Weston 65-1001-W Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est cassé, l’outil
fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProducts.com
Veuillez appeler Weston Products, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-440-638-3131
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1 ÉLÉMENT CHAUFFANT DE LA BARRE
SCELLANTE
08-1128
2 ISOLATEUR LA BARRE SCELLANTE 08-1025
3 RUBAN DE LA BARRE SCELLANTE VOIR KIT DE MAINTENANCE
4 JOINT OVALE DE LA CHAMBRE À
VIDE
VOIR KIT DE MAINTENANCE
5 KIT DE MAINTENANCE DE LA
SCELLEUSE SOUS VIDE : RUBAN DE
LA BARRE SCELLANTE ET JOINTS DE
LA CHAMBRE (2)
08-2403
NON REPRÉSENTÉS (10) 20CM X 30M SACS SOUS VIDE 30-0101
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
37
Panneau de commande
1
Sous le ruban de la
barre scellante
2
3
4
Cordon d’alimentation
Couvercle à vide
Socle
Languette de
fermeture du
couvercle
Chambre à vide
Orice pour tuyau à vide
Languette de
fermeture du
couvercle
5
Accessory
Vacuum Only/
Accessory
RUBAN PROTECTEUR
Une bande du ruban de la barre scellante a été
installée à l’usine sur la scelleuse sous vide.
NE PAS RETIRER LE RUBAN!
L’élément chauffant de la barre scellante est recouvert d’un ruban
pour protéger les sacs sous vide pendant l’opération (FIGURE 1). NE
PAS retirer le ruban de la barre scellante.
FIGURE 1
RUBAN DE
LA BARRE
SCELLANTE
NE PAS
RETIRER!
NE PAS RETIRER LES JOINTS DE LA
CHAMBRE SOUS VIDE DE FORME OVALE!
La chambre à vide de
la scelleuse sous vide
comprend un joint ovale
installé en usine (Figure 2).
Lorsque le couvercle à vide
est fermé, ils forment un
joint hermétique permettant
d’évacuer la chambre à vide.
Le joint ovale peut s’user au
l du temps et nécessiter un
remplacement.
FIGURA 2
Joint ovale de
la chambre
à vide
JOINT DE LA CHAMBRE À VIDE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
38
La che doit entrer complètement dans une prise de
courant. Si la che ne rentre pas, tourner-la dans l’autre
sens et essayer de nouveau. Si elle ne rentre toujours
pas entièrement, contactez un électricien qualié pour
inspecter et/ou mettre à jour les prises de courants dans
votre maison. Ne pas modier la che de quelque façon
que ce soit pour la faire rentrer dans une prise de courant
incompatible.
DIRECTIVES CONCERNANT LES PRISES DE COURANT
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE
· NE JAMAIS IMMERGER la scelleuse sous vide dans l’eau ni dans d’autres
liquides.
· S’assurer que la scelleuse sous vide a complètement refroidi avant de la
nettoyer.
· Essuyer toutes les surfaces extérieures, y compris la chambre sous vide en
plastique et le couvercle à vide avec un tissu humide ou une serviette en papi-
er. La majorité des produits de nettoyage ménagers peuvent être utilisés.
· Ne pas pulvériser directement dans l’évent sur le côté gauche de l’unité. NE
PAS utiliser de produits abrasifs!
· Pendant le nettoyage, ne pas détacher ni endommager la bande du ruban
de la barre scellante recouvrant l’élément chauffant de la barre scellante.
Sécher toutes les surfaces et fermer le couvercle à vide avant de placer la
scelleuse sous vide.
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES THERMIQUES
La scelleuse sous vide s’arrête automatiquement en cas de surchauffe.
Si cela se produit, mettre l’unité hors tension et ouvrir le couvercle à vide.
Reprendre normalement l’opération une fois que l’unité a refroidi ou environ
20 minutes après.
Pour éviter toute surchauffe, attendre au moins 20 secondes entre les cycles
avec le couvercle à vide ouvert. Ne pas toucher le ruban de la barre scellante.
Le ruban de la barre scellante est toujours chaud pendant un moment après
chaque cycle scellant.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
39
AVERTISSEMENT! Avant de procéder au nettoyage, au montage ou au
démontage de la scelleuse sous vide, s’assurer que la scelleuse sous vide est HORS
TENSION et que la FICHE A ÉTÉ RETIRÉE DE LA PRISE/SOURCE D’ALIMENTATION!
VOYANT D’ALIMENTATION : Ce voyant reste allumé lorsque la scelleuse
sous vide est branchée à l’alimentation électrique.
COMMUTATEUR NORMAL/EXTENDED (NORMAL/PROLONGÉ) : Le
commutateur Normal ou Extended (Normal ou Prolongé) est utilisé pour
ajuster le temps de scellement lors du scellement sous vide de sacs plus
épais ou contenant de l’humidité.
BOUTON VACUUM & SEAL (ASPIRER ET SCELLER) : Ce bouton démarre
la pompe à vide, ce qui enclenche le processus d’évacuation de l’air et active
l’élément chauffant de la barre scellante.
BOUTON SEAL (SCELLER) : Ce bouton démarre la barre scellante à tout
moment. Appuyer sur ce bouton UNIQUEMENT pendant que la pompe à vide
fonctionne.
BOUTON VACUUM ONLY/ ACCESSOIRE (ASPIRER UNIQUEMENT) :
Appuyer sur ce bouton lors de l’utilisation de tout accessoire externe (vendu
séparément), via l’orice pour tuyau à vide. Il est également utilisé lors du
scellement sous vide de produits fragiles ou écrasables an de contrôler la
quantité d’air évacué du sac sous vide.
BOUTON CANCEL (ANNULER) : Ce bouton arrête le processus de mise
sous vide/de scellement à tout moment du cycle.
PANNEAU DE COMMANDE
FIGURE 3
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
40
Accessory
PANNEAU DE COMMANDE
AVANT DE LANCER LE SCELLEMENT DES SACS
Avant d’utiliser la scelleuse sous vide, se familiariser avec les fonctions de
scellement de sacs. Un sac à vide est scellé lorsque l’élément chauffant
de la barre scellante est activé et chauffe le sac à son point de fusion qui
colle dénitivement les couches du sac ensemble permettant d’étanchéiser
le sac. REMARQUE: CETTE SCELLEUSE DOIT UNIQUEMENT ÊTRE
UTILISÉE AVEC DES SACS SOUS VIDE. POUR OBTENIR DE MEILLEURS
RÉSULTATS, UTILISER UNIQUEMENT DES SACS SOUS VIDE WESTON. NE
PAS UTILISER DE SAC DE MÉNAGE!
L’élément chauffant de la barre scellante de la scelleuse sous vide est recouvert
d’un ruban résistant aux températures élevées. NE PAS TOUCHER le ruban de
la barre scellante ni l’élément chauffant de la barre scellante après avoir scellé un
sac.
RÉSERVOIRS POUR SCELLEUSE SOUS VIDE (Vendus Séparément)
Des réservoirs sous vide (vendus
séparément) peuvent être utilisés
avec la scelleuse sous vide. Ils
sont livrés avec leur propre tuyau.
1. Brancher la scelleuse sous vide
à l’alimentation électrique.
2. Insérer une extrémité du tuyau
dans l’orice (Figure 4) de la
scelleuse sous vide.
3. Insérer l’autre extrémité du tuyau
dans l’orice qui se trouve sur le
couvercle du réservoir (FIGURE 4).
4. Remplir le réservoir avec le
produit à sceller sous vide.
5. Tourner le bouton situé sur le réservoir vers la position de scellement.
6. Appuyer sur le bouton VACUUM ONLY (Aspirer uniquement), situé sur
la scelleuse sous vide, pour enclencher la pompe à vide. Le voyant de la
scelleuse passe au vert lorsque le processus est terminé.
7. Retirer doucement le tuyau du réservoir et de la scelleuse sous vide. Attendre
au moins 20 secondes avant de mettre sous vide un autre réservoir an d’éviter
une surchauffe de l’appareil. Veiller à ne pas tourner le bouton situé sur le
réservoir vers la position ouverte.
8. Pour vérier la mise sous vide, tirer doucement sur le couvercle du réservoir.
Le couvercle ne doit pas bouger.
9. Pour relâcher le vide et ouvrir le réservoir, tourner le bouton situé sur le
réservoir vers la position ouverte.
Orice
Tuyau
vendu séparément
Réservoir
vendu séparément
FIGURE 4
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
41
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
42
AVANT DE TENTER L’EMBAL-
LAGE SOUS VIDE, S’ASSURER
QUE LA SCELLEUSE SOUS
VIDE EST INSTALLÉE CON-
FORMÉMENT À TOUTES LES
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
MENTIONNÉES DANS CETTE
BROCHURE.
1. Pour ouvrir le couvercle à vide,
appuyer sur les coins du couvercle
an de déverrouiller ses languettes
de fermeture, puis le soulever.
2. Placer les produits à sceller
sous vide dans un sac sous vide.
Laisser au moins 5 cm (2 po) au
niveau de l’extrémité ouverte du
sac an de créer un espace de
scellement sufsant. Veiller à ne
pas recouvrir les orices à vide
(FIGURE 5).
3. Refermer le couvercle à vide et appuyer sur celui-ci tout en enfonçant les
deux languettes de fermeture du couvercle pour verrouiller la machine. Vérier
que l’ouverture du sac se trouve au centre de la chambre à vide.
4. Appuyer sur le bouton Vacuum & Seal (Aspirer et Sceller) et le relâcher. La
pompe à vide commence à évacuer l’air du sac, puis s’engage automatique-
ment dans le processus de scellement du sac.
5. La scelleuse sous vide arrête automatiquement la pompe à vide et relâche
la pression à vide quelques instants plus tard. NE PAS TENTER DE TIRER
LE COUVERCLE À VIDE POUR L’OUVRIR AVANT QUE LE VIDE N’AIT
ÉTÉ RELÂCHÉ, CAR CELA ENDOMMAGERA SÉRIEUSEMENT LA BARRE
SCELLANTE.
6. Pour ouvrir le couvercle à vide, appuyer sur les coins du couvercle an de
déverrouiller ses languettes de fermeture, puis le soulever.
FONCTIONNEMENT SOUS VIDE
Orices
à vide
Languettes de
fermeture du
couvercle
FIGURE 5
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
43
FONCTIONNEMENT SOUS VIDE
Article en poudre: Pour emballer les articles en poudre, tels la farine, il est
préférable de les laisser dans leur emballage d’origine avant de les mettre dans
le sac sous vide. La poudre ne risque en effet d’être aspirée dans la pompe à
vide à 2 pistons, causant sufsamment de dégâts pour raccourcir la durée de
vie utile de la scelleuse sous vide. Les articles en poudre risquent également de
nuire au scellement du sac.
Articles pointus ou eflés: Lorsque l’on emballe sous vide des articles pointus
ou eflés, il est préférable de les enrober pour éviter qu’ils ne percent le sac
pendant le scellement.
LEVURES ET BACTÉRIES
Pour une conservation optimale des aliments, il importe de les emballer
sous vide lorsqu’ils sont frais. Lorsque l’altération des aliments a commencé,
l’emballage sous vide ne fera que la ralentir. L’emballage sous vide ne peut
empêcher complètement la prolifération de la moisissure. D’autres microbes
pathogènes peuvent aussi continuer à proliférer dans un milieu pauvre en
oxygène et ils exigent de prendre d’autres mesures pour les éliminer.
Les levures: La réfrigération ralentit la croissance des levures, tandis la
congélation l’arrête complètement (-18 °C ou 0 °F). Les levures entraînent la
fermentation, que l’on identie généralement à l’odeur.
Les bactéries: La congélation ne tue pas les micro-organismes, mais elle arrête
leur croissance. La prolifération de bactéries est facilement identiée par une
mauvaise odeur et, parfois, par une texture gluante. Certaines bactéries, telles
celles qui causent le botulisme, peuvent croître sans air dans des conditions
propices ; elles sont impossibles à détecter par l’odeur, le goût ou la couleur.
Bien qu’extrêmement rare, le botulisme est très dangereux. Veiller à conserver et
à cuire proprement tous les aliments avant de les consommer.
CUISSON ET RÉCHAUFFAGE
. Avant de mettre au micro-ondes les aliments emballés sous vide, percer ou
ouvrir le sac pour laisser l’air chaud s’échapper pendant le réchauffage.
. Les aliments emballés sous vide peuvent être décongelés ou cuits dans l’eau
bouillante.
. Les denrées périssables emballées sous vide, telles les viandes, légumes et
fromages, doivent être réfrigérées (à 1,1 °C (34 °F) ou plus froid), surtout les
aliments peu ou non acides.
Cela est important, car l’emballage sous vide élimine presque tout l’air du sac,
mais une bactérie comme celle de la toxine botulique (Clostridium Botulinum)
est anaérobie (elle) se développe normalement dans un milieu dépourvu d’air
ou d’oxygène). La réfrigération et la congélation ralentissent la prolifération
microbienne. Il importe également de maintenir propre un lieu de travail pour
minimiser le risque d’emballer sous vide des bactéries avec les aliments.
GUIDE D’EMBALLAGE SOUS VIDE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
44
1. TOUJOURS laisser la barre scellante refroidir pendant environ 20
secondes entre les sacs. Laisser le couvercle à vide OUVERT entre les
emplois pour permettre à l’élément chauffant de se refroidir plus rapidement
entre les sacs.
2. Pour ouvrir le couvercle à vide, appuyer sur les coins du couvercle afin de
déverrouiller ses languettes de fermeture, puis le soulever.
3. Placer une extrémité du sac sur la barre scellante en laissant environ 5 cm
de la partie vide du sac dépasser le bord interne de la barre scellante.
4. Veiller à ne pas recouvrir les orifices à vide avec le sac. Des orifices à vide
recouverts empêchent l’aspiration correcte de l’air du sac.
5. Refermer le couvercle à vide et appuyer sur celui-ci tout en enfonçant les
deux languettes de fermeture du couvercle pour verrouiller la machine.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage ce qui enclenche la pompe à vide
(la pompe à vide doit être en marche pour que la barre scellante puisse
chauffer).
7. Appuyer sur le bouton Seal (Sceller) immédiatement après le démarrage de la
pompe à vide.
10. Retirer le sac et inspecter le scellement. Le scellement doit être uniforme
sur toute la longueur du sac. Le scellement NE DOIT JAMAIS faire fondre le
sac. S’assurer qu’il n’y a pas de déchirures ni de plis qui pourrait permettre
à l’air de pénétrer le sac. Un sac correctement scellé ne se détachera pas, il
faut le couper pour l’ouvrir.
NOTE: Ne pas former de scellements latéraux sur le sac, les côtés sont déjà
scellés.
TEST INITIAL DU SCELLEMENT D’UN SAC
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
45
TEST INITIAL DU SCELLEMENT D’UN SAC
1. Brancher la scelleuse sous vide à l’alimentation électrique.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) situé sur le panneau de
commande pour allumer la scelleuse sous vide. Le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
situé sur l’afchage s’allume.
3. Appuyer sur les boutons de dégagement du couvercle situés de chaque côté
de la scelleuse sous vide pour libérer le verrou du couvercle, puis soulever le
couvercle à vide pour l’ouvrir.
4. Couper le sac sous vide du rouleau à la longueur souhaitée.
5. Placer une extrémité ouverte du sac au-dessus du joint de la chambre à vide
en débordant légèrement dans la chambre. Les orices à vide ne doivent pas être
bloqués ou recouverts par le sac. Veiller à ce que le sac ne contienne aucune ride
ou ne fasse aucun pli au niveau de la zone de scellement.
6. Appuyer sur le couvercle à vide pour le fermer, puis le verrouiller en place.
L’extrémité ouverte du sac doit être coincée entre l’isolateur de la barre scellante et
l’élément chauffant/le ruban de la barre scellante.
7. Appuyer sur le bouton SEAL (Sceller) pour enclencher la pompe à vide, ainsi
que l’élément chauffant de la barre scellante, et sceller le sac sous vide. Le bouton
SEAL (Sceller), situé sur l’afchage, s’allume pendant le scellement. L’appareil
s’arrête automatiquement et émet un « BIP » lorsque le processus de scellement
est terminé.
8. NE PAS essayer d’ouvrir le couvercle à vide avant que le vide ne soit relâché,
sinon l’appareil pourrait être endommagé. Appuyer sur les boutons de dégagement
du couvercle situés de chaque côté de la scelleuse sous vide pour libérer le verrou
du couvercle, puis soulever le couvercle à vide pour l’ouvrir.
9. Retirer le sac tout juste scellé. Attendre au moins 20 secondes avant de sceller
un autre sac an d’éviter une surchauffe de l’appareil.
10. Appuyer sur le bouton ON/OFF (Marche/Arrêt) situé sur le panneau de
commande pour éteindre la scelleuse sous vide.
11. Débrancher la scelleuse sous vide de l’alimentation électrique.
PRÉPARATION DES SACS SOUS VIDE EN ROULEAU
. REMARQUE IMPORTANTE : L’emballage sous vide ne remplace PAS la
réfrigération. Les denrées périssables emballées sous vide doivent quand même
être réfrigérées.
. NE JAMAIS décongeler des aliments à la température ambiante. Décongeler
les aliments au réfrigérateur ou au micro-ondes.
. En règle générale, plus froide est la température, et plus longue sera la durée
de conservation des aliments.
. Manipuler les sacs sous vide avec soin. Prendre garde de ne pas les
endommager, car un sac endommagé n’est plus hermétique.
. Se référer uniquement au tableau suivant en tant que guide ! Consulter les
sections Guide d’emballage sous vide et Sécurité alimentaire de ce livret. La
durée réelle de conservation pourra varier. Regarder si les aliments ne sont pas
gâtés avant de les consommer ou préparer.
GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS
TYPE LIEU DE DURÉE DURÉE DE
D’ALIMENT CONSERVATION NORMALE DE CONSERVATION
CONSERVATION EMBALLÉ
SOUS VIDE
TRANCHES ÉPAISSES DE VIANDE Congélateur 6 mois 2-3 ans
VIANDE HACHÉE Congélateur 4 mois 1 ans
POISSON Congélateur 6 mois 2 ans
Pour obtenir les meilleurs résultats, précongeler la viande ou le poisson pendant 1 à 2 heures avant de les emballer
sous vide, an d’empêcher l’humidité et les jus de nuire au scellement..
GRAINS DE CAFÉ Température ambiante 4 semaines 16 mois
FARINE, RIZ, SUCRE Congélateur 6-9 moiss 2-3 ans
Température ambiante 6 mois 1-2 ans
Pour obtenir les meilleurs résultats, laisser l’article dans son récipient ou sac d’origine, puis placer le tout
dans un sac sous vide. Cela empêche ces aliments d’être aspirés et aide à bien sceller le produit.
BAIES FRAISES, FRAMBOISES, MÛRES Réfrigérateur 1-3 jours 1 semaines
BAIES CANNEBERGES, MYRTILLES, BLEUETS Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines
Pour éviter que la scelleuse écrase les baies, il est préférable de les congeler avant de les emballer. Étendre les baies
sur une tôle à biscuits pour favoriser la congélation de chaque baie. Un gros bloc de baies congelées sera plus
difcile à emballer sous vide, à cause des nombreuses petites poches d’air formées entre les baies.
FROMAGE Réfrigérateur 1-2 semaines 4-8 mois
Si le fromage emballé sous vide est utilisé fréquemment, s’assurer que le sac est sufsamment long pour
permettre plusieurs scellements. Fromage râpé : Bloquer le fromage dans le sac avec un essuie-tout
replié sur le fromage pour empêcher celui-ci d’être aspiré ou de nuire au scellement.
BISCUITS, CRAQUELINS, PAINS Température ambiante 1-2 semaines 3-6 semaines
Avec ouverture périodique
Précongeler les aliments mous et peu denses pendant 1 à 2 heures pour préserver leur forme et leur texture.
PÂTES , CÉRÉALES, NOIX Température ambiante 6 mois 1-1/2 ans
HARICOTS SECS Température ambiante 6 mois 2 ans
Les aliments secs avec bords aigus doivent être enveloppés dans un essuie-tout
ou un autre article pour empêcher les bords de percer le sac sous vide.
LAITUE Réfrigérateur 3-6 jours 2 semaines
Laver, puis sécher à fond les légumes à feuilles avant de les emballer sous vide.
LÉGUMES Congélateur 8 mois 2 1/2 ans
Pour conserver la saveur optimale des légumes, les blanchir avant de les emballer sous vide. Le blanchiment cuit très peu les légumes
et préserve la saveur, la couleur et la texture : les légumes sont cuits croquants. Pour les blanchir, plonger les légumes dans
l’eau bouillante au micro-ondes 2 à 3 minutes dans la plupart des cas (6 à 11 minutes pour les épis de maïs). Plonger ensuite les légumes
dans l’eau froide pour arrêter leur cuisson. Sécher les légumes, puis les emballer sous vide.
Ce tableau est une adaptation de Dr. G.K. York, Dept. of Food Science & Tech, U of California, Davis.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
46
DÉPANNAGE
Q : MA SCELLEUSE SOUS VIDE S’ÉTEINT ET NE REDÉMARRE PAS.
1. La protection contre les surcharges thermiques peut avoir été activée.
Dans ce cas, laisser la scelleuse refroidir en ouvrant le couvercle à vide
pendant environ 20 minutes. Veiller à laisser le couvercle à vide ouvert entre
les scellements de sacs.
Q: Q: LA BARRE DE SCELLEMENT FOND LES COUCHES DU SAC.
1. La scelleuse sous vide doit uniquement être utilisée avec des sacs de
scellement sous vide. Pour les meilleurs résultats, les sacs sous vide Weston
doivent être utilisés. NE PAS UTILISER DE SAC DE MÉNAGE avec la
scelleuse sous vide.
2. Vérier l’état de la bande du ruban de la barre scellante. Remplacer, le cas
échéant.
3. Ouvrir le couvercle à vide et laisser la barre de scellement refroidir entre 5
et 10 minutes. Toujours laisser le couvercle à vide ouvert entre les cycles de
scellement des sacs et attendre environ 20 secondes entre les cycles.
Q: LE SCELLEMENT DU SAC SE DÉCOLLE.
1. Le scellement du sac peut être incomplet. Si le scellement a une crevasse
dedans ou si un liquide ou une poudre a été piégée entre les couches du sac,
les couches peuvent ne pas être scellées correctement ensemble. Couper
le scellement et nettoyer l’intérieur du sac. Essayer d’emballer sous vide à
nouveau. Lors du scellement un aliment humide ou poudreux, introduire une
serviette en papier dans le sac au-dessus de la nourriture avant de procéder
à l’emballage sous vide. La serviette en papier empêchera les nourritures de
gêner le scellement. Voir la section Directives d’emballage sous vide dans
cette brochure pour les suggestions pratiques.
1. Pour obtenir de meilleurs
résultats, utiliser toujours les sacs
sous vide recommandés de la
marque Weston®.
2. S’assurer que le sac est bien
inséré. L’extrémité ouverte du sac
doit être centrée dans Joints her-
métiques de forme ovale. Prendre
soin de ne pas couvrir le port à
vide (FIGURE 7).
3. Le sac peut avoir une fuite.
S’il y a une fuite dans le sac, l’air
rentrera dedans de l’extérieur.
Vérier qu’il n’y ait pas de déchiru-
res ou ponctions. Si vous utilisez un sac formé à partir d’un rouleau
de matériaux, vérier deux fois que le scellement sur l’extrémité du
sac soit bien scellée.
4. Une légère pression sur le couvercle à vide peut être nécessaire pour
créer un scellement au début de la procédure de mise sous vide.
FIGURE 6
Laisser
5 cm
d’espace
pour le
scellement
Orices
à vide
Q: LA POMPE À VIDE SE MET EN MARCHE, MAIS IL N’Y A PAS D’AIR
RETIRÉ DU SAC À VIDE.
GUIDE DE CONSERVATION DES ALIMENTS EMBALLÉS
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
47
1. Retirer le cordon d’alimentation de l’alimentation électrique.
2. Faire pivoter le levier du compartiment pour ouvrir le compartiment de
rangement du cordon d’alimentation (FIGURE 7).
3. Enrouler le cordon d’alimentation en segments d’environ 8,9 cm (3,5 po) de
long maximum.
4. Placer d’abord l’extrémité du cordon contenant la che dans le compartiment
de rangement du cordon d’alimentation. Insérer ensuite la partie enroulée du
cordon dans le compartiment.
5. Faire pivoter le levier au-dessus du compartiment
pour bloquer le cordon d’alimentation en place.
6. En cas de stockage, remettre
la scelleuse sous vide dans son
emballage d’origine pour la
garder en sécurité.
7. Stocker la scelleuse dans
un endroit frais et sec.
STOCKAGE
Compartiment
de rangement
du cordon
d’alimentation
VUE DE DESSOUS
Levier du
compartiment
FIGURE 7
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
48
STOCKAGE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
49
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Weston Brands LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en matériau
et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément aux
directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands LLC dans les trente
(30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de
Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands LLC pour les services de garantie, soit dans
son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages causés
par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands LLC charge 35,00 $ par heure pour frais
de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais d’expédition
de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Brands LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a
été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-440-638-
3131) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands LLC refusera tous les retours
qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE
DE Weston Brands LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Brands LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas
avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou
utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les
garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce
produit. Weston Brands LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit et
Weston Brands LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la présente,
et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites applicables
sont aussi limitées à la période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Brands LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Nom du Client:
Adresse:
Province/Code postal/Région:
Numéro de téléphone:
Adresse de courrier électronique:
Date d’achat d’origine:
No de modèle du produit:
No de série (s’il y a lieu):
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À:
WESTON BRANDS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copie du reçu incluse
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, 20365 Progress Drive, Strongsville, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Weston 65-1001-W Mode d'emploi

Catégorie
Scelleuses sous vide
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues