O CONNECT DISPOSER TO MOUNTING ASSEMBLY
Clear any objects from inside the disposer grind chamber before
mounting the disposer to the sink.
4_WARNING
Personal Injury: Do not position your head or body under disposer;
unit couldfall during installation.
1. Position disposer with three mounting tabs (A) aligned in position to slide over
mounting tracks (B) (see Figure 10-1).
2. Lift disposer, insert top end (mounting gasket) into mounting assembly, and turn
lower mounting ring to right (with wrenchette or screwdriver) until mounting tabs
lock over ridges (C) on mounting ring tracks (see Figure 10-2). (MAKE SURE ALL
THREE MOUNTING TABS ARE LOCKED OVER RIDGES.) Disposer will now
hang by itself. (NOTE: If a removable sound baffle is included with disposer,
push baffle into sink opening with "cupped" side upward.)
O ATTACH DISCHARGE TUBE TO WASTE DRAIN LINE
Determine the appropriate installatk)nbased upon previous installationor plumbing configu-
ration: Threaded Discharge or Bolted Discharge.
Threaded Discharge Tube Installation
If replacing existing disposer, remove and discard existing discharge tube. (Unit will not seal
properly with old discharge tube.)
1. Slide nut (A) over discharge tube (B), pushing nut over elbow into position (see Figure 11-1).
The supplied discharge tube has a beveled end to match the discharge outlet. Do not use
supplied washer or gasket for this installation.
2. Screw nut onto threaded outlet and tighten with adjustable pliers. DO NOT OVERTIGHTEN.
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not
pull or bend discharge tube to drain trap.) Ifdischarge tube is too k>ng,cut off as much of
tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is
too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in
vertical position to prevent wbration.)
4. Place Pqrap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and
tighten on drain trap. (11you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is still securely locked over ridges on mounting flange.
Threaded Straight Discharge Installation
Although the Discharge Tube installationis prefered, if a straight discharge tubeis to be con-
nected to the disposer, follow the steps below.
NOTE: If existing straight discharge tube lines up with discharge outlet, you may use the nut
(A) and the flanged gasket (B) to make the connection, rather than cutting the end of tube as
described below (see Figure 11-2).
1. With a hacksaw, cut off flanged end of straight tube, removing as littleas possible.
2. With tapered side of beveled washer toward disposer, slide nut (A) and beveled washer (C)
over straight tube (see Figure 11-3).
3. Rotate disposer, allowing straight tube to slide into discharge outlet a minimum of t/2" past
edge of outlet. (Disposer must remain in vertical position to prevent vibration.)
4. Tighten nut with adjustable pliers to secure discharge tube. DO NOT OVERTIGHTEN.
5. Ensure lower mounting ring is still locked on mounting flange.
Bolted Discharge Tube Installation
1. Slide metal flange (A) over discharge tube (B) (see Figure 11=4).
2. Rubber gasket (C) must be installed on top end ol discharge tube. Secure metal flange and
discharge tube to disposer with bolt (D).
3. Rotate disposer so that discharge tube is aligned with drain trap. (To prevent leaks, do not
pull or bend discharge tube to drain trap.) Ifdischarge tube is too long, cut off as much of
tube as necessary with hacksaw (make sure cut is straight and clean.) If discharge tube is
too short, you can purchase an extension from a hardware store. (Disposer must remain in
vertical position to prevent vibration.)
4. Place P-trap nut, then beveled washer (not supplied) on bottom of discharge tube and
tighten on drain trap. (If you have a double sink, use separate drain traps for both sides.)
5. Ensure lower mounting ring is securely locked over mounting flange ridges.
Although the supplied Discharge Tube ispreferred, a straight discharge may be used. Slide
metal flange over straight discharge tube (not supplied), install rubber gasket onto discharge
tube, and secure metal flange and straight discharge tube to disposer with one bolt.
O CONNECT DISHWASHER DRAIN (IF APPLICABLE)
Connect the dishwasher to the disposer through an air gap (A) (see Figure 12-1). (Most dish-
washer manufacturers recommend that the discharge water runs through an air gap to prevent
backflow and/or dishwasher contamination. Ensure knockout plug is removed (see Instruction
8). Plumbing connections must comply with local codes.
A. Ifyou have a 7/8" diameter dishwasher drain hose, use a hose clamp to attach the drain
hose to the dishwasher inlet. (Verify that hose you are using is rated for dishwasher use.)
B. Ifyou have already attached a dishwasher drain connector to your dishwasher drain hose
(k)r drain hose other than 7/8" diameter), use a hose clamp to attach the drain hose/
connector to the dishwasher inlet on the disposer.
O ATTACH SPECIFICATION DECAL
The disposer specification decal has a removable portion to place on
the front side ol the installed disposer, containing important information you will need to know in
the event service is required.
1. Detach perforated portion of specification decal from lower portion of disposer.
2. Apply decal to the disposer where it can be easily read.
The disposer installation is complete. Run water through the disposer and check under sink
for leaks. Read ALL SAFETY INSTRUCTIONS on following page before operating the dis-
poser.
B c iO
\
10-1
RACCORDEZ LE BROYEUR A [.'ENSEMBLE DE MONTAGE
Degagez tousles objets qui se trouvent &I'intefieur de la chambre de broyage du broyeur avant de monter
le broyeur sur I'evier.
_ourrait tomber durant le e ou I'installation.
1. Placez le broyeur avec trois pattes de montage (A) afignees en position pour qu'elles puissent coulisser
sur les pistes de montage (B) (voir figure 10-1).
2. Soulevez lebroyeur, inserez I'exlremite superieure (garniture de montage) dans I'ensemble de mon-
tage, et tournez le collier de montage inferieur vers la droite (en utilisant la petite cl_ ou le tournevis)
jusqu'a ce que les pattes de montage se verrouillent sur les arr#tes (C) des pistes du collier de mon-
tage (voir figure 10-2). (ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES TROIS PATTES DE MONTAGE SONT
VERROUILLEES SUR LES ARRETES.) Le broyeur restera maintenant suspendu de lui-m6me.
REMARQUE : Si une chicane antibruit amovible est incluse avec le broyeur, poussez la chicane dans
i'ouverture de I'evier, le c6te ,,evase,, vers ie haut.
O F!XEZ LE TUBE D'#VACUATION SUR LE CONDUIT
D ECOULEMENT DE VlDANGE
D_temtinez I'instaliation appropri_e d'apres I'instailation prec_dente ou ]a configuration de ]a plombefie :
Evacuation filetee ou boulonnee.
10-2
A
11-1
A
11-2
C A
11-3
11-4
_jA
i
12-1
N'utilisez ni agent d'etancheite de filets, ni p&te lubrrfiante, qui risquerad
d'endommager le broyeur a dechets et de causer des deg&ts materiels.
Installation du tuyau d'evacuallon filete
Si vous remplacez un broyeur &dechets, refirez et jerez le tuyau d'evacuation d_j& installe.
-'etancheite ne sera pas assur_e si vous utilisez le tuyau d'evacuation usag&)
1. Glissez I'_crou (A) sur le tuyau d'evacuafion (B), en le poussant en position par-dessus lecoude (Figure
11-1), Le tuyau d'evacuation tourni a une extremite biseautee qui correspond a la sortie d'evacuation.
N'utilisez pas ]a rondel]e ou le joint d'etancheite fourni pour cette installation.
2. Vissez recrou sur la sortie filetee et serrez avec une pince reglable. NE SERREZ PASTROR
3. Tournez le broyeur a dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur le siphon. (Pour
emp_cher les fuites, ne tirez pas er ne courbez pas le tuyau d'evacuation menant au siphon.) Si le
tuyau d'evacuation est trop long, coupez la Iongueur necessaire avec une scie &metaux. (La coupe doit
_tre drotte et netie.) Si le tuyau d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans
une quincaillerie. (Le broyeur a dechets doit rester a la verticale pour emp6cher les vibrations.)
4. Installez r#crou du siphon en E puis la rondelle biseautee (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation
et serrez sur le siphon. (Si vous avez un evier a bac double, utilisez un siphon s_par_ de chaque c6t&)
5. Assurez-vous que I'anneau de montage inferieur est toujours bien fix_ sur les cannelures de la bride.
Installation du tuyau d'evacuallon filete droit
M6me s'il est preferable d'insta]ler le tuyau d'evacuation filete fourni, si vous devez raccorder untube
d'evacuation au broyeur &d6chets, procedez comme suit.
REMARQUE : Si letuyau d'evacuation droit existant s'aligne sur la sortie d'evacuation, vous pouvez ufiliser
I'ecrou (A) et le joint d'etanchette a bride (B) pour etablir la connexion, plut6t que de couper I'extremtte du
tuyau comme decrit cbdessous (Figure 11-2).
1. Avec une scie a metaux, coupez I'extremite a bride du tuyau droit, en en retirant le moins possible.
2. En tournant le c6t_ ettile de la rondelle biseautee vers le broyeur a dechers, glissez I'ecrou (A) et la ron-
delle biseautee (C) par-dessus letuyau droit (Figure 11-3).
3. Tournez le broyeur a d_chets, en permettant au tuyau droit de se glisser dans la sortie d'evacuation
sur au moins 1,2 cm au-dela du bord de la sortie. (Le broyeur a dechets doit rester a la verticale pour
emp¢cher les vibrations.)
4. Serrez r_crou avec la pince reglable pour fixer le tuyau d'evacuation. NE SERREZ PAS TROR
5. Assurez-vous que I'anneau de montage infetieur est toujours bien fix_ sur la bride.
Installation du tuyau d'evacuallon boulonne
1. Glissez la bride metallique (A) sur le tuyau d'evacuafion (B) (cf. Figure 11-4).
2. Lejoint en caoutchouc (C) doit _tre installe &I'extremtte superieure du tuyau d'evacuafion. Fixez la
bride metallique et le tuyau d'evacuation sur le broyeur a dechets avec le boulon (D).
3. Tournez le broyeur a dechets de sorte que le tuyau d'evacuation soit aligne sur lesiphon. (Pour
emp_cher les fuites, ne tirez pas et ne courbez pas le tuyau d'_vacuation menant au siphon.) Si le
tuyau d'evacuafion est trop long, coupez la Iongueur necessaire avec une scie &metaux. (La coupe doit
_tre drotte et nette.) Si letuyau d'evacuation est trop court, vous pouvez acheter une extension dans
une quincaillerie. (Le broyeur & d_chets doit rester &la verticale pour emp_cher les vibrations.)
4. Installez recrou du siphon en E puis la rondelle biseaut6e (non fournie) au fond du tuyau d'evacuation
et serrez sur le siphon. (Si vous avez un evier a bac double, utilisez un siphon separe de chaque c6te.)
5. Assurez-w)us que I'anneau de montage infefieur est bien tixe sur les cannelures de la bride.
M6me s'il est preferable d'utiliser le tuyau d'evacuation lourni, vous pouvez utiliser un tuyau d'evacuation
drott. Glissez la bride metallique sur le tuyau d'evacuation droit (non fourni), installez le joint en caoutchouc
sur le tuyau d'evacuafion, puis fixez la bride metallique et le tuyau d'evacuation droit sur le broyeur
dechets avec un boulon.
RACCORDEZ LA VIDANGE DU LAVE-VAISSELLE (LE CAS
I_CHI_ANT)
Raccordez le lave-vaisselle au broyeur par un entrefer. (La plupart des fabricants de lave-vaisselle recorm
mandent que reau d'evacuation passe par un entreler pour evtter le retour et/ou la contamination du lave-
vaisseile). Assurez-vous que le bouchon a defoncer est bien enlev_ (w>ir I'instruction 8). Les raccorde-
ments de plomberie doivent 6tre conformes aux codes de plombefie Iocaux.
Si w)us avez un boyau de vidange de lave-vaisselle de 7/8 pc de diametre, utiiisez un collier de boyau
pour fixer le boyau de vidange a I'entree du lave-vaisselle. (Verifiez que le boyau que vous utilisez est
bien evalue pour _tre utilise avec un lave-vaisse]le).
• Si vous avez deja fixe un connecteur de vidange de lave-vaisselle a votre boyau de vidange de lave-vais-
selle (pour un boyau de vidange autre que 7/8 pc de diametre), utilisez un collier a boyau pour fixer le
boyau de vidange/connecteur a I'entree du lave-vaisselle sur le broyeur.
O FIXEZ LA D#CALCOMANIE DES CARACT#RISTIQUES
Le decalque des caract_ristiques du broyeur a une portion amovibie qui peut 6tre piac_e sur le c6t_ avant
du broyeur une lois installe. Ce d_calque des caractefistiques confient des renseignements importants que
vous aurez hesoin de savoir au cas oQune reparation s'avererait necessaire.
1. Detachez ia portion pedoree de ia decaicomanie des caracteristiques.
2. Appiiquez la d_calcomanie sur le c6t_ du broyeur en face de I'ouverture du placard, la o_ il pourra 6tre
lu facilement. (La decalcomanie des caractefistiques contient des renseignements importants que vous
aurez besoin de savoir au cas oQ une reparation s'avereratt necessaire).
L'installation du broyeur est terminee. Faites passer de I'eau dans le broyeur et verifiez sous I'evier
pour voir s'il n'y a pas de fuites. LisezTOUTES LES INSTRUCTIONS DE SEOURITE & la colonne sui-
vante avant de faire fonctionner le broyeur.
_,WARNIN(
When using electric appliances, basic precautions are always to be followed, including:
• Read all instructions before using the appliance. • This product is designed to dispose of normal
• To reduce the risk ot injury, close supervision is required household food waste; inserting materials other
when an appliance is used near children, than food waste into disposer could cause per-
• Do not put fingers or hands into a waste disposer, sonal injury and/or property damage.
• Turn the power switch to the off position before attempting • To reduce the risk of injury, do not use the
to clear a jam, removing an obiect from the disposer, or sink containing the disposer for purposes other
pressing reset button, than food preparation (such as baby bathing or
• When attempting to loosen a jam in a waste disposer, use washing hair).
the self-service wrenchette or a long wooden object such • Do not dispose of the following in the disposer:
as a wooden spoon or the wooden handle of a broom paints, solvents, household cleaners and chemi-
or mop. cals, automotive fluids, plastic wrap, or whole
• When attempting to remove objects from a waste disposer corn husks,
use a long-handled tongs or pliers. For a disposer that is • Replace anti-splash baffle when worn to help
magnetically actuated, use nonmagnetic tools, prevent entry or ejection ot material and waten
• To reduce the risk of injury by materials that are expel- • FIRE HAZARD: Do not store flammable items
lable by a waste disposer, do not put the following into such as rags, paper, or aerosol cans near dis-
a disposer: Clam or oyster shells, caustic drain cleaners poser. Do not store or use gasoline or other
or similar products, glass, china, or plastic, large (whole) flammable vapors and liquids in vicinity of dis-
bones, metal (such as bottle caps, tin cans, or utensils), poser.
hot grease or other hot liquids.
Iiutilisation d'appareils electdques implique des precautions de base systematiquas, notamment :
• Lisez toutes ies instructions avant d'utJliser I'appareil.
• Pour reduire le risque de blessure, une supervision etroite est
indispensable Iorsqu'un appareil est utilise pres d'enfants.
• Ne mettez pas les doigts ou les mains dans un broyeur a dechets.
• Piacez ]e commutateur d'alimentation sur position Arr6t avant
d'essayer de debioquer le broyeur, d'en retirer un objet ou
d'appuyer sur le bouton de r_inttialisation.
• Lorsque vous essayez de debloquer la lame d'un broyeur
dechets, utilisez la petite cle fournie ou un long objet en bois
comme une cuillere en bois ou le manche en bois d'un balai.
• Pour retirer des objets d'un broyeur a dechets, ufilisez une Iongue
pince. Pour un broyeur a dechets magnetiquement active, utilisez
des outils non magnetiques.
• Pour reduire le risque de blessures causees par les projections
issues d'un broyeur a d_chets, n'introduisez jamais ce qui suit
dans le broyeur : coquilles de clams ou d'huitres, deboucheurs
caustiques ou produits similaires, verre, porcelaine ou plasfique,
gros bouts d'os (ou os entiers), m_tal (capsules de bouteille,
canettes ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides
chauds.
• Ce produit a ere congu pour le rejet de dechets alimen-
taires domestiques usuels ; I'insertion d'autres produits
dans le broyeur a d_chets risque de causer des bles-
sures personnelles et/ou des deg&ts materiels.
• Pour reduire le risque de blessures, n'utilisez pas I'evier
contenant le broyeur a dechets a d'autres fins que la
preparation d'aliments (pour y laver b_be ou vous laver
les cheveux, par exemple).
• Ne jetez pasce qui suit dans le broyeur a dechets :
peintures, solvants, nettoyants et produits chimiques,
fluides automobiles, emballages en plasfique ou envel-
oppes de mais enti_res.
• Remplacez ledeflecteur anti-projections Iorsqu'il est
use afin d'emp_cher rentree ou rejection de dechets
et d'eau.
• RISQUE D'INCENDIE : Ne stockez pas d'articles
inflammables tels que chiffons, papier ou bombes aero-
sol pres du broyeur &d_chets. Ne stockez et n'utilisez
pas d'essence ou d'autres vapeurs et liquides inflam-
mables & proximite du broyeur a dechets.
CONTINUOUS FEED DISPOSERS
1. Remove stopper from sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of
material while grinding (see Figure A).
4. After grinding is complete, turn disposer off and run water for at least 15 seconds to flush
drain line.
BATCH FEED DISPOSERS
Batch feed disposer differ from continuous feed models in that the batch feed on/off switch is built
into the disposer and activated by the stopper.
1. Read important safety instructions contained in the Installation, Care & Use manual.
2. Remove stopper from sink opening and place food waste into disposer grind chamber. Don
not pack chamber with waste. Place stopper back in sink opening. Run a strong flow of
cold water.
3. Turn on disposer by lifting stopper slightly and turning to left to right until disposer starts. (See
Figure B; Seal - Completely in, Drain - Lift 1/4 inch and turn, Start - Turn fully left or right.)
4. After grinding is complete, turn disposer off by removing the stopper and allow water to run for
at least 15 seconds to flush drain line.
DO,,,
• First turn on a moderate to strong flow of
cold water and then turn on the disposer.
Continue running cold water for 15 sec-
onds after grinding is completed to flush
the drain line,
• Grind hard materials such as small
bones, fruit pits, and ice. A scouring
action is created by the particles inside
the grind chamber.
• Grind peelings from citrus fruits to
freshen up drain smells.
• Use a disposer cleaner, degreaser, or
deodorizer as necessary to relieve objec-
DON'T...
• Don't pour grease orfat down your disposer or any
drain. It can build up in pipes and cause drain
blockages. Put grease in a jar or can and dispose
in the trash.
• Don't use hot water when grinding food waste. It
is OK to drain hot water into the disposer between
grinding periods.
• Don't fill disposer with a lot of vegetable peels all at
once. Instead, turn the water and disposer on first
and then feed the peels in gradually.
• Don't grind extremely fibrous materials like corn
husks, artichokes, etc., to avoid possible drain
blockage.
tionable odors caused by grease build-up. • Don't turn off disposer until grinding is completed
and only sound of motor and water is heard.
• Don't be alarmed if a brown discoloration appears
on the face of the grinding disc. This is normal. It
is surface discoloration only and will not affect the
life or performance of the disposer, chamber.
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind charnber and baffle, and an odor frorn the
disposer is usually a sign of grease and food buildup. This buildup can be caused by insufficient
water flow during and after disposer use. To clean the disposer:
1. Turn off disposer and disconnect power supply.
2. Reach through sink opening and clean underside of splash baffle
and inside upper lip ot grind chamber with scouring pad.
3. Place stopper in sink opening and fill sink halfway wdh warm water.
4. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove
stopper from sink at same time to wash away loose particles.
RELEASING DISPOSER JAM
If the motor stops while the disposer is operating, the disposer may be jamrned. To release jam:
1. Turn off the disposer and water.
2. Insert one end of the self-service wrenchette into the center hole on
the bottom ot the disposer (see Figure C). Work the wrenchette back and forth until it turns one
full revolution. Remove wrenchette.
3. Reach into the disposer with tongs and remove object(s). Allow the
disposer motor to cool for 3 - 5 minutes and lightly push red reset button on the disposer
bottom (see Figure C). (If the motor remains inoperative, check the service panel for tripped
circuit breakers or blown fuses.)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Figure A
Figure B
Regularly inspect disposer
and plumbing fittings for
water leaks, as water leaks
can cause property
damage. Manufacturer
cannot be held responsible
for property damage as a
result of water leaks.
m AATTENTIONI
Verifiez regulierement le
broyeur et les raccords
de plomberie pour vous
assurer qu'il n'y a pas de
fuites, puieque dee fuitee
d'eau peuvent causer des
dommages a la propriet&
Le fabricant ne peut pae
_tre tenu responsable pour
dee dommagee a la pre-
)riet_ cauees par dee fuites
d'eau.
Figure C
BROYEURS A ALIMENTATION CONTINUE
1. Retirez le bouchon d'ouverture et faites passer un fort debit d'eau froide.
2. Mettez Rnterrupteur mural sur la position de marche pour mettre en marche le broyeur.
3. Inserez doucement les dechets d'aliments dans le broyeur et placez le bouchon de fagon & reduire
I'ejection possible de materiaux durant le broyage (voit figure A).
4. Une fois le broyage termine, arr#tez le broyeur et faites couler de reau pendant au moins 15
secondes de plus pour bien rincer tousles dechets du conduit de vidange.
BROYEURS/_ ALIMENTATION SE_QUENTIELLE
Le broyeur & alimentation sequentielle ast different des modeles &alimentation continue en ce que
rinterrupteur marche/arr_t d'alimentation sequentielle est incorpore dans le broyeur et est declenche
par le bouchon.
1. Usez les instructions importantes de securde contenues dans le manuel d'installation, d'entretien
et d'utilisation.
2. Retirez le bouchon de rouverture de I'evier et inserez las dechets d'aliments dans la chambre de
broyage du broyeur. Ne bouchez pas la chambre avec las dechets. Remettez le bouchon dans
rouverture de I'evier. Faites couler un fort debit d'eau froide.
3. Mettez le broyeur en marche en soulevant legerement le bouchon et en tournant vers la gauche
vers la drode jusqu'& ce que le broyeur se mette en marche. (Voir figure B; Assurez I'etancheite -
Completement dedans, Vidangez- Soulevez de 1/4 pouce et tournez, Mettez en marche - Tournez
completement vers la gauche ou vers la droite).
4. Une fois le broyage termine, arr¢tez le broyeur en retirant le bouchon et fades couler de reau pendant
au moins 15 seconds pour bien rincer le conduit de vidange.
_, FAIRB... _, NE PAS FAIRE...
• Faites cou]er un debit d'eau floide • Ne ve_sez pas de g_aisse dans votre b_oyeu_ h dechets ou dans une
moyen &fort, puis activez le b_oyeu_ conduite d'evacuation quelconque. Elle risque de s'accumuler dans les
& deohets. Continuez & faire cou]er luyaux et de boucher ]es evacuations. P]aoez la giaisse dans un bocal ou
]'eau hoide pendan_ 15 seoondes une bo_te de conserve et metiez au _ebut avec les dechets menagers.
apres le broyage pour fincer la con- • N'utilisez pas d'eau chaude Iorsque vous b_oyez des dechets alimentai_es.
duite d'evacuation. Vous pouvez utiliser de I'eau chaude dans le broyeur & dechets enhe deux
• Broyez les p_oduits durs tels que broyages.
petits os, noyaux de fruit et glace. • Ne remplissez pas en une tois le broyeur a dechets avec des epluchures
Une action decapante est creee par de legumes. _, la place, faites couler de Feau et activez le broyeur
les particules & I'intefieur du compar- dechets, avant d'y introdui_e les epluchures progressivement.
timent de broyage. • Ne broyez pas les produits extr_mement fibreux tels que les enveloppes
• Broyez les peaux d'agrumes pour de mats, les artichauts, etc., pour eviter de boucher la condutte
chasser les mauvaises odeurs, d'evacuation.
• UtilisezunneSoyantpourbroyeur • N'arr¢tezpaslebroyeuradechetstantquelebroyagen'estpastermin&
dechets, degraissant ou desodofi- (Vous ne devez plus entendre que le bruit du moteur et de I'eau.)
sant si necessaire pour attenuer les • Ne soyez pas inquiet si une decoloration brune apparatt sur la face du
odeurs nauseabondes causees par disque abrastt. Ceci est normal. I1s'agit uniquement d'une decoloration
Faccumulation de graisse, de surface et ce phenomene est sans etfet sur la duree de vie ou la
pettormance du broyeur & dechets.
NETTOYAGE DU BROYEUR
La presence d'une mauvaise odeur dans le broyeur ast generalement une indication d'ascumulation de
graisse et de denrees alimentaires. Cette accumulation est augmentee par un debit d'eau insuffisant
durant et apres I'utilisation du broyeur. Pour nettoyer le broyeur:
1.Arr#tez I'interrupteur du broyeur et debranchez I'approvisionnement en courant.
2. En passant par rouverture de I'evier, nettoyez sous la chicane antieclaboussure eta I'interieur du
rebord superieur de la chambre de broyage a raide d'un tampon a recurer.
3. Placez le bouchon dans rouverture de I'evier et remplissez I'evier a la moitie avec de I'eau tiede.
4. Melangez _Atasse de poudre a p&te a reau. Mettez en marche le broyeur et enlevez en meme temps
le bouchon de I'evier de fa_on b,bien faire evacuer toutas les particules detachees.
DI_GAGEMENT DE PRODUITS COINCE_S DANS LE BROYEUR
Si le moteur s'arr_te pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que le broyeur sort coinc& Pour
degager les objets coinces :
1.Arr¢tez le broyeur et reau.
2. Inserez une extremde de la petite cle de service dans le trou central au fond du broyeur (voir figure
B). Actionnez la petite cle d'un c6te a I'autre jusqu'a ce qu'elle tourne d'une revolution complete.
Retirez la petite cle.
3. _,I'aide de pincettes placeas dans le broyeur, retirez I'obiet ou les objets. Laissez le moteur
du broyeur se refroidir pendant 3 a 5 minutes et appuyez doucement sur le bouton rouge de
reenclenchement au fond du broyeur (voir figure C). (Si le moteur ne fonctionne toujours pas, verifiez
le panneau de service pour voir s'il n'y a pas de disjoncteurs sautes ou de fusibles grilles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Limited Warranty
Full One-Year Parts and Labour Limited Warranty on Food Waste Disposer for one year
from date of purchase, when this food waste disposer is operated and maintained according
to the instructions in this owner's manual, Sears will repair or replace, free of charge, if
defective in material or workmanship.
Limited Parts Warranty
[50121-3 Year, 50122-5 Year, 50123-5 Year, 50124-7 Year, 50125-7 Year, 50126-5 Year]
in addition to above warranty, all parts are warranted on the food waste disposer for [ ]
years from the date of purchase, when this food waste disposer is operated and maintained
according to the instructions in this owner's manual. Sears will provide the replacement part
free of charge if defective in material or workmanship. The cost of labour is not included to
install the part past the first year of the purchase date.
Warranty Service
Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from
Province to Province.
Sears Canada inc., 222 Jarvis St., Toronto, Ontario MSB 2B8
Get it fixed, at your home or ours!
To call for repair service:
Call 24 hours a day, 7 days a week
1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663)
Garantie limit_e
Garantie limitee d'un an complete pour les pieces et la main-d'ceuvre relative au broyeur
d_chets alimentaires a partir de la date d'achat, Iorsque ce broyeur a dechets est utilise
et entretenu conform_ment aux instructions de ce manuel d'utilisation ; Sears assurera la
reparation ou le remplacement gratuit en cas de defaut de materiel ou de fabrication.
Garantie limitee sur les pil_ces
[50121-3 ans, 50122-5 ans, 50123-5 ans, 50124-7 ans, 50125-7 ans, 50126-5 ans]
Outre la garantie ci-dessus, toutes les pieces du broyeur a dechets sont garanties pendant
[ ] ann_es a partir de la date d'achat, Iorsque ce broyeur a d_chets alimentaires est
utilise et entretenu conformement aux instructions de ce manuel d'utilisation. Sears fournira
gratuitement la piece de rechange en cas de defaut de materiel ou de fabrication. Le co_t
de la main-d'ceuvre n'est pas inclus a I'installation de la piece au-dela de la premiere annee
partir de la date d'achat.
Reparations sous garantie
Cette garantie vous donne des droits legaux specifiques et vous disposerez peut-_tre
d'autres droits, variant d'une province & I'autre.
Sears Canada inc., 222 Jarvis St., Toronto, Ontario M5B 2B8
Faites-le reparer, chez vous ou chez nous !
Pour toute rdparation, rejoignez le :
24 heures par jour, 7 jours par semaine
1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937)
®
Food Waste Disposer
Installation, Care & Use Manual
Manuel d'installation, de soins et d'utilisation
du broyeur pour fosse In-Sink-Erator
TOOLS AND MATERIALS YOU WILL NEED:
Slotted Screwdriver, Adjustable Pliers,
Plumber's Putty, Electrical Tape
TOOLS, MATERIALS, AND ACCESSORIES YOU
MAY NEED:
Phillips Screwdriver, Drain Auger, 3/8" Electrical
Clamp Connector, Wire Nuts (2), Second 1 1/2"
Drain Trap, Hammer, Hacksaw, Water Hose Clamp,
Pipe Wrench, Copper Ground Wire, Dishwasher
Drain Connection Kit, Air Gap, Electrical On/Off
Switch, Drain Tube Extension
Read through the entire Installation, Care & Use
manual before installing the disposer. Determine
which of the tools, materials, and accessories you
will need before you begin. Make sure you have
all necessary disposer parts before installing the
disposer.
OUTILS ET MATI_RIAUX DONT VOUS AUREZ
BESOIN:
Tournevis pour ecrous & fente, pinces reglables,
mastic de plombier, ruban isolant
OUTILS, MATE_RIAUX ET ACCESSOIRES DONT
VOUS POURREZ PEUT-#TRE AVOIR BESOIN:
Tournevis Phillips, fureb pince electdque 3/8 po, serre-
fils (2), second siphon de vidange de 1 _/_po, marteau,
scie & metaux, pincas de boyau d'eau, cle &tuyau, fil de
mise & la terre en cuivre, trousse de raccordement de
drain de lave-vaisselle, entrefeh interrupteur electrique,
rallonge de tube de drain,
Lisez bien le manuel complet sur rinstallation, rentretien
et I'utilisation avant d'installer le broyeur. Determinez
quels sont les outfls, les materiaux et les accassoires
dont vous auras basoin avant de commencer. Assurez-
vous que vous avez toutes les piecas necessaires
du broyeur avant de Rnstaller. Assurez-vous que
rinstallation du broyeur se conforme a tousles codes
provinciaux et Iocaux de plomberie, d'electricite et
d'environnemenL
(_JA
O--C
O--G
#1
#2
O
NJ_J
Mounting Assembly
A: Stopper
B: Sink Flange
C: Fiber Gasket
D: Backup Ring
E: Mounting Ring
F: Screws (3)
G: Snap Ring
Disposer
H: Mounting Gasket/Splash Baffle
h Lower Mounting Ring
J: Dishwasher Inlet #1
K: Discharge Outlet
L: Wrenchette
Discharge Assembly #1
M: Nut
N: Beveled Discharge Tube
(1-1/2" Diam.)
O: Beveled Washer
OR P: Flanged Gasket
Discharge Assembly #2
M: Bolt
#2 N: Discharge Tube (1-1/2" Diam.)
O: Flange
P:Gasket
Ensemble de montage
A: Bouchon
B: Collet d'evier
C: Garniture en fibre
D: Bague antiextrusion
E: Collier de montage
F: Vis (3)
G: Collier de retenue
anti_claboussure
h Collier de montageinfetieur
J: Entree de lave=vaissefle
K: Sortie d'evacuafion
L: Petite cl_
Broyeur Montage du tuyau
H: Garniture de montage/chicane d'evacuation no 1
M: Ecrou
#1 N: Tuyau d'evacuation biseaute
(diam. de 3,8 cm)
O: Rondelle biseautee
OU P: Joint d'etanchette a bride
Montage du tuyau
d'evacuation no 2
M: Boulon
#2 N: Tuyau d'_vacuation
(3,8 cm de diam.)
O: Bride
P:Joint d'etanchett_
J
SAFETY SYMBOLS SYMBOLES DE SleCURIT #
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
14 WARNINGIWarning indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION ICautionindicates a potentially haz-
ardous situation which, it not avoided, may result
in minor or moderate injury.
Danger indique une situation dangere-
use imminente qui, si elle n'est pas ecartee, entrafnera
des blessuras graves, voire mortelles,
_AVERT_SSEMEk_
] Avertissement indique une situation
eventuellement dangereuse qui, si elle n'ast pas ecartee,
risque d'entrafner des blessures graves, voire mortellas.
I_I_ATTENTIONIAttention indique une situation eventuel-
lement dangereuse qui, si elle n'ast pas ecartee, risque
d'entrainer des blassures legeras a moderees.
72788 - 4/02