KitchenAid KCDS075T0 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

A
B
C
D
E
F
G1
G2
H
K|t©h A|d °
/
ii i_i II i_
K ITC H ENA D7 sup E R
KCDS 75T
US 1=800=422-1230
Canada 1=800=807-6777
Includes/Incluye/Comprend
Stopper Q
Tap6n
Bouchon
Quiet Collar TM 0
Sink Baffle
Deflector del
f regadero Quiet Collar TM
Ecran d'_vier
Quiet Collar TM
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d'6vier
Fiber Gasket _)Junta de fibra
Joint fibreux
Backup Flange
Brida de apoyo
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
11ro°00
Tornillos de 1-1/2" (3.8 cm)_ J
vis de 1-1/2" (3,8 cm)
1-1/8" Screws
Tornillos de 1-1/8" (2.8 cm)'_
Vis de 1-1/2" (2,8 po)
Snap Ring O K
Anillo de cierre
Anneau #lastique
Disposer/
Triturador/
Broyeur
Wrenchette
Llave PequeBa
Petite cl6
Hose Clamp
Abrazadera de la
manguera
Bride de serrage
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage
inf_rieur
Anti-Vibration Mount TM
Anti-Vibration Mount _M
Dispositif Anti-Vibration
Mount _M
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Avaloir du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Anti-Vibration
Tailpipe Mount TM
Dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount _M
L Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
M
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
74973 Rev A/W10118057
Installation instructions/Instrucciones de instalaci6n/Instructions d'installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY
OF OTHERS iS VERY iMPORTANT.
We have provided many important safety
messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can
kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the
safety alert symbol and the words "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
_Yeu WiLL be killed or seriously
injured if you don't immediately follow instructions.
I_E_ You CAN be killed or
seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell
you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are not
followed.
SU SEGURiDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS
DEMAS ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de
seguridad en este manual yen su
electrodom_stico. Lea y obedezca siempre todos
los mensajes de seguridad.
Este es el s{mbolo de advertencia de
seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros
potenciales que pueden ocasionar la muerte o
una lesi6n a usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a
continuaci6n del simbolo de advertencia de
seguridad y de la palabra "PELIGRO" o
"ADVERTENCIA'. Estas palabras significan:
_Si no sigue las instrucciones de
inmediato, usted puede morir o sufrir una lesi6n
grave.
__[_1_ Si no sigue las
instrucciones, usted puede morir o sufrir una
lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el
peligro potencial, le dir&n c6mo reducir las
posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede
suceder si no se siguen las instrucciones.
VOTRE SECURiTE ET CELLE DES AUTRES EST
TRES IMPORTANTE.
Nous donnons de nombreux messages de
s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre
appareil m_nager. Assurez-vous de toujours lire
tousles messages de s_curit_ et de vous y
conformer.
_ Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale
los dangers potentiels de d_c_s et de blessures
graves & vous et & d'autres.
Tousles messages de s_curit_ suivront le symbole
d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Cos roots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
imm_diatement los instructions,
Risque possible de
d_c6s eu de blessure grave si vous ne suivez
pas los instructions,
Tousles messages de s_curit_ vous diront quel
est le danger potentiel et vous disent comment
r_duire le risque de blessure et ce qui peut se
produire en cas de non-respect des instructions.
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
Observe all governing codes and ordinances
= Comply with the installation specifications.
= Properly install the disposer.
= Make sure you have everything necessary for proper
installation.
= Contact a qualified installer to insure that the electrical
and plumbing installations meet all national and local
codes.
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
Respetar todos los cSdigos y ordenanzas vigentes.
, Cumplir con las especificaciones de instalaci6n.
Instalar debidamente el triturador.
Asegurarse de contar con todo Io necesario para una
correcta instalaci6n.
Contratar a un instalador calificado para asegurarse de
que las instalaciones el_'ctricas y de plomen'a cumplan
con todos los c6digos y ordenanzas locales y nacionales.
IL VOUS INCOMBE:
D'observer tous los codes et ordonnances en vigueur.
. De vous conformer aux directives d'installation.
, D'installer convenablement le broyeur.
De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous
avez besoin pour r_aliser une bonne installation.
De contacter un installateur qualifi6 pour vous assurer
que lea installations _'lectriques et de plomberie sont bien
conformes a tous los codes et ordonnances nationaux et
Iocaux.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers:
This disposer must be connected to a grounded,
metal, permanent wiring system; or an equipment-
grounding conductor must be run with the circuit
conductors and connected to equipment-grounding
terminal or lead on disposer.
For all grounded, cord-connected disposers:
This disposer must be grounded to reduce the risk of
electrical shock in the event of a malfunction or
breakdown. Grounding provides a path of least
resistance for electric current. This disposer is
equipped with a cord having an equipment grounding
conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric
shock. Check with a qualified electrician or
serviceman if you are in doubt as to whether the
disposer is properly grounded. If the plug provided
with the disposer does not fit the outlet, do not
modify the plug or attempt to force the plug into the
outlet - have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA
CONEXION A TIERRA
Para trituradores de conexi6n permanente:
El triturador debe estar conectado a un sistema de
cableado permanente, met,ilico, con conexi6n a
tierra, o bien se debe pasar con los conductores del
circuito un conductor de conexi6n a tierra del equipo
y conectarlo a un cable o terminal de conexi6n a
tierra en el triturador.
Para todos los trituradores con conexidn a tierra
conectados por cable:
Este triturador debe estar conectado a tierra para
reducir el riesgo de descarga el_'ctrica en el caso de
mal funcionamiento o aver[a. La conexi6n a tierra
proporciona una via de menor resistencia para la
corriente el6ctrica. Este triturador est,i equipado con
un cable que tiene un conductor para la conexi6n a
tierra del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra. El
enchufe se debe conectar a un tomacorriente que est_
adecuadamente instalado y conectado a tierra segQn
los c6digos y ordenanzas locales.
ADVERTENClA: La conexi6n incorrecta del conductor de
conexi6n a tierra del equipo puede representar un riesgo de
descarga el_,ctrica. Consulte a un electricista calificado o un
especialista en reparaciones si no est,i seguro respecto de
si el triturador est,i correctamente conectado a tierra. Siel
enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo
de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el
enchufe en el tomacorriente pot la fuerza. Pl'dale a un
electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA
TERRE
Pour los broyeurs connect(_s en permanence :
Le broyeur dolt _tre connectS' a une installation
61ectrique m_,tallique permanente mise _ la terre ou
un conducteur de mise a la torte d'6quipement dolt
6tre li6 aux conducteurs du circuit et raccord_'s _ la
borne de mise a la terre d'@quipement ou au fil de
connexion se trouvant sur le broyeur.
Pour tous los broyeurs mis _ la terre et raccord_s
I'aide d'un cordon d'alimentation :
Le broyeur dolt _tre mis a la terre pour r_duire le
risque de choc @lectrique en cas de d_,faillance ou de
panne. La mise _ la terre fournit un chemin de
moindre r6sistance au courant _lectrique. Ce broyeur
est muni d'un cordon ayant un conducteur de mise
la torte d'#quipement et d'une fiche mise a la terre.
La fiche dolt _tre branch6e sur une prise qui est
correctement install6e et mise a la terre
conform6ment atous los codes et ordonnances
Iocaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement inad6quat du
conducteur de mise a la torte d'6quipement pout
entraTner des risques de choc 6lectrique. En cas de
doute sur la mise a la terre du broyeur, demander
I'avis d'un _'lectricien ou d'un r_'parateur qualifi_'. Si
la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas a la
prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la
forcer dans la prise - faire installer une prise
appropri6e par un 61ectricien qualifi6.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS ELECTRICOS/INSTALLATIONS ELECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met
before connecting disposer to switch (see Step 19 for
typical direct wired electrical circuit.)
, This disposer is intended to be direct-wired to the
electrical supply.
, Remove fuse (or open the circuit breaker) before
connecting disposer to circuit.
, If junction box is used, connect the junction box to the
switch on a separate 15 or 20 Amp. 115Volt circuit with
the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp
circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.)
If you install a double receptacle to handle other small
kitchen appliances, include a wall switch in disposer
receptacle circuit and wire other receptacle directly to
power source.
This disposer requires a switch marked "Off" position
(wired to disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening. (1hp
minimum rating.)
, Do not attach ground wire to gas supply pipe.
Do not reconnect electrical current at main service
panel until proper grounds are installed.
AsegLirese de que se cumplan los siguientes requisitos
el6ctricos antes de conectar el triturador al interruptor
(on el paso 19 se muestra un t_'pico circuito el6ctrico con
cableado directo):
Este triturador est,i diseBado para ser conectado
directamente a la red el6ctrica.
Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar
el triturador al circuito.
Si utiliza una caja de conexiones, con_,ctela al
interruptor en un circuito independiente de 15 6 20
amperios, 115voltios, usando el cable adecuado. (Utilice
cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable
calibre 12 con el circuito de 20 amperios.)
Si instala un tomacorriente doble para conectar otros
electrodom6sticos de cocina pequeSos, incluya un
interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del
triturador y conecte el otro tomacorriente directamente
a la fuente de corriente el_'ctrica.
Este triturador requiere un interruptor con la posici6n
"Off" marcada (cableado de modo de desconectar todos
los conductores de suministro no conectados a tierra) e
instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para
el triturador (capacidad m_'nima de 1hp).
, No conecte el cable de conexi6n a tierra a un carlo de
suministro de gas.
No reconecte la corriente el_'ctrica en el panel de
servicio principal sing hasta que se instalen las
conexiones a tierra adecuadas.
Avant de raccorder le broyeur a I'interrupteur, assurez-
vous que los exigences suivantes relatives a I'alimentation
61ectrique sont satisfaites (volt 1'6tape 19 pour consulter
un circuit 61ectrique a c_blage direct type).
Ce broyeur est con_u pour _tre c_bl_ directement
I'alimentation _Hectrique.
Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible
(ou ouvrir le disjoncteur).
Si vous utilisez une bo?te de jonction, la raccorder
I'interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20
amperes et de 115volts au moyen du c_ble appropri6
(utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15
amp6res et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20
amperes).
. Si vous instaiiez une prise double pour brancher d'autres
petits appareils m_nagers, ajouter un interrupteur mural
dans le circuit <<prise de courant >>du broyeur et c_bler
l'autre prise directement a la source d'aiimentation.
Ce broyeur doit _tre _quip_ d'un interrupteur sur lequel
la position d'arr_t (Off) est indiqu6e (pour d6brancher
tous les conducteurs d'alimentation non mis a la terre)
et install_ a la rue du trou d'6vier du broyeur.
(Puissance minimale de I HR)
. Ne pas fixer le fil de raise a la terre au tuyau
d'alimentation du gaz.
Ne pas r6tablir le courant au panneau principal avant
que des conducteurs de raise a la terre ne soient
install_s.
Check installation dimensions/
Verifique las dimensiones de instalaci6n/
V rifier los dimensions de I'installation
Install flange in sink hole/
Instale la brida en el orificio del fregadero/
Installer le collet darts le trou de I' vier
Remove old plumber's putty from sink with putty
knife./
Retire la masilla de plomen'a vieja del fregadero
con una esp,itula para masilla./
Enlever le mastic de plomberie usag6 au moyen
d'un couteau a mastic.
Evenly apply 1/2" thick rope of plumber's putty around
flange (C)./
Aplique una tira gruesa de masilla de plomer[a, de 1/2"
(1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (C)./
Appliquer uniform6ment un cordon de mastic de
plomberie de 1/2" (1,3 cm) d'6paisseur autour du
collet (C).
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever I'ancien broyeur
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box before installing or servicing disposer.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Peligro de Choque El_ctrico
Desconecte el suministro de energia en la caja de
fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle
servicio al triturador.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar la muerte o
choque el6ctrico.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles avant d'installer ou de
r_parer le broyeur.
Le non-respect de cette instruction pout causer un d6c_s
ou un choc _lectrique.
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box. Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if connected
to the disposer./
Desconecte el suministro de energ_'a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de
desagQe del tubo de descarga de desperdicios.
Desconecte el lavaplatos si estg conectado al
triturador./
D_'connecter la source de courant _lectrique au
niveau du disjoncteur ou des fusibles. D_connecter le
robinet de vidange du tube de vidange. D_'connecter
le lave-vaisselle s'il est connect6 au broyeur.
Support disposer, insert end of wrenchette (J) into
right side of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free./
Sostenga el triturador, inserte el extremo de la Ilave
(J) en el lado derecho de la aleta de montaje y
g_'rela. El triturador se liberar&/
Soutenir le broyeur, ins_'rer I'extr6mit_ de la petite
cl_' (H) dans le c6t_ droit de la patte de fixation et
tourner. Le broyeur chutera librement en place.
Flip disposer over and remove electrical cover plate.
Save cable connector if applicable./
D_, vuelta el triturador y retire la placa de protecci6n
el6ctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque 61ectrique.
Conserver le connecteur de c_ble s'il y a lieu./
Disconnect the disposer wires from the electrical
supply./
Desconecte del suministro el6ctrico los cables del
triturador./
D_'brancher les ills du broyeur de I'alimentation
_lectrique.
Attach upper mounting assembiy/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base sup rieur
iMPORTANT: Dishwasher connection only
IMPORTANTE: 861o para la conexi6n del lavavajillas
iMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
Tighten 1-1/2" screws (G1)evenly and firmly against
backup flange. Use shorter 1-1/8" screws (G2) if sink
is more than 3/8" thick./
Ajuste los tornillos de 1-1/2" (3.8 cm) (G1) en forma
uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice
tornillos m,is cortos de 1-1/8" (2.8 cm) (G2) si el
fregadero tiene m,is de 3/8" (0.9 cm) de espesoc/
Serrer los vis de 1-1/2" (3,8 cm) (G1) uniform6ment et
fermement contre la bride de retenue. Utiliser lea vis
plus courtes de 1-1/8" (2,8 cm) (G2) si 1'6paisseur de
I'_vier d_passe 3/8" (O,9 cm).
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with
screwdriver: Remove plug from inside of disposer with pliers./
D6 vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tap6n
del desagQe con un destornillador para extraerlo. Retire el
tap6n del interior del triturador con pinzas./
D_poser le broyeur (I) sur le c6t_' et enlever le bouchon du
drain avec un tournevis. Retirer le tampon de I'int6rieur du
broyeur avec des pinces.
Place a weight, such as the disposer, on the sink
flange to hold it in place. Use a towel to avoid
scratching sink./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la
brida del fregadero para mantenerla en su lugar.
Utilice una toalla para evitar que se raye el
fregadero./
Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de
I'_'vier pour le maintenir en place. Utiliser une
serviette pour 6viter d'6gratigner 1'6vier.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting ring
(F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull snap
ring (H) open and press firmly until it snaps into place./
Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el
anillo de montaje (F). Sost_ngalos en su lugar mientras
inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre (H) y
presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./
Ins6rer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et
I'anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant
I'insertion du jonc de blocage (H). Ouvrir I'anneau _lastique
(H) et appuyer fermement jusqu'a ce qu'il s'enclenche.
Is the new disposer mounting the same
as the old one?
If YES, skip to step 16.
If NO, continue to step 7.
Note: For sinks thicker than 3/8", you will need to
replace existing 1-1/2" screws with 1-1/8" screws (G2).
See step 15.
&El montaje del triturador nuevo es el mismo que
el del viejo?
Si la respuesta es S{, continue en el paso 16.
Si la respuesta es NO, continLie en el paso 7.
Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de
3/8" (0.95 cm), deber,i reemplazar los tornillos
existentes de 1-1/2" (3.81 cm) pot tornillos de
1-1/8" (2.86 cm) (G2). Consulte el paso 15.
Eat-co que le montage du nouveau broyeur est le
m_me que celui de I'ancien?
Si OUI, passer a I'_'tape 16.
Si NON, passer a 1'6tape 7.
Remarque : Pour los _'viers de plus de 3/8" (0.95 cm)
d'6paisseur, il faut remplacer los vis de 1-1/2" (3,8 cm)
existantes par des vis de 1-1/8" (2,8 cm) (G2). Voir
6ta pe 15.
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on
the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana, afloje los 3
tornillos del conjunto de montaje./
Au moyen d'un tournevis a t_te plate, desserrer los
trois via du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (H)./
Con un destornillador de punta plana, saque el anillo
de cierre (H)./
Au moyen d'un tournevis a t6te plate, retirer I'anneau
61astique (H).
Remove flange from sink./
Retire la brida del fregadero./
Retirer le collet de 1'6vier.
Turn disposer over and remove electrical cover plate.
Pull out wires.
IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./
D_ vuelta el triturador y retire la placa protectora
el_'ctrica. Saque los cables.
IMPORTANTE: No retire la protecci6n de cart6n./
Renverser le broyeur et enlever la plaque 61ectrique.
Extraire les fils 6lectriques.
IMPORTANT: Ne pas enlever 1'6cran de carton.
Press flange (C) firmly into sink drain. Remove
excess putty./
Presione la brida (C) firmemente en el desagiJe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C) fermement dans le drain de
1'6vie_: Enlever I'exc#s de mastic.
Risque de choc 61ectrique
D_connecter la source de courant _lectrique au niveau
du disjoncteur ou des fusibles avant d'installer ou de
r6parer le broyeur.
Le non=respect de cette instruction peut causer un d6c_s
ou un choc _lectrique.
Peiigro de Choque EI6ctrico
Desconecte el suministro de energ(a en la caja de
fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle
servicio al triturador.
No seguir esta instrucci6n puede ocasionar la muerte o
choque el_ctrico.
Insert cable connector (not included) and run
electrical cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector./
Introduzca el conector del cable (no incluido) y paso
el cable el_'ctrico a trav_'s del orificio de acceso en
la parte inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./
Ins6rer le connecteur de c_ble (non compris) et faire
passer le c_ble 61ectrique par le trou d'acc6s quise
trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de
c_ble.
This disposer requires a switch with a marked "Off"
position (wired to disconnect all ungrounded supply
conductors) installed within sight of the disposer sink
opening (1 hp minimum rating)./
Este triturador requiere un interruptor que tenga la
posici6n "Off" marcada (cableado de modo de
desconectar todos los conductores de suministro no
conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la
abertura del fregadero para el triturador (capacidad
minima de 1hp)./
Ce broyeur dolt 6tre _quip_ d'un interrupteur sur
lequel la position d'arr6t (Off) est indiqu_e (pour
d_brancher tous les conducteurs d'alimentation non
mis a la terre) et install_ a la vue du trou d'_vier du
broyeur (puissance minimale de 1 HP).
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at fuse box or circuit
breaker box before installing or servicing disposer.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro el ctrico/Raccorder le broyeur & I'alimentation lectrique
Electrical Shock Hazard
Electrically ground disposer.
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death,
tire, or electrical shock.
Peligro de choque el6ctrico
Conecte el triturador a tierra.
Conecte el cable de cone×i6n a tierra al tomillo verde de
tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Relier le broyeur a la terre.
Brancher le fil de terre a la vis verte de raise _ la torte
dans la boite de c_blage de le broyeur.
Le non-respect de ces instructions peut causer un d_c_s,
un incendie ou un choc _lectrique.
Connect ground wire to green ground screw in
disposer wiring box. Connect white wire from disposer
to white (neutral) supply wire. Connect black wire from
disposer to black (hot) supply wire with wire nuts (not
included)./
Conecte el cable de conexi6n a tierra al tornillo verde
de conexi6n a tierra en la caja de cableado del
trituradoc Conecte el cable blanco del triturador al
cable blanco (neutro) de suministro. Conecte el cable
negro del triturador al cable negro (vivo) de suministro,
usando las tuercas para cable (no incluidas)./
Brancher le fil de terre ,_la vis verte de mise ,_la terra
dans la bofte de c_blage du broyeur. Relier le fil blanc
du broyeur au fil blanc (neutre) d'alimentation. Relier le
fil noir du broyeur au fil noir (charge) d'alimentation au
moyen de coinceurs ,_c_ble (non compris)./
Push wires into disposer (do not displace cardboard
shield) and replace electrical cover plate./
Coloque los cables dentro del triturador (no
desplace la protecci6n de cart6n) y vuelva a colocar
la placa protectora el6ctrica./
Pousser lea ills dans le broyeur (ne pas d_'placer
1'6cran de carton) et replacer la plaque 61ectrique.
You may need to trim discharge tube (L or M) to
ensure proper fit./
Es posible qua deba recortar el tubo de descarga
(L o M) para asegurarse de que quede bien
colocado./
Vous devrez peut-6tre ajuster le tuyau de vidange
(L ou M) pour qu'il s'adapte correctement./
Place tube (L or M) into Anti-Vibration Tailpipe Mount M.Use provided
tubes for best results. Secure with spring load hose clamp (K)
(provided). Failure to use spring load hose clamp may void warranty.
IMPORTANT: Do not operate the discharge without the Anti-
Vibration Tailpipe Mount TM as water leaks may result./
Coloque el tubo (L o M) dentro del Anti-Vibration Tailpipe Mount TM.
Utilice los tubos provistos para obtener mejores resultados. Fije
con la abrazadera de manguera (K) accionada pot resorte
(incluida). La garant[a puede perder validez si no usa la
abrazadera de manguera accionada por resorte.
IMPORTANTE: No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe
Mount% ya qua puede haber fugas de agua./
Placer le tuyau (L ou M) dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount TM. Utiliser lea tuyaux fournis pour obtenir de meilleurs
r_'sultats. Fixer avec la bride de serrage a ressort (K) (fournie). Le
fair de ne pas utiliser une bride de serrage a ressort pout annuler
la garantie.
IMPORTANT : Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir
pr_,alablement install6 le dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount TM
car des fuites d'eau pourraient se produire.
Connect disposer to mounting assembly/Conecte el triturador al conjuntode montaje/Raccorder le broyeur au montage de base
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs with
slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3 lengi3etas de
montaje con las rampas deslizables sobre el anillo
de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant lea 3 onglets de
montage avec les glissi_res de I'anneau de montage.
Turn mounting ring until all 3 mounting tabs lock
over the ridges on the slide-up ramps./
Gire el anillo de montaje hasta que las 3 lengiJetas
de montaje se cierren sobre los bordes de las
rampas deslizables./
Faire tourner I'anneau de montage jusqu'_ ce que les
3 onglets se bloquent par-dessus les nervures des
glissi_res.
Reconnect plumbing (and dishwasher connection if
used). Make sure Anti-Vibration Tailpipe Mount TM is
straight./
Reconecte la plomer[a (y la conexi6n del lavaplatos,
si utiliza uno). Aseg[irese de que el Anti-Vibration
Tailpipe Mount TM est6 derecho./
Reconnecter la plomberie (at le lave-vaisselle s'il y
a lieu). S'assurer que le dispositif Anti-Vibration
Tailpipe Mount TM est bien droit.
Insert Quiet Collar TM Sink Baffle into sink opening.
Fill sink with water, then test for leaks./
Inserte el deflector del fregadero Quiet Collar TM en la
abertura del fregadero. Llene el fregadero con agua
y luego verifique qua no haya fugas./
InsUrer I%'cran Quiet Collar TM dans I'ouverture de
I%wiec Remplir 1'6vier d'eau pour v6rifier qu'il ne fuit
pas.
Complete installation/Complete la instalaci6n/Terminer I'installation
Reconnect electrical power at fuse box
or circuit breaker box.
Vuelva a conectar el suministro el6ctrico desde la
caja de fusibles o el disyuntor.
Electrical Shock Hazard
Electrically ground disposer.
Connect ground wire to green ground screw in disposer
wiring box.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Peligro de choque el_ctrico
Conecte el triturador a tierra.
Conecte el cable de conexi6n a tierra al tomillo verde de
tierra en la caja de cableado del triturador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la
muerte, incendio o choque el_ctrico.
Risque de choc _lectrique
Relier le broyeur _ la terre.
Brancher le fil de terre _ la vis verte de raise _ la terra
darts la boTte de c_blage de le broyeur.
Le non=respect de ces instructions peut causer un d6c6s,
un incendie ou un choc _lectrique.
R_tablir I'alimentation _'lectrique au bottler de
fusibles ou de disjoncteurs.
w
Figure A/ Figure B/
Figura A/ Figura B/
Figure A Figure B
ENGLISH USE & CARE GUIDE
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT,
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the words "DANGER"
or "WARNING." These words mean:
_You WILL be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.
_You CAN be killed or seriously injured if you don't follow instructions.
All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if
the instructions are not followed.
INSTRUCTIONS PERTAINING TO RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS
WARNING: When using electric disposers, basic precautions are always to be followed, including the following:
Read all instructions before using the appliance. * When attempting to remove objects from a disposer use long-
handled tongs or pliers. For a disposer that is magnetically
actuated, use nonmagnetic tools.
To reduce the risk of injury, close supervision is required when a
disposer is used near children.
Do not put fingers or hands into a disposer.
Turn the power switch to the off position before attempting to
clear a jam or remove an object from the disposer.
When attempting to loosen a jam in a disposer, use a long wooden
object such as a spoon or the wooden handle of a broom or mop.
When not operating a disposer, leave the drain cover in place to
reduce the risk of objects falling into the disposer.
To reduce the risk of injury by materials that are expellable by a
disposer do not put the following into a disposer: clam or oyster
shells, caustic drain cleaners or similar products, glass, china, or
plastic, large (whole) bones, metal (such as bottle caps, steel
shot, tin cans, or utensils), hot grease or other hot liquids.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
, This product is designed to dispose of normal household food
waste; inserting materials other than food waste into disposer
could cause personal injury and/or property damage.
= Do not store flammable items such as rags, paper or aerosol cans
near disposer.
, Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids
in vicinity of disposer.
, Do not dispose of the following in the disposer: paints, solvents,
household cleaners and chemicals, automotive fluids, plastic wrap.
, Replace Quiet Collar TM Sink Baffle when worn to help prevent entry
or ejection of material and water.
, To reduce the risk of injury, do not use the sink containing the
disposer for purposes other than food preparation (such as baby
bathing or washing hair).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Rernove stopper frorn sink opening and run strong flow of cold water.
2. Turn on wall switch to start disposer.
3. Slowly insert food waste into disposer and position stopper to minimize possible ejection of material while grinding. After grinding is
complete, turn disposer off and run water for a few seconds to flush drain line.
DO...
, First turn on a moderate to strong flow of cold water and then turn
on the disposer. Continue running cold water for a few seconds
after grinding is completed to flush the drain line.
, Grind virtually any food material.
Grind hard materials such as small bones, fruit pits, and ice. A
scouring action is created by the particles inside the grind
chamber.
, Grind peelings from citrus fruits to freshen up drain smells.
Use a disposer cleaner, degreaseh or deodorizer as necessary to
relieve objectionable odors caused by grease build-up.
IMPORTANT: Regularly inspect disposer and plumbing
fittings for water leaks, as water leaks can cause property
damage. Manufacturer cannot be held responsible for
property damage as a result of water leaks.
DON'T...
. Don't pour grease or fat down your disposer or any drain. It can
build up in pipes and cause drain blockages. Put grease in a jar or
can and dispose in the trash.
. Don't use hot water when grinding food waste. It is OK to drain hot
water into the disposer between grinding periods.
. Don't grind large amounts of egg shells at one time. They will be
ground by the disposer, but can build up in pipes.
. Don't turn off disposer until grinding is completed and only sound
of motor and water is heard.
. Don't operate disposer without Anti-Vibration Tailpipe Mount Mas
water leaks may result
IMPORTANT: Do not use plumber's putty on any other
disposer connection other than sink flange. Do not use
thread sealants or pipe dope. These may harm disposer
and cause property damage.
USER'MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CLEANING DISPOSER
Over time, food particles may accumulate in the grind chamber and baffle. An odor from the disposer is usually a sign of grease and food
buildup, caused by insufficient water flow during and after disposer use. To clean disposer:
1. Turn off disposer at switch.
2. Place stopper in sink opening and fill sink halfway with warm water.
3. Mix 1/4 cup baking soda with water. Turn disposer on and remove stopper from sink at same time to wash away loose particles.
4. Remove Quiet Collar TM Sink Baffle and clean by hand or in dishwasher. Do not operate disposer without sink baffle in place.
RELEASING DISPOSER JAM
If motor stops while disposer is operating, disposer may be jammed. To release jam:
1. Turn off disposer and water.
2. Insert one end of wrenchette into center hole on bottom of disposer (see Figure A). Work wrenchette back and forth until it turns one full
revolution. Remove wrenchette.
3. With tongs reach into disposer and remove object(s). Allow disposer motor to cool for 3 - 5 minutes, then lightly push red reset button on
disposer bottom (see Figure B). (if motor remains inoperative, check service panel for tripped circuit breakers or blown fuses.)
FIVE YEAR LIMITED WARRANTY ON DISPOSER MODEL KCDSO75T
For five years from the date of purchase, when this product is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, KitchenAid will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be
provided by a KitchenAid designated service company
KITCHENAID WiLL NOT PAY FOR:
1. Service calls to correct the installation of your product, to instruct you on
how to use your product, to replace house fuses or correct house wiring
or plumbing.
2. Repairs when your product is used in other than normal, single-family
household use. Damage resulting from accident, alteration, unauthorized
modification, misuse, abuse (such as heavy impact or dropped objects),
fire, floods, acts of God, improper installation or installation not in
accordance with local electrical and plumbing codes, or use of products
not approved by KitchenAid.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES: LIMITATION OF REMEDIES
3. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the
United States or Canada.
4. Pickup and delivery. This product is designed to be repaired in the home.
5. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications
made to the product.
6. Expenses for travel and transportation for product service in remote
locations.
7. The removal and reinstallation of your product if it is installed in an
inaccessible location or it is not installed in accordance with published
installation instructions.
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE
SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND
PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION
OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY
GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY, FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, help can be found by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-8OO-422-1230. in Canada, call 1-8OO-807-6777.
T_
Anti-Vibration Mount , Anti-Vibration Tailpipe Mount , and Quiet Collar baffle are registered trademarks of Emerson Electric Co.
GU IA DE USO Y CU I DADO EN ESPANOL
SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEM,&S ES MUY IMPORTANTE.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodom_stico. Lea y obedezca
siempre todos los mensajes de seguridad.
_l_ Este es el simbolo de advertencia de seguridad.
Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesidn a
usted y a los dem&s.
Todos los mensajes de seguridad ir&n a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
"PELIGRO" o "ADVERTENClA'. Estas palabras significan:
_Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesidn grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesi6n grave.
Todos los mensajes de seguridad le dir&n el peligro potencial, le dir&n c6mo reducir las posibilidades de sufrir una
lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELECTRICAS O
LESIONES
ADVERTENClA : AI utilizar trituradores electricos, deben tomarse siempre las precauciones basicas, entre elias las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodomestico. = AI tratar de extraer objetos de un triturador use tenazas o pinzas
Vigile con atenci6n el triturador si Io utiliza cerca de niSos, para
reducir el riesgo de que sufran heridas.
No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador.
Apague el interruptor antes de intentar eliminar obstrucciones o
retirar objetos del triturador.
Para eliminar obstrucciones de un triturador, utilice un objeto largo
de madera, como una cuchara o el mango de madera de un
cepillo o trapeador.
de mango largo. Si el triturador se acciona magneticamente,
utilice herramientas que no esten imantadas.
Cuando el triturador no este en funcionamiento, deje la cubierta
del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algQn objeto
caiga en el triturador.
Para reducir las posibilidades de resultar herido con algQn
material que salga despedido del trituradoh no introduzca en el
ninguno de los siguientes elementos: conchas de almejas u
ostras, limpiadores de drenaje causticos o productos similares,
vidrio, Ioza o plastico, huesos (enteros) grandes, metales (como
tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa
caliente u otros liquidos calientes.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este producto est,i diseSado para deshacerse de desperdicios
normales de los alimentos hogare5os; insertar materiales que no
son desperdicios de alimentos en el triturador de desperdicios
podr[a causar lesiones personales o daRos a la propiedad.
Para evitar la entrada o expulsi6n de materiales o agua, reemplace
el deflector del fregadero Quiet Collar TM cuando 6ste se desgaste.
= Para reducir el riesgo de lesiones, no use el fregadero que
contiene el triturador de desperdicios para fines que no sean la
preparaci6n de los alimentos (como baRar a un bob6 o lavarse el
polo).
No guarde art[culos inflamables, como trapos, papal o aerosoles,
cerca del trituradoc
No guarde ni utilice gasolina u otros vapores o I[quidos inflamables
cerca del trituradoc
No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador:
pinturas, solventes, limpiadores de uso dom6stico, productos
qu[micos, I[quidos para autom6viles o envolturas de pl,%tico.
INSTRUCCIONES DE OPERAC[ON
1. Retire el tap6n de la abertura del fregadero y haga correr un flujo fuerte de agua fr[a.
2. Encienda el interruptor de pared para arrancar el triturador.
3. Introduzca lentamente los desperdicios de comida dentro del triturador y coloque el tap6n para minimizar el posible rechazo de los
materiales durante la trituraci6n. Luego de que la trituraci6n est6 completa, apague el triturador y deje correr el agua durante unos
segundos para enjuagar la I[nea de drenaje.
LO QUE DEBE HACER...
Primero haga correr un flujo de agua if[a, de moderado a copioso,
y luego encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua
durante unos segundos despu_'s de que termine la trituraci6n para
enjuagar la I[nea de desagL)e.
Triture pr_cticamente cualquier tipo de alimentos.
LO QUE NO DEBE HACER...
No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ning[in desagOe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuber[as y tapar el desagi3e.
Coloque la grasa en un fiasco o lata y des6chela en la basura.
No use agua caliente para triturar desperdicios de comida. No hay
problema con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos
sucesivos.
Triture materiales duros como huesos pequeSos, carozos de fruta y , No triture grandes cantidades de c,iscaras de huevo al mismo tiempo.
hielo. Las part[culas crean una acci6n de restregado en el interior El triturador las triturar& pero pueden acumularse en las tuber[as.
de la c,imara de trituraci6n. , Apague el triturador s61o cuando la trituraci6n est6 completa y el
, Triture c,iscaras de frutas c[tricas para refrescar el olor del desag0e. [inico sonido que escuche sea el del motor y el agua.
, Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores , No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount TM, ya qua
cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados pot puede haber fugas de agua.
la acumulaci6n de grasa.
IMPORTANTE: Revise peri6dicamente el triturador y los
acoples de plomer[a para ver si hay fugas de agua, ya que
6stas pueden ocasionar da_os a la propiedad. El fabricante
no es responsable por da_os materiales resultantes de
fugas de agua.
IMPORTANTE: No utilice masilla de plomer[a ni ninguna
otra conexi6n del triturador que no sea la brida del
fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de
caSer[as. Estos productos pueden daSar el triturador y
ocasionar daSos a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse part[culas de comida en la c,imara de trituraci6n y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador
son generalmente un signo de acumulaci6n de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y despu6s del uso del
trituradoc Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador con el interruptor.
2. Coloque el tap6n en la abertura del fregadero y II_'nelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de soda con agua. Encienda el triturador y retire el tap6n del fregadero al mismo tiempo para eliminar las
par t[culas sueltas.
4. Retire el deflector del fregadero Quiet Collar TM y I[mpielo a manoo en el lavavajillas. No opere el triturador sin el deflector del fregadero
Quiet Collar TM en su lugar.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del trituradoh puede ser debido a una obstrucci6n. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la Ilave de agua.
2. Introduzca un extremo de la Ilave dentro del orificio central, ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura A). Mueva la Ilave hacia
delante y hacia atr_s hasta qua gire una vuelta completa. Retire la Ilave.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor durante 3 a 5 minutos y luego optima
suavemente el bot6n de reposici6n rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura B). (Si el motor sigue sin funcionah revise el
panel de servicio para vet si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.)
GARANTJA LIMITADA DE CINCO AltOS EN EL TRITURADOR DE DESECHOS MODELO KCDS075T
Durante cinco a_os a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se d_ a este producto una instalaci6n, un uso y mantenimiento de conformidad
con las instrucciones adjuntas o provistas con el mismo, KitchenAid se har_ cargo del costo de las piezas especificadas de f_brica y del trabajo de
reparaci6n para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deber_ ser suministrado por una compa_ia de servicio designada
por KitchenAid.
KITCHENAID NO PAGAR, _, POR:
1. Visitas de servicio t@cnico para corregir la instalaci6n de su
electrodom@stico, para ense_arle a usar su producto, para cambiar
fusibles dom@sticos o para corregir la instalaci6n el@ctrica o de la
tuber[a de la casa.
2. Reparaciones cuando su producto ha sido empleado para fines ajenos
al uso dom@stico normal de una familia. Da_os causados por accidente,
alteraci6n, modificaciones no autorizadas, uso indebido, abuso (como el
de un golpe brusco u objetos caidos), incendio, inundaci6n, actos
fortuitos, instalaci6n incorrecta, instalaci6n que no est@ de acuerdo
con los c6digos el@ctricos o de plomeria, o el empleo de productos no
aprobados por KitchenAid.
EXCLUSION DE GARANT[AS IMPL[CITAS; LIMITACION DE RECURSOS
3. Piezas de repuesto o gastos de reparaci6n para electrodom_sticos que
se empleen fuera de los Estados Unidos o Canada.
4. Recogida y entrega. Este producto est_ dise_ado para ser reparado en
el hogar.
5. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones
no autorizadas que se hayan efectuado en el producto.
6. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en
lugares rernotos.
7. La remoci6n e instalaci6n de su producto si estuviera instalado en un
lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las
instrucciones de instalaci6n publicadas.
EL 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGON LOS TERMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA SER#, EL DE REPARAR EL PRODUCTO
SEGON SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANT[AS IMPL[CITAS, INCLUYENDO LAS GARANT[AS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD
PARA UN PROPOSITO PARTICULAR, SER#,N LIMITADAS A UN AI_O O AL PERiODO M,_,SCORTO PERMITIDO POR LEY. KITCHENAID NO SE
RESPONSABILIZAR,_ POR DAI_OS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O
LIMITACIONES POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUANTO DEBE DURAR UNA GARANT[A IMPL[CITA DE
COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU
CASO. ESTA GARANT[A LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPEC[FICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIEN OTROS DERECHOS QUE
PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garant[a no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canad& P6ngase en contacto con el distribuidor autorizado de KitchenAid para
determinar si corresponde otra garant[a.
Si necesita servicio, puede encontrar ayuda Ilamando a KitchenAid. En EE.UU., llama al 1-8OO-422-1230. En Canada, llama al 1-8OO-807-6777.
_M
Anti-Vibration Mount , Anti-Vibration Tailpipe Mount y el deflector Quiet Collar son marcas registradas de Emerson Electric Co.
GUIDE D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN EN FRAN(;:AIS
VOTRE SECURITE ET CELLE DES AUTRES EST TRES IMPORTANTE,
Nous donnons de nombreux messages de s_curit_ importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-
vous de toujours lire tous les messages de s_curit_ et de vous y conformer.
_ Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale los dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves & vouset &
d'autres.
Tous les messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s_curit_ et le mot "DANGER" ou "AVERTISSEMENT'. Cos
roots signifient :
_ Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement les instructions,
_ ' -- Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s_curit_ vous diront quel est le danger potential et vous disent comment r_duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
INSTRUCTIONS RELATIVES AUX RISQUES D'INCENDIE, DE CHOC E:LECTRIQUE OU DE
BLESSURES
AVERTISSEMENT : Lots de I'utilisation de broyeurs electriques, des precautions de base doivent toujours @trerespectees, notamment :
Lire les instructions au oomplet avant d'utiliser I'appareil. Pour enlever des objets du broyeur, utiliser des brucelles ou des
pinces& longs manohes. Pour un broyeur qui est actionne de
fagon magnetique, utiliser des outils non magnetiques.
Pour minimiser los risques de blessure, surveiller etroitement les
enfants Iorsqu'ils se trouvent & proximite d'un broyeur en marche.
Ne pas mettre les doigts ou la main dans un broyeur.
Mettre I'interrupteur & la position d'arr_t avant d'essayer de
debloquer le broyeur ou d'en retirer un objet.
Pour tenter de debloquer le broyeur, utiliser un long objet en bois
comme une cuillere eu le manche en bois d'un balai ou d'une
vadrouille.
Lorsque le broyeur n'est pas utilise, laisser le couvercle en place
pour eviter toute chute d'objet dans le broyeur.
Pour minimiser les risques de blessure par des mati_res qui
pourraient @treejectees du broyeur, ne pas jeter les produits
suivants dans un broyeur : coquilles de palourde ou d'huitre,
nettoyants caustiques pour drain ou produits similaires, verre,
porcelaine ou plastique, gros os (complets), metal (tel que
bouchons de bouteille, morceaux de metal, bo;tes de conserve
ou ustensiles), graisse chaude ou autres liquides chauds.
GARDER CES INSTRUCTIONS
Ce produit a 6t_' con_u pour _'liminer les d_chets de cuisine
courants; le fair d'ins6rer autre chose que des d6chets de cuisine
dans le broyeur pourrait entraTner des blessures et/ou des
dommages materiels.
, Remplacer 1'6cran d'_'vier Quiet Collar TM Iorsqu'il eat us6 dans le
but de pr6venir la p6n_tration ou I'_jection de d_bris et d'eau.
, Afin de r_'duire lea risques de blessure, ne pas utiliser un _'vier dot_' d'un
broyeur de d6chets a d'autres fins que la pr6paration d'aliments (par
example, pour donner le bain a un b_b_ ou pour se laver los cl_eveux).
Ne pas remiser d'articles inflammables comme des chiffons, du
papier, ou des bombes a a_'rosol pros du broyeur.
. Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence, des produits d_gageant
des vapeurs ou d'autres liquides inflammables a proximit_ du
broyeur.
, Ne pas jeter lea produits suivants dans le broyeur : peinture,
solvants, produits chimiques et nettoyants m6nagers, liquides
automobiles, pellicule plastique.
CONSIGNES D'UTILISATION
1. Enlevez le bouchon de I'_vier et faites couler un fort d_bit d'eau froide.
2. Mettez I'interrupteur mural sur la position de marche pour lancer le broyeur.
3. Ins_rez lentement los d6chets de cuisine dans le broyeur et placez le bouchon pour minimiser I'_jection possible de d6chets pendant le broyage.
Une fois le broyage termin6, arr#tez le broyeur et faites couler de I'eau pendant quelques secondes dans le conduit de vidange pour le rincer.
FAtRE... #.NE PAS FAtRE...
Faites d'abord couler I'eau froide selon un d_bit mod_r_ ,_puissant, puis ° Ne versez pas d'huile ou de graisse dans votre broyeur ou autre
mettez le broyeur en marche. Laissez couler I'eau froide pendant quelques conduite d'_vacuation. La graisse pourrait s'accumuler dans les tuyaux
secondes apr_s le broyage pour rincer le conduit de vidange, et les bloquec Versez la graisse dans un pot ou une bofte de conserve
• Vous pouvez broyer pratiquement toutes les mati_res alimentaires, vide pour la mettre au rebus.
• Broyez des mati_res dures telles que les petits os, les noyaux de fruits et la °Ne faites pas couler d'eau chaude pendant le broyage des d_chets de
glace. Los particules d_clenchent une action de frottement ,_I'int_rieur de cuisine. Par contre, 1'6coulement d'eau chaude dans le broyeur entre
la cuve de broyage, les broyages ne nuit pas ,_I'appareiL
• Broyez les 6pluchures d'agrumes afin de rafrafchir les odeurs que d_gage °Ne broyez pas de grandes quantit6s de coquilles d'oeufs ,_la fois. Elles
I'_vacuation. seront broy_es, mais pourraient s'accumuler dans la tuyauterie.
° Au besoin, utilisez un produit nettoyant, d_graissant ou d6sodorisant pour
61iminer les mauvaises odeurs que d6gage I accumulation de graisse.
• N'arr_tez pas le broyeur tant que le broyage des d6chets n'est pas
compl_tement termin6, mais plut6t Iorsque vous n'entendez plus que
le bruit du moteur et 1'6coulement de I'eau.
• Ne pas faire fonctionner le broyeur sans avoir pr_alablement install_ le
dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount TM car des fuites d'eau
pourraient se produire.
IMPORTANT: Inspecter r@guli_rement le broyeur et les
raccords de plomberie pour y d@tecter toute fuite d'eau. En
effet, les fuites d'eau peuvent entra?ner des dommages. Le
fabricant ne peut 6tre tenu responsable des dommages
causes par des fuites d'eau.
IMPORTANT: N'utiliser du mastic de plomberie sur aucune
autre connection du broyeur que le collier d'6vier. Ne pas
utiliser de produit d'6tanch_it_ pour filetage ni de p_te
lubrifiante. Ces produits sont nuisibles au broyeur et
peuvent causer des dommages.
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN PAR UUTILISATEUR
NETTOYAGE DU BROYEUR
#. la Iongue, des particules d'aliments peuvent s'accumuler dans la chambre de broyage et 1'6cran. Une odeur naus6abonde provenant du broyeur
est g6n6ralement le signe d'une accumulation de graisse et d'aliments caus6e par un 6coulement insuffisant d'eau pendant et apr_s I'utilisation
du broyeuc Pour nettoyer le broyeur :
1. Arr_ter le broyeur au niveau de I'interrupteuc
2. Poser le bouchon dans I'ouverture de I'_vier et remplir ce dernier a moiti6 avec de I'eau tilde.
3. Verser 125 ml de bicarbonate de soude dans I'eau. Allumer le broyeur et enlever le bouchon de I'6vier simultan_ment afin d'6vacuer lea
particules quise sont d_tach_es.
4. Enlever 1'6cran d'6vier Quiet Collar TM et le nettoyer a la main ou le mettre dans le lave-vaisselle. Ne pas faire fonctionner le broyeur sans
avoir pr6alablement remis en place 1'6cran d'6vier Quiet Collar TM.
DEBLOCAGE DU BROYEUR
Sile moteur s'arr6te pendant que le broyeur fonctionne, il est possible que celui-ci soit bloqu& Pour d6bloquer le broyeur :
1. Eteindre le broyeur et cesser de faire couler I'eau.
2. Ins_'rer une extr_mit_ de la petite cl_' dans le trou central au fond du broyeur (voir Figure A). Effectuer un mouvement de va-et-vient
jusqu'a ce que la cl_ ex6cute un tour complet. Retirer la petite cl&
3. Au moyen de pinces, degager et enlever I'objet (les objets) qui bloque(nt) le broyeuc Laisser le moteur du broyeur refroidir pendant 3 _ 5
minutes puis enfoncer I#gerement le bouton de r_'enclenchement rouge au bas du broyeur (voir Figure B). (Sile moteur ne fonctionne toujours
pas, v6rifier le panneau de service pour y rechercher des disjoncteurs d#clench#s ou des fusibles grill_s.)
GARANTIE LIMITEE DE CINQ ANS SUR LE BROYEURS DE DECHETS MODE:LE KCDS075T
Pendant cinq ans & compter de la date d'achat, Iorsque ce produit est installS, utilis_ et entretenu conforrn_rnent aux instructions jointes &ou fournies
avec le produib KitchenAid paiera pour les pi_ces sp_cifi_es par I'usine et la main-d'ceuvre pour corriger les vices de mat_riaux ou de fabrication. Le
service dolt _tre fourni par une compagnie de service d_sign_e par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Les visites de service pour rectifier I'installation de votre produit, pour
vous montrer comment utiliser le produit, pour remplacer des fusibles
de la maison ou rectifier le c&blage _lectrique ou la plomberie.
2. Les r_parations Iorsque le produit est utilis_ _ des fins autres que
I'usage unifamilial normal. Les dommages imputables & : accident,
modification non autoris_e, usage impropre ou abusif (tel que choc ou
chute d'objet), incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes Iocaux d'_lectricit_ et de
plomberie, ou I'utilisation de produits non approuv_s par KitchenAid.
3. Le coot des pi_ces de rechange et de la main-d'oeuvre pour les
appareils utilis_s hors des Ctats-Unis ou du Canada.
4. Le ramassage et la livraison. Ce produit est congu pour _tre r_par_
domicile.
5. Les r_parations aux pi_ces ou syst_mes r_sultant d'une modification
non autoris_e faite au produit.
6. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans
les r_gions _loign_es.
7. La d_pose et la r_installation du produit si celui-ci est install_ dans un
endroit inaccessible ou n'est pas install_ conform_ment aux
instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONCRATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITIES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA REPARATION pRCVUE CI-
DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢ MARCHANDE ET DWPITUDE ,_.UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITCES ,_ UN AN OU ,_,LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISEE PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE
RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURCE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE
OU D'APTITUDE ,_,UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION ,_,UNE AUTRE.
#, I'ext_rieur du Canada et des 50 €tats des Ctats-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autoris_ pour
d_terminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, de I'aide peut _tre obtenue en appelant KitchenAid. Aux E.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
Anti-Vibration Mount , Anti-Vibration Tailpipe Mount et I'dcran Quiet Collar sont des marques d_pos#es d'Emerson Electric Co.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

KitchenAid KCDS075T0 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à