇAIS
TOCf
-- 1 0 7 --
1 SECURITE 108.........................................................
2 INTRODUCTION 110...................................................
2.1 Généralités 110...............................................................
2.2 Caractéristiques techniques 110.................................................
2.3 Méthode de soudage 111.......................................................
2.4 Soudage sur un plan horizontal ou incliné 111.....................................
2.5 Equipement 112...............................................................
3 INSTALLATION 114....................................................
3.1 Généralités 114...............................................................
3.2 Raccordements 114...........................................................
4 FONCTIONNEMENT 116................................................
4.1 Généralités 116...............................................................
4.2 Mise en marche 116...........................................................
4.3 Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux) 121..........................
4.4 Adaptation de A6 TFE1 (soudage sous flux) au soudage MIG/MAG 121..............
4.5 Adaptation de A6 TFE1 / A6 SFE2 (soudage sous flux) à T winarc 121................
5 ENTRETIEN 122.......................................................
5.1 Généralités 122...............................................................
5.2 Quotidiennement 122..........................................................
5.3 Périodiquement 122...........................................................
6 RECHERCHE DES PANNES 123.........................................
6.1 Généralités 123...............................................................
6.2 Erreur possible 123............................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 123...............................
PIÈCES D’USURE 211................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 215.....................................
-- 1 0 8 --
ffc1safF
1 SECURITE
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou-
vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complé-
ment à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pou-
vant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protec-
trices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
Soudage sur un plan incliné, dans le sens de placement et latéralement
Songez à ce qui suit :
S L’accouplement libre de l’engrenage doit être réglé sur la position verrouillage.
S Avant de quitter la machine, vérifiez que ses roues sont immobilisées avec des sabots placés à
l’avant de manière à éliminer le risque de son déplacement par inadvertance.
S Avant le soudage, vérifiez que la machine n’est pas instable.
S L’emplacement de la tête de soudage et de la bobine de fil influe sur la position du centre de
gravité de la machine.
La machine est instable si son centre de gravité est sit trop haut.
S La consommation de fil et de flux modifie la répartition du poids au cours du soudage.
FR
-- 1 0 9 --
ffc1safF
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR V OUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger d e mort
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S S’isoler du sol et de la pièce à souder
S S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent a bîmer les yeux et brûler la peau
S Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximi du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
FR
-- 1 1 0 --
ffa8d1fa
2 INTRODUCTION
2.1 Généralités
La machine automatique de soudage A6 TFE1 est montée sur u n chariot et est
destinée au soudage à l’arc sous flux des joints en bout et des joints d’angle.
La machine automatique de soudage A6 TFE2, à deux têtes de soudage, est
montée sur un chariot et destinée au soudage à l’arc sous flux des joints en bout.
La machine automatique de soudage A6 TGE1 est montée sur un chariot et
destinée au soudage MIG/MAG des joints en bout et des joints d’angle.
Toute autre utilisation est interdite.
Les machines automatiques de soudage sont utilisées avec le coffret de comma nde
ESAB A2--A6 Process Controller (PEH).
La tension d’alimentation du coffret de commande et des moteurs de la machine
automatique de soudage est obtenue à l’aide des sources de courant de soudage
LAF et TAF de ESAB.
Les glissières linéaires permettent de positionner la tête de soudage à l’horizontale
ou à la verticale. La glissière angulaire règle le mouvement d’angle.
2.2 Caractéristiques techniques
A
6
M
a
s
t
e
r
t
r
a
c
A6 TFE1 A6 TFE2 A6 TGE1
A
6 Mastertrac
UP MIG/MAG
Tension d’alimentation 42 V ACA 42 V CA 42 V CA
Charge autorisée 100 % 1500 A CC/CA 1500 A CC/CA 600 A CC
Dimensions des électrodes:
fil simple massif 3,0--6,0 mm 3,0--6,0 mm 1,0--2,4 mm
fil tubulaire 3,0--4,0 mm 3,0--4,0 mm 1,6--3,2 mm
fil double 2x2,0--3,0 2x2,0--3,0 mm -- --
Vitesse d’alimentation de l’électrode,
max
4m/min 4m/min 16 m/min
Moment de freinage du moyeu de frein 1,5 Nm 1,5 Nm 1,5 Nm
Vitesse de déplacement 0,1--2,0 m/min. 0,1--2,0 m/min. 0,1--2,0 m/min.
Poids de l’électrode, max. 30 kg 2x15kg 30 kg
Volume du réservoir de flux
(Ne doit pas être rempli de flux préc-
hauffé)
10 l 10 l -- --
Poids (sans l’électrode et le flux) 110 kg 158 kg 100 kg
Pression acoustique continue 68 dB(A) 68 dB(A) 83 dB(A)
FR
-- 1 1 1 --
ffa8d1fa
2.3 Méthode de soudage
Soudage à l’arc sous flux
La machine automatique de soudage A6 Mastertrac de type A6 TF est toujours
utilisée pour le soudage à l’arc sous flux. Différentes ver sions sont disponibles:
S UP Light duty
UP light duty avec un connecteur de Ø 20 mm qui autorise une capacité pouvant
atteindre 800 A (100%) et 1000 A (60%).
S UP Heavy dut y
UP heavy duty avec un connecteur de Ø 35 mm qui autorise une capacité
pouvant atteindre 1500 A.
Les deux versions peuvent être équipées de galets d’alimentation pour le soudage
avec fil simple ou double (twinarc). Des galets d’alimentation striés spéciaux sont
disponibles pour les fils tubulaires. Ils assurent une avance fiable du fil et éliminent
les r isques de déformation dus à des pressions d’alimentation élevées.
Pour le travail dans des espaces étroits (inférieurs à 50 cm) une tête de soudage
spéciale de type A6 SFE1C est disponible qui peut, si nécessaire, être montée sur
Mastertrac.
Soudage en tandem (sous flux)
La tête de soudage A6 TFE2 est toujours utilisée pour le soudage en tandem. Elle
doitreraccordéeà2sourcesdecourantdesoudage et à 2 coffrets de commande
A2--A6 Process Controller.
La tête de soudage tandem comporte 2 têtes de soudage simples (A6 SF) qui
possèdent leurs propres buses de contact. Chaque buse de contact a une capacité
maximale de 1500 A.
Soudage MIG/MAG
Pour le soudage MIG/MAG la machine automatique de soudage A6 Multitrac
A6 TGE1 est utilisée qui autorise une capacité de 600 A. La tête de soudage est
refroidie par eau et l’eau de refroidissement est raccordée à l’aide de tuyaux
branchés sur les raccords prévus à cet effet.
2.4 Soudage sur un plan horizontal ou incliné
Les machines de soudage automatique sont conçus principalement pour le soudage
sur un plan horizontal.
Consultez la section ”Soudage sur un plan incliné, dans le sens de déplacement
et latéralement”, à la page 108.
FR
-- 1 1 2 --
ffa8d1fa
2.5 Equipement
Une tête de soudage complète comprend des moteurs d’alimentation (A6 VEC) pour
alimenter le fil et un équipement de contact qui apporte de l’électricité au fil et assure
un bon contact.
Les équipements de contact sont disponibles en différentes versions.
S A6 T F est destiné au soudage à l’arc sous flux.
S A6 T G est destiné au soudage MIG/MAG.
Principaux composants de A6 TFE1 et A6 TFE2
1. Dresse--fil.
2. Equipement de contact
comprenant une buse de
contact, un dispositif de
contact et un tube d’amenée
de flux.
3. Coulisse orientable
4. Glissière moteur ou
manuelle).
5. Moteur avec engrenage (A6 VEC).
6. Bobine de fil.
7. Réservoir de flux (parfois avec cyclone).
8. --
9. Chariot
10. Colonne
11. Levier de désengagement
Principaux composants de A6 TGE1
1. Dresse--fil.
2. Equipement de contact
comprenant un dispositif de
contact, une buse à gaz et un
tuyau d’eau.
3. Coulisse orientable.
4. Glissière moteur ou
manuelle).
5. Moteur avec engrenage A6 VEC).
6. Bobine de fil.
7. Dresse--fil pour fil fin.
8. Guide--fil.
9. Chariot
10. Colonne
11. Levier de désengagement
FR
-- 1 1 3 --
ffa8d1fa
Exemple de A6 SFE1C p o u van t être montés su r une machine A6 Mastertrac
1. Dresse--fil
2. Equipement de contact comprenant une buse de contact, un dispositif de contact
et un tube d’amenée de flux.
3. Glissière m oteur)
4. Moteur avec engrenage (A6 VEC).
5. Réservoir de flux (1 l)
Instructions de raccordement pour le soudage à l’arc sous flux et le soudage
MIG/MAG, voir page 114.
FR
-- 1 1 4 --
ffa8i1fa
3 INSTALLATION
3.1 Généralités
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
ATTENTION!
Faire très attention au risque de se pincer dans les pièces
rotatives.
3.2 Raccordements
3.2.1 Généralités
S Le raccordement du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) à la
machine automatique de soudage est déjà effectué lorsque la machine est
livrée.
Pour davantage d’informations, voir le manuel d’instructions de A2--A6 Process
Controller (PEH).
S Connecter A6 M astertrac selon les schémas suivants.
3.2.2 Soudage a l’arc sous flux
S Connecter le câble de commande (7) entre la source de courant de soudage (8)
et le coffret de commande PEH (2).
S Connecter le câble de pièce (11) entre la source de courant de soudage (8) et la
pièce à souder (9).
S Connecter le câble de soudage (10) entre la source de courant de soudage (8)
et la machine automatique de soudage (1).
S Connecter le câble de mesure (12) entre la source de courant de soudage (8) et
la pièce à souder (9).
FR
-- 1 1 5 --
ffa8i1fa
3.2.3 Soudage a l’arc sous protection gazeuse (MIG/MAG)
S Connecter le câble de commande (7) entre la source de courant de soudage (8)
et le coffret de commande PEH (2).
S Connecter le câble de pièce (11) entre la source de courant de soudage (8) et la
pièce à souder (9).
S Connecter le câble de soudage (10) entre la source de courant de soudage (8)
et la machine automatique de soudage (1).
S Connecter le tuyau de gaz (5) entre la soupape de réduction (6) et la soupape à
gaz de la machine automatique de soudage (13).
S Connecter les tuyaux pour l’eau de refroidissement (3) entre le groupe de
refroidissement (4) et la m achine automatique de soudage (1).
S Connecter le câble de mesure (12) entre la source de courant de soudage (8) et
la pièce à souder (9).
FR
-- 1 1 6 --
ffa8o1fa
4 FONCTIONNEMENT
4.1 Généralités
Les prescriptions générales d e sécurité pour l’utilisation d e l’équipement figu-
rent en page 108. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
S Sélectionner le type de fil, le flux de soudage ou le gaz de protection de telle
sorte que la soudure corresponde le plus possible à la composition du matériau
de base. Sélectionner une dimension de fil et des données de soudage en
fonction des valeurs recommandées par le fournisseur du supplément.
S Une préparation minutieuse des joints est nécessaire pour obtenir un bon
résultat de soudage.
REMARQUE! Aucune variation d’écartement au niveau du joint n’est autorisée.
S Pour éliminer tout risque de formation de fissures dues à la chaleur la largeur de
la soudure devra être supérieure à la profondeur de pénétration.
S Effectuer toujours un essai de soudage sur un type de joint et une épaisseur de
plaque similaires à ceux de la pièce à souder.
S Commande et réglage de la machine automatique de soudage et de la source
de courant de soudage, voir le manuel d’instructions de A2--A6 Process
Controller (PEH)
S Pour déplacer manuellement le tracteur, relâcher le levier de désengagement,
voir l’illustration page 112.
S En cas de r emplacement des éléments endommagés, voir le table au page 211.
4.2 Mise en marche
Mise en place du fil de soudage.
S Démonter le tambour de fil (1) situé sur le
moyeu--frein (2) et retirer la paroi latérale (3).
S Placer la bobine de fil sur le tambour (1).
S Couper les fils à torsade autour de la bobine de
fil.
S Monter la paroi latérale (3).
S Monter le tambour (1) sur le moyeu--frein (2).
Contrôler que la position de l’entraîneur (4) est correcte.
REMARQUE! Inclinaison maximale de la bobine de fil: 25°.
Une inclinaison trop prononcée provoque l’usure du mécanisme
de verrouillage du moyeu frein et la bobine se détache du
moyeu--frein.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein;
S
Verrouiller le moyeu--frein à l’aide de la poignée rouge,
conformément aux instructions placées auprès du moyeu--frein.
FR
-- 1 1 7 --
ffa8o1fa
SOUS F LUX MIG/MAG
S Contrôler que le galet d’alimentation (1), les mâchoires de contact et la buse de
contact (3) sont de dimensions appropriées pour la dimension de fil choisie.
S Tirer l’extrémité du fil à travers le dresse--fil (2). Si le diamètre du fil est supérieur
à 2 mm: tirer 0 ,5 m de fil et l’introduire manuellement à travers le dresse--fil.
S Placer l’extrémité du fil dans la gorge du galet d’alimentation (1).
S Régler la pression du fil à l’aide du bouton (7). REMARQUE! Ne pas tendre plus
que nécessaire pour obtenir une alimentation fiable.
S Ne pas démonter la vis de pression (8) (concerne UP Heavy duty)
S Alimenter 30 mm de fil en appuyant sur sur le coffret de commande
A2--A6 Process Controller.
S Diriger le fil à l’aide du bouton (6)
Pour les fils fins, un dresse--fil spécial (4) est utilisé pour fil simple ou double.
Vérifier que le réglage est correct et que le fil se place bien droit entre les
mâchoires de contact ou la buse de contact.
Utiliser toujours un tube de guidage (5) pour l’alimentation de fils fins
(1,6 -- 2,5 mm).
Lors du soudage MIG/MAG avec des dimensions de fils < 1,6 mm une spirale de
guidage, placée dans le tube de guidage (5) , est utilisée.
FR
-- 1 1 8 --
ffa8o1fa
Changement du galet d’alimentation
S Fil simple
S Desserrer les boutons (3) et (4).
S Desserrer le volant (2).
S Changer le galet d’alimentation (1). Les dimensions de
fil acceptées sont indiquées sur les galets.
S Fil double (Twin arc)
S Changer le galet d’alimentation (1) à double gorge de
la même manière que le galet pour fil simple.
S REMARQUE! Changer également le galet de pression (5). Le galet de
pression sphérique spécial pour fil double remplace le galet de pression
standard pour fil simple.
S Monter le galet de pression à l’aide d’un taraud d’arbre spécial (numéro de
commande 0146 253 001).
S Fil tubulaire (pour galets striés)
S Changer le galet d’alimentation (1) et le galet de pression (5) par paire pour
chaque dimension de fil.
REMARQUE! Un taraud d’arbre spécial est nécessaire pour le galet de
pression (numéro de commande 0212 901 101).
S Serrer la vis de pression (4) selon un couple approprié afin d’éviter de
déformer le fil tubulaire.
Equipement de contact pour le soudage à l’arc sous flux.
S Pour fil simple de 3,0 -- 4,0 mm. Light duty (D20)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D20 avec
buse de contact (2) (filetage M12).
S Serrer la buse de contact ( 2) avec la clé pour obtenir un
bon contact.
S Pour fil simple de 1,6 -- 2,5 mm UP. Light duty (D20)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D20 avec
buse de contact (2) (filetage M12) et un dispositif dresseur
séparé pour fil fin (4) avec tube de guidage (6).
S Monter la pince (7) avec le tube de guidage (6) dans le
trou M12 sur le dresse--fil (3). Le tube de guidage (6)
doit atteindre la buse d e contact ( 2).
S Eventuellement, couper un morceau du tube de
guidage pour ne pas entraver la course du galet
d’alimentation (5).
S Monter le dresse--fil pour fil fin (4) sur le côté supérieur
de la pince du dresse--fil ( 3).
FR
-- 1 1 9 --
ffa8o1fa
S Pour fil simple de 3,0 -- 6,0 mm. Heavy du ty (D35)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D35 avec
mâchoires de contact ( 2).
S Monter l’une des mâchoires de contact dans le dispositif
de contact fixe (a) à l’aide des vis M5 inclues à la
livraison.
S Monter la seconde mâchoire de contact dans la moitié
mobile du dispositif de contact démonté ( b) sous la vis
(8) et serrer pour obtenir un bon contact entre les
mâchoires de contact et le fil.
S Pour fil tubulaire de 1,6 mm -- 4,0 mm (D20 et D35) (Option).
Si les mâchoires de contact (D35) sont utilisées, la pression des mâchoires ne
doit pas être trop forte afin de ne pas déformer le fil tubulaire. Vérifier qu’un bon
contact est obtenu au niveau du fil tubulaire.
S Réglage du fil pour le soudage en tandem.
S La distance entre le premier et le second fil ne doit pas être trop importante
afin que les laitiers n’aient pas le temps de sécher entre les fils.
S Vérifier que le recouvrement en flux est correct entre le premier et le second
fil.
S Pour double fil de2x2,0--3,0HevyTwin(D35)(Option).
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D35 avec
mâchoires de contact ( 2).
S Monter l’une des mâchoires de contact dans le dispositif
de contact fixe (a) à l’aide des vis M5 inclues à la
livraison.
S Monter la seconde mâchoire de contact dans la moitié
mobile du dispositif de contact démonté ( b) sous la vis
(8) et serrer pour obtenir un bon contact entre les
mâchoires de contact et le fil.
FR
-- 1 2 0 --
ffa8o1fa
S Pour double fil de2x1,2--2,0mm,LightTwin(D35)(Option).
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) avec un
adapteur double (9) et 2 buses de contact (2) (filetage M6) et
un dresse--fil séparé pour fil fin (4) avec deux tubes de
guidage (6). Pour les fils doubles < 1,6 mm des spirales de
guidage sont utilisées qui se placent dans chaque tube de
guidage.
S Monter l’adapteur double (9) pour la buse de contact M6
(2) à l’aide de la vis M5 dans la partie fixe du dispositif de
contact divisé (1).
S Monter la pince (7) avec les tubes de guidage (6) dans le
trou M12 sur le dresse--fil standard (3). Les tubes de
guidage devront toucher l’adapteur double (9) pour la
buse de contact (2).
S Serrer la buse de contact ( 2) avec la clé pour obtenir un
bon contact.
S Eventuellement, couper un morceau du tube de guidage
(6) pour ne pas entraver la course du galet d’alimentation (5).
S Réglage du fil pour le soudage Twinarc:
S Pour optimaliser le résultat de soudage, placer les fils dans le joint en
tournant le dispositif de contact. Les deux fils peuvent être tournés de
telle sorte qu’ils soient placés l’un après l’autre en ligne avec le joint ou
dans une position jusqu’à 90_ en travers du joint, c--à--d un fil de
chaque côté du joint.
Equipement de contact pour le soudage MIG/MAG.
S Pourfilsimplede1,6--2,5mm(D35)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D35
avec buse de contact (2) (filetage M10).
S Serrer la buse de contact ( 2) avec la clé pour obtenir un
bon contact.
S Monter la pince (7) avec le tube de guidage (6) dans le
trou M12 sur le dresse--fil standard (3). Le tube de
guidage devra atteindre la buse de contact (2).
S Eventuellement, couper un morceau du tube de guidage
(6) pour ne pas entraver la course du galet
d’alimentation (5).
FR
-- 1 2 1 --
ffa8o1fa
S Pour fil simple < 1,6 mm (D35)
Utiliser le dresse--fil (3), le dispositif de contact (1) D35 avec
buse de contact (2) (filetage M12), un dresse--fil pour fil fin
(4) avec tube de guidage (6) et une spirale qui se place dans
le tube de guidage 6).
S Monter la pince (7) avec les tubes de guidage (6) dans le
trou M12 sur le dresse--fil standard (3). Le tube de
guidage devra atteindre la buse de contact (2).
S Eventuellement, couper un morceau du tube de guidage
pour ne pas entraver la course du galet d’alimentation
(5).
S Monter le dresse--fil pour fil fin (4) sur le côté supérieur
de la pince pour le dresse--fil ( 3).
S Connecter l’eau de refroidissement et le gaz
(soudage MIG/MAG).
4.3 Remplissage de flux de soudage (soudage sous flux)
S Fermer la soupape à flux sur le réservoir de flux.
S Eventuellement, détacher le cyclone de l’aspirateur de flux.
S Remplir de flux de soudage. REMARQUE! Le flux de soudage doit être sec.
Eviter, si possible, d’utiliser des flux de soudage à propriétés d’agglomération à
l’extérieur ou dans des environnements à taux élevé d’humidité.
S Placer le tube d’amenée du flux de telle sorte que le tuyau de flux ne soit pas
courbé.
S Régler la hauteur de la buse de flux au dessus de la soudure afin d’obtenir la
quantité appropriée de flux.
La hauteur du recouvrement en flux ne devra pas permettre la pénétration de
l’arc électrique.
4.4 Adaptation de A6 TFE1 (soudage sous flux) au soudage
MIG/MAG
Suivre les instructions de montage livrées avec le dispositif d’adaptation.
4.5 Adaptation de A6 TFE1 / A6 SFE2 (soudage sous flux) à
Twinarc
Suivre les instructions de montage livrées avec le dispositif d’adaptation.
FR
-- 1 2 2 --
ffa8u1fa
5 ENTRETIEN
5.1 Généralités
ATTENTION! Avant toute intervention dans la machine, vérifier que la tension de
réseau est coupée.
Pour l’entretien du coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH), voir le
manuel d’instructions.
5.2 Quotidiennement
S Maintenir les pièces mobiles de la m achine de soudage à l’abri du flux et de la
poussière.
S S’assurer que la buse de contact et les câbles électriques sont bien raccordés.
S Vérifier que tous les raccords boulonnées sont serrés à fond et que le guidage et
les galets d’entraînement ne sont ni usés ni endommagés.
S Contrôle du couple de freinage du moyeu--frein. Celui--ci ne doit pas être faible
au point de laisser tourner la bobine d’électrode une fois l’avancement arrêté, ni
assez fort pour freiner les galets d’alimentation. Couple recommandé pour une
bobine de 30 kg : 1,5 Nm.
Réglage du couple de freinage:
S Tournez la poignée rouge dans la
position verrouillée.
S Introduisez un tournevis dans les
ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage,
tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles.
NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
5.3 Périodiquement
S Contrôler les balais de charbon du moteur
d’alimentation fil tous les trimestres. Les
remplacer quand ils sont usés au point de
ne plus mesurer que 6 mm
S Contrôler les glissières. Les lubrifier si
ils grippent.
S Contrôler le guidage d’électrode du
dévidoir, les galets d’en--traînement et la
buse de contact. Remplacer les pièces usées ou
endommagées (voir pièces d’usure à la page 211).
S Si l’entraînement du chariot devient irréguilier, contrôler la tension de la chaîne.
Si nécessaire, tendre la chaîne.
S Pour tendre la chaîne, desserrer l’écrou (*1) et tourner l’arbre excentrique, puis
resserrer l’écrou.
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

ESAB A6 TFE1 / TFE2 / TGE1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur