Renishaw Primo LTS software Siemens Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
3
0 4
0 6
0 7
0 8
0 9
1 0
1 1
1 2
1 3
Conteúdo
Medição de comprimento
Ferramentas para diâmetros grandes
Entradas opcionais
Alarmes
Definições
Ferramenta quebrada
Compensação térmica
Verificação LTS
Calibração LTS
Sommario
Misura della lunghezza
Utensili di grande diametro
Input opzionali
Allarmi
Impostazioni
Utensile rotto
Compensazione termica
Controllo LTS
Calibrazione LTS
Table des matières
Mesure de longueur
Outils de grand diamètre
Entrées facultatives
Alarmes
Réglages
Outil brisé
Compensation thermique
Contrôle LTS
Calibration LTS
Índice
Medición de longitud
Herramientas de diámetro grande
Datos de entrada opcionales
Alarmas
Configuración
Herramienta rota
Compensación térmica
Verificación de LTS
Calibrado de LTS
Inhalt
Längenmessung
Werkzeuge mit großem Durchmesser
Optionale Eingabeparameter
Alarme
Einstellungen
Werkzeugbruch
Thermische Kompensation
LTS Test
LTS Kalibrierung
Contents
Length measure
Large diameter tools
Optional inputs
Alarms
Settings
Broken tool
Thermal compensation
LTS check
LTS calibration
4
1 1 1 0
R0=21
2 3 5
=
R0=21
4
5
2 3
1
~
10 mm
R6, R9, R20
L9800
L9921
Medição de comprimento – posicionamento manual
Entradas opcionais
Misura della lunghezza – posizionamento manuale
Input opzionali
Mesure de longueur – positionnement manuel
Entrées facultatives
Medición de longitud: posicionamiento manual
Datos de entrada opcionales
Längenmessung – manuelle Positionierung
Optionale Eingabeparameter
Length measure – manual positioning
Optional inputs
6
R0=23
=
R223=0
R223=1 R223=2
BROKEN TOOL / LONG TOOL
4
R0=23 R3=0
4
1 1
R9, R11, R20, R21=1
L9800
L9921
Ferramenta posicionada automaticamente
R223=1 (ferramenta quebrada)
R223=2 (ferramenta longa)
Ferramenta quebrada
Entradas opcionais
Posizionamento automatico dell’utensile
R223=1 (utensile rotto)
R223=2 (utensile lungo)
Utensile rotto
Input opzionali
Outil automatiquement positionné
R223=1 (outil brisé)
R223=2 (outil long)
Outil brisé
Entrées facultatives
Herramienta colocada automáticamente
R223=1 (herramienta rota)
R223=2 (herramienta larga)
Herramienta rota
Datos de entrada opcionales
Werkzeug automatisch positioniert
R223=1 (Werkzeugbruch)
R223=2 (langes Werkzeug)
Werkzeugbruch
Optionale Eingabeparameter
Tool automatically positioned
R223=1 (broken tool)
R223=2 (long tool)
Broken tool
Optional inputs
7
R0=24 R3=0
4
R0=24
=
R223=0
R223=3
THERMAL TOLERANCE EXCEEDED
1 1
R9, R11, R19=0, R20, R21=1
L9800
L9921
Ferramenta posicionada automaticamente
R223=3 (tolerância térmica excedida)
R224= Valor do erro térmico
Compensação térmica
Entradas opcionais
Posizionamento automatico dell’utensile
R223=3 (superata tolleranza termica)
R224= Valore errore termico
Compensazione termica
Input opzionali
Outil automatiquement positionné
R223=3 (tolérance thermique dépassée)
R224= Valeur d’erreur thermique
Compensation thermique
Entrées facultatives
Herramienta colocada automáticamente
R223=3 (tolerancia térmica sobrepasada)
R224= Valor de error térmico
Compensación térmica
Datos de entrada opcionales
Werkzeug automatisch positioniert
R223=3 (thermische Toleranz überschritten)
R224= Wert des thermischen Fehlers
Thermische Kompensation
Optionale Eingabeparameter
Tool automatically positioned
R223=3 (thermal tolerance exceeded)
R224= Thermal error value
Thermal compensation
Optional inputs
8
1 1
=
R0=200
“PROGRAM LXXXX
NOT EXISTING
OR WILL BE EDITED”
3
1
3
L9921 R0=201
1
4
~
3 mm
5
2 3
1
R9
R0=200
L9800
L9921
Arquivo não encontrado (software não carregado)
O teste da função MEAS falhou
Verificação LTS
Verificação básica do apalpador aprovada
Calibração necessária
Entrada opcional
Impossibile trovare il file (software non caricato)
Errore test funzione MEAS
Controllo LTS
Controllo base della sonda superato
Richiesta calibrazione
Input opzionale
Fichier introuvable (logiciel non chargé)
Le test de fonction MEAS a échoué
Contrôle LTS
Contrôle de base du palpeur réussi
Calibration exigée
Entrée facultative
No se encuentra el archivo (software no cargado)
Fallo de prueba de la función MEAS
Verificación de LTS
Verificación básica de sonda superada
Necesita calibrado
Datos de entrada opcionales
Datei nicht gefunden (Software nicht geladen)
Fehler MEAS-Funktionstest
LTS Test
Messtasterüberprüfung fehlerlos
Kalibrierung erforderlich
Optionaler Eingabeparameter
LTS check
Probe basic check passed
BASIC TEST PASSED
Calibration required
“ALARM 1 CALIBRATION REQUIRED”
File not found (software not loaded)
“PROGRAM LXXXX NOT EXISTING OR WILL BE EDITED”
MEAS function test failed
“ALARM 3 MEAS FUNCTION TEST FAILED”
Optional input
10
~
10 mm
1. 2. 3.
~
10 mm
Medição de ferramentas de diâmetro grande (maior que o diâmetro da ponta LTS)
Somente modo manual (jog)
1. Move a aresta da ferramenta para o centro do disco LTS ~10 mm acima.
2. Oriente a ferramenta manualmente para assegurar que o dente mais longo esteja acima do disco. Utilize
luvas de proteção ao fazer isso.
3. Execute o ciclo manual R0=21.
Misura di utensili di grande diametro (superiore al diametro dello stilo LTS)
Solo modalità manuale (jog)
1. Spostare il bordo dell’utensile sul centro del disco LTS ~10 mm al di sopra.
2. Orientare manualmente l’utensile in modo che il tagliente più lungo si trovi sopra il disco. Durante questa
procedura, indossare sempre guanti protettivi.
3. Eseguire il ciclo manuale R0=21.
Mesure d’outil de grand diamètre (plus grand que le diamètre de stylet LTS)
Mode manuel (à coups) uniquement
1. Déplacez le bord de l’outil jusqu’au centre du disque LTS ~10 mm au-dessus.
2. Orientez manuellement l’outil pour que la dent la plus longue soit au-dessus du disque.Portez des gants
de protection pour cette opération.
3. Exécuter le cycle manuel R0=21.
Medición de herramientas de diámetro grande (mayor que el diámetro de palpador de LTS)
Solo modo manual (jog)
1. Coloque con el volante el borde de la herramienta en el centro del disco LTS ~10 mm por encima.
2. Oriente manualmente la herramienta para que el diente más largo quede encima del disco. Utilice
guantes de protección.
3. Ejecute el ciclo manual R0=21.
Messung von Werkzeugen mit großem Durchmesser (größer als der Durchmesser des
LTS Tastereinsatzes)
Nur Handbetrieb (Jog-Modus)
1. Die Werkzeugschneide schrittweise zur Mitte der LTS Scheibe auf einen Abstand von ~10 mm bewegen.
2. Das Werkzeug manuell ausrichten, um sicherzustellen, dass sich der längste Zahn über der Scheibe
befindet. Hierbei Sicherheitshandschuhe tragen.
3. Manuellen Zyklus R0=21 ausführen.
Measuring large diameter tools (greater than the LTS stylus diameter)
Manual (jog) mode only
1. Jog the edge of the tool to the centre of the LTS disc ~10 mm above.
2. Manually orientate the tool to ensure that the longest tooth is above the disc. Wear protective gloves when
doing this.
3. Run manual cycle R0=21.
11
R1=1 = Somente calibração Z (não atualiza posição de medição X,Y.
R6 = Valor de experiência a ser subtraído da medição do comprimento.
R9 = Avanço do primeiro toque (velocidade que a ferramenta se move para a ponta,
padrão = 1000 mm/min).
R11 = Valor da tolerância.
R19=0 = Atualiza deslocamento do ponto zero externo (situação de deslocamento de grade (“grid shift”)
que move a posição da máquina inteira).
R20 = Número da aresta da ferramenta.
R21=1 = Sinalizador de supressão de alarme (pode ser utilizado com a entrada R11 para evitar que um
alarme seja emitido).
Entradas opcionais
R1=1 = Solo calibrazione Z (non aggiorna la posizione di misura X,Y).
R6 = Valore di esperienza da sottrarre dalla misura della lunghezza.
R9 = Velocità di avanzamento primo contatto (la velocità con cui l’utensile si sposta sullo stilo.
Impostazione predefinita = 1000 mm/min).
R11 = Valore di tolleranza.
R19=0 = Aggiornamento dell’origine pezzo esterna (situazione di “grid shift” in cui viene spostata la
posizione dell’intera macchina).
R20 = Numero tagliente utensile.
R21=1 = Flag di soppressione allarme (può essere utilizzato con l’input R11 per evitare la generazione di
un allarme).
Input opzionali
R1=1 = Calibration Z uniquement (ne met pas à jour la position de mesure X,Y).
R6 = Valeur d’expérience à soustraire de la mesure de longueur.
R9 = Vitesse de premier contact (vitesse à laquelle l’outil se déplace sur le stylet,
par défaut = 1000 mm/min).
R11 = Valeur de tolérance.
R19=0 = Met à jour l’origine programme externe (situation de “décalage des origines” déplaçant toute la
position de la machine).
R20 = Numéro d’arête d’outil.
R21=1 = Mémento de suppression d’alarme (utilisable avec l’entrée R11 pour empêcher qu’une alarme
soit déclenchée).
Entrées facultatives
R1=1 = Z solo calibrado (no actualiza la posición de medición de X,Y).
R6 = Valor de experiencia que se corrige de la medición de longitud.
R9 = Velocidad de avance del primer toque (velocidad de avance de la sonda hacia el palpador por
defecto = 1000 mm/min).
R11 = Valor de tolerancia.
R19=0 = Actualizar cero pieza externo (“grid shift” situación que mueve la posición completa de la
máquina).
R20 = Número de arista de herramienta.
R21=1 = Banderín de supresión de alarma (puede utilizarse con la entrada R11 para evitar que se active
una alarma).
Datos de entrada opcionales
R1=1 = nur Kalibrierung in Z (keine Aktualisierung der Messposition in X,Y).
R6 = Erfahrungswert, von der Längenmessung zu subtrahieren.
R9 = Vorschub 1. Antastung (Geschwindigkeit, mit der sich das Werkzeug zum Tastereinsatz bewegt,
Vorgabe = 1000 mm/min).
R11 = Toleranzwert.
R19=0 = Aktualisierung der Nullpunktverschiebung („Verlagerung“der Maschinenachse erfassen).
R20 = Nummer der Werkzeugschneide
R21=1 = Markierung zur Alarmunterdrückung (kann mit dem Eingabeparameter R11 verwendet werden,
um die Ausgabe eines Alarms zu verhindern).
Optionale Eingabeparameter
R1=1 = Z calibration only (does not update X,Y measure position).
R6 = Experience value to subtract from the length measurement.
R9 = First touch feedrate (speed that the tool moves onto the stylus, default = 1000 mm/min).
R11 = Tolerance value.
R19=0 = Update external work offset (“grid shift” situation which moves the entire machine position).
R20 = Tool edge number.
R21=1 = Alarm suppression flag (can be used with the R11 input to prevent an alarm being raised).
Optional inputs
12
Alarmes
Verificar entradas
Verificar entradas
Verificar entradas
Verificar entradas
Inspecionar visualmente o preset de ferramentas
Troque a ferramenta
Ajustar distância de recuo
1 3
Falta a entrada R20 (erro de verificação de sintaxe)
Toque não detectado
Já tocado
LTS não ativo
Ferramenta quebrada / ferramenta longa detectada
Aumentar distância de recuo
Entrada R0 ilegal
Tolerância térmica excedida
Allarmi
Verificare gli input
Verificare gli input
Verificare gli input
Verificare gli input
Eseguire un’ispezione visiva del sistema di presetting utensili
Sostituire l’utensile
Regolare la distanza di arretramento
Input R20 mancante (errore verifica sintassi)
Nessun trigger rilevato
Già attivato
LTS non attivo
Rilevato utensile rotto / lungo
Aumentare la distanza di arretramento
Input R0 irregolare
Tolleranza termica superata
Alarmes
Contrôle des entrées
Contrôle des entrées
Contrôle des entrées
Contrôle des entrées
Faire le contrôle visuel du système de réglage d’outils
Remplacer outil
Ajuster la distance de recul
Entrée R20 absente (contrôle d’erreur de syntaxe)
Aucun déclenchement détecté
Déjà déclenché
LTS non actif
Outil brisé / outil long détecté
Augmenter la distance de recul
Entrée R0 illégale
Tolérance thermique dépassée
Alarmas
Verifique las entradas
Verifique las entradas
Verifique las entradas
Verifique las entradas
Compruebe visualmente el reglaje de herramienta
Cambie la herramienta
Ajuste la distancia de retroceso
Falta la entrada R20 (error de verificación de sintaxis)
No se ha detectado el disparo
Ya está disparado
LTS no está activo
Detectada herramienta rota / larga
Aumente la distancia de retroceso
Entrada Ro no válida
Tolerancia térmica sobrepasada
Alarme
Eingabeparameter prüfen
Eingabeparameter prüfen
Eingabeparameter prüfen
Eingabeparameter prüfen
Sichtprüfung am Werkzeugmesstaster
Werkzeug ersetzen
Rückzugsdistanz einstellen
R20 Eingabe fehlt (Fehler bei Syntaxprüfung)
Keine Auslenkung erfasst
Bereits ausgelenkt
LTS nicht aktiv
Werkzeugbruch/langes Werkzeug erkannt
Rückzugsdistanz erhöhen
Unzulässige R0-Eingabe
Thermische Toleranz überschritten
Alarms
Check inputs
Check inputs
Check inputs
Check inputs
Visually inspect tool setter
Replace tool
Adjust back-off distance
R20 input missing (syntax check error)
“R20 INPUT MISSING”
No trigger detected
“LTS NO TRIGGER”
Already triggered
“LTS FALSE TRIGGER”
LTS not active
“LTS NOT ACTIVE”
Broken tool / long tool detected
“BROKEN TOOL / LONG TOOL
Increase back-off distance
“INCREASE R8 BACKOFF”
Illegal R0 input
“ILLEGAL R0 INPUT”
Thermal tolerance exceeded
“THERMAL TOLERANCE EXCEEDED”
14
PT
Para ver uma lista de comandos compatíveis e o acordo de licença de software LTS, visite www.renishaw.com.br/primolts
© 2015 Renishaw plc. Todos os direitos reservados.
Este documento não deve ser copiado ou reproduzido no todo ou em parte, ou transmitido para qualquer outro meio ou idioma, por qualquer modo, sem a prévia
autorização, por escrito, da Renishaw. A publicação do material contido neste documento não implica a renúncia dos direitos de patente da Renishaw.
Isenção de responsabilidade
A RENISHAW TEM FEITO ESFORÇOS CONSIDERÁVEIS PARA GARANTIR QUE O CONTEÚDO DESTE DOCUMENTO ESTEJA CORRETO NA DATA
DA PUBLICAÇÃO, MAS NÃO OFERECE QUAISQUER GARANTIAS OU DECLARAÇÕES SOBRE ESTAS INFORMAÇÕES. A RENISHAW SE EXIME DA
RESPONSABILIDADE, SEJA QUAL FOR, DECORRENTE DE EVENTUAIS IMPRECISÕES NESTE DOCUMENTO.
Marcas registradas
RENISHAW e o símbolo do apalpador utilizados no logotipo RENISHAW são marcas registradas da Renishaw plc no Reino Unido e outros países. apply innovation
e nomes e denominações de outros produtos e tecnologias Renishaw são marcas registradas da Renishaw plc ou suas subsidiárias.
Todas as outras marcas e nomes de produtos utilizados neste documento são nomes comerciais, marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos
proprietários.
IT
Per un elenco di controlli compatibili e per informazioni sul contratto di licenza del software LTS, visitare www.renishaw.it/primolts
© 2015 Renishaw plc. Tutti i diritti riservati.
È vietato copiare, riprodurre o trasmettere alcuna parte del documento in qualsiasi forma ed in qualsiasi lingua, per qualsivoglia scopo e con qualsiasi mezzo, senza
l’espresso consenso della Renishaw plc. La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc.
Limitazione di responsabilità
RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE SFORZO PER GARANTIRE CHE IL CONTENUTO DEL PRESENTE DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA
DATA DI PUBBLICAZIONE, MA NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA CIRCA IL CONTENUTO NE LO CONSIDERA VINCOLANTE. RENISHAW DECLINA OGNI
RESPONSABILITÀ, DI QUALSIVOGLIA NATURA, PER QUALSIASI INESATTEZZA PRESENTE NEL DOCUMENTO.
Marchi
RENISHAW e il simbolo della sonda utilizzato nel logo RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito e in altri paesi. apply innovation nomi e
definizioni di altri prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi registrati di Renishaw plc o delle sue filiali.
Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati in questo documento sono marchi commerciali o marchi registrati dei rispettivi proprietari.
FR
Pour avoir une liste des automates compatibles et consulter l'accord de licence du logiciel LTS, voir www.renishaw.fr/primolts
© 2015 Renishaw plc. Tous droits réservés.
Ce document ne peut être copié ni reproduit, dans sa totalité ni en partie, ni transféré sous une autre forme ou langue, par des moyens quelconques, sans l’autorisation
écrite de Renishaw plc. La publication d’informations contenues dans ce document n’implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de Renishaw plc.
Limites de responsabilité
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION,
MAIS N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITE EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU. RENISHAW EXCLUT TOUTE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU'ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE DANS CE DOCUMENT.
Marques de fabrique
RENISHAW et l'emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply
innovation ainsi que les noms et désignations d’autres produits et technologies Renishaw sont des marques déposées de Renishaw plc ou de ses filiales.
Tous les noms de marques et noms de produits utilisés dans ce document sont des marques de commerce, marques de fabrique ou marques déposées de leurs
propriétaires respectifs.
ES
Para ver la lista de controles compatibles y el contrato de licencia de LTS, visite www.renishaw.es/primolts
© 2015 Renishaw plc. Reservados todos los derechos.
Este documento no puede copiarse o reproducirse en todo o en parte, o transferirlo a cualquier otro medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la
autorización previa y por escrito de Renishaw plc. La publicación de material en este documento no implica la exención de los derechos de patente de Renishaw plc.
Descargo de responsabilidades
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO
EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW
RECHAZA LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE DOCUMENTO.
Marcas comerciales
RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Unido y en otros países. apply
innovation y los nombres y designaciones de otros productos y tecnologías de Renishaw son marcas registradas de Renishaw plc o de sus filiales.
Todas las marcas y nombres de producto usados en este documento son nombres comerciales, marcas comerciales, o marcas comerciales registradas de sus
respectivos dueños.
DE
Eine LiFRste kompatibler Steuerungen und die Softwarelizenzvereinbarung für den LTS finden Sie unter www.renishaw.de/primolts
© 2015 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten.
Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt werden, oder auf irgendeine
Weise auf andere Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden. Die Veröffentlichung von Material dieses Dokuments bedeutet keine Befreiung der Pflicht
zur Beachtung von Patentrechten der Renishaw plc.
Haftungsausschluss
RENISHAW IST UM DIE RICHTIGKEIT UND AKTUALITÄT DIESES DOKUMENTS BEMÜHT, ÜBERNIMMT JEDOCH KEINERLEI ZUSICHERUNG BEZÜGLICH
DES INHALTS. EINE HAFTUNG ODER GARANTIE FÜR DIE AKTUALITÄT, RICHTIGKEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DER ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN
INFORMATIONEN IST FOLGLICH AUSGESCHLOSSEN.
Marken
RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW-Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von Renishaw plc im Vereinigten Königreich und
anderen Ländern. apply innovation sowie Namen und Produktbezeichnungen von anderen Renishaw Produkten sind Schutzmarken von Renishaw plc und deren
Niederlassungen.
Alle anderen Handelsnamen und Produktnamen, die in diesem Dokument verwendet werden, sind Handelsnamen, Schutzmarken, oder registrierte Schutzmarken, bzw.
eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer.
EN
For a list of compatible controllers and the LTS software licence agreement, please visit www.renishaw.com/primolts
© 2015 Renishaw plc. All rights reserved.
This document may not be copied or reproduced in whole or in part, or transferred to any other media or language, by any means, without the prior written permission
of Renishaw plc. The publication of material within this document does not imply freedom from the patent rights of Renishaw plc.
Disclaimer
RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT
MAKES NO WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER ARISING, FOR ANY
INACCURACIES IN THIS DOCUMENT.
Trade marks
RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply
innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
All other brand names and product names used in this document are trade names, trade marks, or registered trade marks of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Renishaw Primo LTS software Siemens Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi