Korg MA30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the
battery in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended
periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate
this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners
such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let
metal objects get into the equipment.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A.)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority
to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated
apparatus until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/
EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC
Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/EEC) and Low Voltage Directive
(73/23/EEC).
Also, CE mark which is attached to our company’s products of Battery operated
apparatus means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark
Directive (93/68/EEC).
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage
requirements that are applicable in the country in which it is intended that this
product should be used. If you have purchased this product via the internet,
through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is
intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is
intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer's or
distributor's warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be
disqualified from the manufacturer's or distributor's warranty.
Précautions
Emplacement
L'utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais
fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez
les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues
périodes de temps.
Interférences avec d'autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir
d'interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une
distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet
instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l'instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez
pas d'agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des
produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence
ultérieure.
Evitez toute intrusion d'objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l'instrument. Si le liquide se
renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une
électrocution.Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.).
Marque CE pour les normes européennes harmonisées
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur
secteur jusqu'au 31 décembre 1996 signifie que ces appareils répondent à la
Directive EMC (89/336/CEE) et à la Directive concernant la marque CE (93/68/
CEE).
La marque CE apposée après le 1 janvier 1997 signifie que ces appareils sont
conformes à la Directive EMC (89/336/CEE), à la Directive concernant la marque
CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la Directive Basse Tension (73/23/CEE).
La marque CE apposée sur tous les produits de notre firme fonctionnant sur piles
signifie que ces appareils répondent à la Directive EMC (89/336/CEE) et à la
Directive concernant la marque CE (93/68/CEE).
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en
tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté
ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone,
vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il
a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du
distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute
de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant
ou du distributeur.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie
das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien
heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten
Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten
Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen
Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen,
sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise
Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare
Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal
benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn
Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein
elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das
Gerät gelangen.
Das CE-Zeichen für die Europäische Gemeinschaft
Vor dem 31.12.1996 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten Geräten
zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der
CE-Richtlinie (93/68/EWG) der EU arbeiten.
Nach dem 01.01.1997 vergebene CE-Zeichen auf unseren netzgespeisten Geräten
zeigen an, daß diese Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG), der CE-
Richtlinie (93/68/EWG) und der Niederspannungsstromrichtlinie (73/23/EWG) der
EU arbeiten.
Die CE-Zeichen auf unseren batteriegespeisten Geräten zeigen an, daß diese
Geräte gemäß der EMC-Richtlinie (89/336/EWG) und der CE-Richtlinie (93/68/
EWG) der EU arbeiten.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie
dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das
es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des
Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese
Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des
Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
Thank you for purchasing the Korg DIGITAL METRONOME
MA-30.
Merci d’avoir fait l’acquisition du Korg DIGITAL MÉTRONOME
MA-30.
Herzlichen Dank für den Kauf des Korg DIGITAL METRO-
NOME MA-30.
Installing the battery
Installation des piles
Batterie einbauen
While pressing on the tabs
marked Push on both sides,
open the case, and insert the
batteries while being careful to
observe the correct polarity.
Battery life may differ according
to the conditions of use. If the
unit malfunctions, and turning
the power ON/OFF does not
resolve the problem, remove and
then reinstall the batteries.
Tout en appuyant sur les deux
côtés de l’endroit marqué Push
(pousser), ouvrez le boîtier et
introduisez les piles en faisant
bien attention de respecter la
polarité.Les piles s’useront plus
ou moins vite selon les
conditions d’usage. Si l’appareil
ne fonctionne pas correctement,
et que le fait de l’éteindre et de le rallumer ne résout pas le problème,
retirez puis réintroduisez les piles.
Drücken Sie auf beiden Seiten auf den mit Push markierten Bereich, öffnen
Sie das Gehäuse und legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Abhängig von den Einsatzbedingungen des Geräts, kann die
Lebensdauer der Batterien unterschiedlich lang sein. Falls Fehlfunktionen
auftreten, die sich durch Aus- und Einschalten des Geräts nicht beheben
lassen, nehmen Sie die Batterien heraus und bauen Sie sie nochmals ein.
OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
KORG INC.
15-12, Shimotakaido 1-chome, Suginami-ku, Tokyo, Ja-
pan
©
2002 KORG INC.
Parts of the MA-30 and their functions
Power on/off switch
Volume
Mute switch
switch switch
LCD (Liquid Crystal Display)
Sound switch
Metronome switch
Earphone jack
Speaker
Press the power on/off switch to turn on the power.
You can connect a commercially-available mini-plug (1/8") earphone to the
MA-30 for private listening. In this case, the speaker will not produce sound.
Use the Volume control to adjust the volume of the speaker or earphone. You
can also use the Mute switch to silence the output by pressing the mute
switch.
Metronome mode
Press the Metronome switch to enter Metronome mode. You will be in
Metronome mode when you turn on the power.
In Metronome mode you can set the tempo and time signature, and input tap
tempo. The LCD will cycle through these three settings each time you press
the Metronome switch.
Setting the tempo
1. Press the Metronome switch so that the metronome is operating. (The pen-
dulum in the LCD will be moving left and right.)
A guide will be displayed at the left and right of the LCD in time with the
tempo. If you want to turn off this guide, turn the power off, and then back
on again while holding down the switch.
2. Use the or switches to set the tempo.
If you hold down the or switch, the tempo setting will change in
steps of 20.
If you hold down the switch and press the switch (or hold down the
switch and press the switch), the setting will change faster.
Setting the time signature
1. Press the Metronome switch so that the metronome is not operating. (The
pendulum in the LCD will be stationary, pointing left.)
2. Use the or switches to set the time signature.
After you set the time signature, press the Metronome switch once to start
the metronome.
Setting the tap tempo (Matching the tempo to a song)
1. Press the Metronome switch so that the LCD indicates “TAP TEMPO.”
2. Press the switch several times in time with the desired tempo.
The MA-30 will measure the interval at which you press the switch, and
will set the tempo accordingly.
If the measured tempo is slower than 40, the LCD will indicate “Lo.” If it is
209 or faster, the LCD will indicate “Hi.”
After using tap tempo to set the tempo, press the Metronome switch once
to start the metronome. However if the tap tempo input produced an
indication of “Lo” or “Hi,” the tempo will be 40 or 208 respectively.
Sound Out mode
Press the Sound switch to enter the Sound Out mode. The MA-30 will sound
a reference tone to help you tune your instrument.
In this mode you can specify the pitch that will be sounded, and adjust the
calibration. Each time you press the Sound switch you will alternate between
these two settings.
Specifying the pitch
Press the Sound switch to make the LCD indicate “NOTE,” and use the or
switches to specify the pitch (note name).
Adjusting the calibration (frequency of A4)
Press the Sound switch to make the LCD indicate “CALIB,” and use the or
switches to adjust the frequency.
Specifications
Tempo Range: = 40–208/minute (BPM)
Beats: 0–7 beats, duplets, triplets, triplets with middle beat omitted,
quadruplets, quadruplets with middle beats omitted
Tempo precision: +/-0.2 %
Reference tones: C4–B4 (C, C
, D, E
, E, F, F
, G, G
, A, B
, B)
Calibration Range: 413 Hz–420 Hz, 438 Hz–445 Hz (1 Hz steps)
Reference pitch precision: +/-1 cent or better
Connector: 1/8" mini-jack
Speaker: Dynamic speaker (28 mm diameter)
Power supply: Two AAA batteries, 3V (included)
Battery life: Approximately 250 hours (tempo 120, time 4, using zinc-carbon
batteries)
Dimensions (W x D x H): 104 x 64 x 15 mm / 4.09 x 2.52 x 0.59 inches
Weight: 57 g / 0.13 lbs. (without batteries), 79 g / 0.17 lbs. (including batteries)
* Tempo, beat, reference pitch, calibration settings, and the mute On/Off status are remembered
even when you turn off the power. However, when you change the batteries, these settings will be
initialized as follows.
Initial values: BEAT=4, TEMPO=120, MUTE=OFF, NOTE=A, CALIB=440 Hz
* Specifications and appearance are subject to change without notice for improvement.
Eléments du MA-30 et leurs fonctions
Interrupteur dalimentation principal
Volume
Commutateur
dassourdissement
(Mute)
Commutateur
Commutateur
Affichage LCD (à cristaux liquides)
Commutateur du son
Commutateur du
métronome
Prise pour casque d’écoute
Haut-parleur
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation principal pour mettre l’appareil
sous tension.
Vous pouvez également brancher un casque d’écoute disponible dans le
commerce et muni d’une mini-fiche (1/8") au MA-30 pour une écoute en privé.
Dans ce cas, le haut-parleur ne diffusera aucun son.
Utiliser la commande de Volume pour régler le volume du haut-parleur ou du
casque d’écoute. Le commutateur d’assourdissement (Mute) permet également
de couper le son diffusé.
Mode métronome
Appuyer sur le commutateur Métronome pour accéder au mode métronome.
A la mise sous tension, l’appareil accède automatiquement à ce mode.
Le mode Métronome permet de régler le tempo et l’armature de temps; il
permet également d’entrer un tempo tap. L’affichage LCD passe ces trois
paramètres en cycle à chaque pression du commutateur Métronome.
Réglage du tempo
1. Appuyer sur le commutateur Métronome de manière à activer le métronome.
(Le pendule se déplacera de gauche à droite sur l’écran.)
Un guide apparaît à gauche et à droite de l’affichage en même temps que le
tempo. Pour supprimer ce guide, mettre l’appareil hors tension puis le
remettre sous tension en maintenant la touche enfoncée.
2. Utiliser les commutateurs ou pour définir le tempo.
Si vous maintenez les commutateurs ou enfoncés, le réglage du tempo
se fera par pas de 20.
Maintenir le commutateur enfoncé et appuyer sur (ou maintenir le
commutateur enfoncé et appuyer sur ) pour modifier le réglage plus
rapidement.
Réglage de l’armature de temps
1. Appuyer sur le commutateur Métronome de manière à désactiver le métronome.
(Le pendule de l’affichage restera stationnaire, pointé vers la gauche.)
2. Utiliser les commutateurs ou pour définir l’armature de temps.
Après le réglage de l’armature de temps, appuyer une fois sur le
commutateur Métronome pour démarrer le métronome.
Réglage du tempo tap (pour associer le tempo à un morceau)
1. Appuyer sur le commutateur Métronome de sorte que l’affichage indique
“TAP TEMPO.”
2. Appuyer plusieurs fois sur le commutateur au rythme du tempo souhaité.
Le MA-30 calculera l’intervalle entre les différentes pressions du
commutateur et règlera le tempo conformément.
Si le tempo calculé est inférieur à 40, l’affichage LCD indiquera “Lo.” S’il est
égal à 209 ou s’il est plus rapide, l’affichage indiquera “Hi.”
Après l’utilisation du tempo tap pour définir le tempo, appuyer une fois sur
le commutateur Métronome pour démarrer le métronome. Néanmoins, si
les entrées de tempo tap ont donné lieu à l’apparition de l’indication “Lo”
ou “Hi,” le tempo sera respectivement de 40 ou 208.
Mode Son coupé
Appuyer sur le commutateur Son pour accéder au mode Son coupé. Le MA-30
émettra une tonalité de référence pour permettre d’accorder un instrument.
Ce mode permet de spécifier la hauteur du son et de régler le calibrage.
L’appareil alterne entre ces deux réglages à chaque pression du commutateur Son.
Définition de la hauteur
Appuyer sur le commutateur Son jusqu’à ce que l’affichage indique “NOTE” et
utiliser les commutateurs ou pour préciser la hauteur du son (nom de la note).
Réglage du calibrage (fréquence de A4 ou La4)
Appuyer sur le commutateur Son jusqu’à ce que l’affichage indique “CALIB”
et utiliser les commutateurs ou pour régler la fréquence.
Spécifications techniques
Echelle de tempo: = 40~208/minute (BPM)
Battements: 0~7 battements, duolets, triolets, triolets avec omission du temps
du milieu, quartolets, quartolets avec omission des temps du milieu
Précision du tempo: +/-0.2 %
Tonalités de référence: Do4~Si4 (Do, Do
, Ré, Mi
, Mi, Fa, Fa
, Sol, Sol
, La, Si
, Si)
Echelle de calibrage: 413 Hz~420 Hz, 438 Hz~445 Hz (par pas de 1 Hz)
Précision de la t
onalité
de référence: +/-1 centième ou supérieure
Connecteur: mini-prise 1/8"
Haut-parleur: Haut-parleur dynamique (28 mm de diamètre)
Alimentation: Deux piles de format AAA, 3V (livrées)
Durée de vie des piles: Environ 250 heures (tempo 120, temps 4, en cas
d’utilisation de piles au zinc-carbone)
Dimensions (L x P x H): 104 x 64 x 15 mm
Poids: 57 g (sans les piles), 79 g (piles comprises)
* Les réglages de tempo, de temps, de hauteur de son de référence, de calibrage et la condition
d’assourdissement activée/désactivée restent mémorisés même après la mise hors tension de
l’appareil. Cependant lors du changement des piles, ces réglages sont réinitialisés comme suit:
Valeurs initiales: TEMPS=4, TEMPO=120, ASSOURDISSEMENT=DESACTIVE, NOTE=LA,
CALIB=440 Hz
* Les spécifications techniques et la finition peuvent être sujettes à modifications pour amélioration
sans avis préalable.
Bedienelemente des MA-30 und ihre Funktionen
Netzschalter
Lautstärkeregler
Mute-Schalter
(Stummschaltung)
-Taste
-Taste
LCD (Flüssigkristallanzeige)
Sound-Taste
Metronomtaste
Kopfhörerbuchse
Lautsprecher
Drücken Sie den Netzschalter, um das Gerät ein-/auszuschalten.
Bei Bedarf können Sie auch einen optionalen Kopfhörer mit Mini-Klinke (1/8")
an das MA-30 anschließen, um niemanden zu stören. Dabei wird der
Lautsprecher nämlich ausgeschaltet.
Stellen Sie mit dem Volume-Regler die Lautstärke des Lautsprechers oder
Kopfhörers ein. Mit dem Mute-Schalter können Sie die Lautsprecherausgabe
bei Bedarf deaktivieren.
Metronom-Modus
Drücken Sie die Metronomtaste, um den Metronom-Modus aufzurufen.
Unmittelbar nach dem Einschalten wird dieser Modus automatisch aufgerufen.
Im Metronom-Modus können Sie das Tempo und die Taktart einstellen sowie
die Tap Tempo-Funktion verwenden. Bei wiederholtem Drücken des Tasters
rufen Sie der Reihe nach alle verfügbaren Funktionen auf.
Einstellen des Tempos
1. Drücken Sie die Metronomtaste, damit das Metronom anfängt zu zählen (das
Pendel in der LCD bewegt sich im Takt hin und her).
Links und rechts neben der LCD leuchtet jeweils eine Diode, um das Tempo und
den Takt anzuzeigen. Wenn Sie diese Hilfsfunktion nicht brauchen, müssen Sie
das Gerät ausschalten und es danach bei gedrückter -Taste wieder einschalten.
2. Einstellen des Tempos mit und -Taste.
Wenn Sie die oder -Taste gedrückt halten, wird das Tempo in Einheiten
von 20 Schlägen verringert oder erhöht.
Sie können aber auch -Taste gedrückt halten, während Sie -Taste
betätigen (bzw. -Taste gedrückt halten und gleichzeitig -Taste
betätigen), um die Einstellung noch schneller zu ändern.
Einstellen der Taktart
1. Drücken Sie die Metronomtaste, um das Metronom anzuhalten. (Das Pendel
in der LCD bleibt nun links stehen.)
2. Wählen Sie mit oder -Taste eine andere Taktart.
Drücken Sie nach Einstellen der Taktart die Metronomtaste, um das
Metronom wieder zu starten.
Verwendung von Tap Tempo (Eintippen des Tempos)
1.
Drücken Sie die Metronomtaste so oft, bis im Display „TAP TEMPO” angezeigt wird.
2. Drücken Sie die -Taste wiederholt im gewünschten Tempo.
Das MA-30 misst nun die Intervalle, in denen Sie die Tasten drücken und
stellt das entsprechende Tempo ein.
Wenn dabei ein Tempowert unter „40” ermittelt wird, erscheint die
Meldung „Lo”. Beträgt das Tempo mehr als 209, so wird „Hi” angezeigt.
Drücken Sie die Metronomtaste nach Eintippen des Tempos noch einmal,
um das Metronom zu starten. Wurde soeben jedoch die Meldung „Lo” oder
„Hi” angezeigt, so wird das Tempo auf „40” bzw. „208” (Mindest-/
Höchstwert) gestellt.
Sound Out-Modus
Drücken Sie die Sound-Taste, um in den Sound Out-Modus zu wechseln. Das
MA-30 gibt nun einen Referenzton aus, den Sie zum Stimmen eines
Instrumentes verwenden können.
Die Tonhöhe des Referenztons ist frei einstellbar. Auch die Kammertonfrequenz
kann geändert werden. Bei wiederholtem Drücken der Sound-Taste wählen Sie
abwechselnd die eine und die andere Funktion.
Einstellen der Note
Drücken Sie die Sound-Taste, damit in der LCD „NOTE” angezeigt wird.
Wählen Sie anschließend mit oder -Taste die als Referenzton benötigte
Note (Notenname).
Einstellen der Kammertonfrequenz (für das A4)
Drücken Sie die Sound-Taste, bis in der LCD „CALIB” angezeigt wird und
stellen Sie mit oder -Taste die Kammertonfrequenz ein.
Technische Daten
Tempo: = 40–208 Schläge/Minute (BPM)
Taktart: 0–7 Schläge, Duolen, Triolen, Triolen mit fehlender zweiter Note,
Quartolen, Quartolen mit fehlenden mittleren Noten
Tempogenauigkeit: ±0,2%
Referenznoten: C4–B4 (C, C
, D, E
, E, F, F
, G, G
, A, B
, B)
Kammertonfrequenz: 413 Hz–420 Hz, 438 Hz–445 Hz (in 1 Hz-Schritten)
Genauigkeit der Referenznoten: ±1 Cent oder besser
Anschluss: 1/8" Mini-Klinke
Lautsprecher: Dynamischer Lautsprecher (Durchmesser: 28 mm)
Stromversorgung: Zwei AAA-Batterien, 3V (liegen bei)
Lebensdauer der Batterien: Ca. 250 Stunden (Tempo: 120, 4/4-Takt, bei
Verwendung von Zink-Kohlenstoff-Batterien)
Abmessungen (B x T x H): 104 x 64 x 15 mm
Gewicht: 57 g (ohne Batterien), 79 g (inklusive Batterien)
* Die Einstellungen des Tempos, der Taktart, der Referenztonhöhe, der Kammertonfrequenz und der
Stummschaltung werden beim Ausschalten gespeichert. Wenn Sie jedoch die Batterien
auswechseln, werden diese Einstellungen folgendermaßen initialisiert:
Vorgaben: BEAT=4, TEMPO=120, MUTE=OFF, NOTE=A, CALIB=440 Hz
* Änderungen der technischen Daten und des Aussehens im Hinblick auf Produktverbesserungen
jederzeit ohne Vorankündigung vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Korg MA30 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues