Weber 57515 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

WWW.WEBER.COM
®
5
WEBER
®
Q
®
3200 EXPLODED VIEW · DIAGRAMA DE DESPIECE · VUE ECLATEE
1. Fold-Down Table
2. Thermometer Assembly
3. Grill Out
®
Handle Light Assembly
4. Handle Spacer
5. Handle
6. Cooking Grate
7. Outside Burner Tube
8. Inside Burner Tube
9. Wire Brace
10. Igniter Electrode Assembly
11. Electronic Igniter Button/
Electronic Igniter Module
12. Cookbox/Cradle Assembly
13. Large Burner Control Knob
14. Small Burner Control Knob
15. Disposable Drip Pan
16. Removable Catch Pan
17. Left Cart Leg
18. Front Cross Brace
19. Tool Holder
20. Cylinder Bracket
21. Bottom Rack
22. Lid
23. Warming Rack
24. Manifold, Valve and Hose Assembly
25. Rear Cross Brace
26. Cylinder Screen
27. Right Cart Leg
28. Wheel Cover
29. Wheel
30. Axle
1. Mesa plegable
2. Conjunto del termómetro
3. Conjunto de la agarradera Grill Out
®
4. Espaciador del asa
5. Asa
6. Rejilla para cocinar
7. Tubo del quemador externo
8. Tubo del quemador interno
9. Refuerzo de alambre
10. Conjunto del electrodo de encendido
11. Botón de encendido electrónico/
Módulo de encendido electrónico
12. Conjunto de la caja/Cuna para cocinar
13. Perilla de control del quemador grande
14. Perilla de control del quemador chico
15. Bandeja de goteo desechable
16. Bandeja de recuperación desmontable
17. Pata izquierda del carro
18. Soporte transversal frontal
19. Sujetador de herramientas
20. Soporte del cilindro
21. Estante inferior
22. Tapa
23. Estante de calentamiento
24. Conjunto del colector, válvula y manguera
25. Soporte transversal trasero
26. Pantalla del cilindro
27. Pata derecha del carro
28. Cubierta de la rueda
29. Rueda
30. Eje
1. Plan de travail repliable
2. Thermomètre
3. Ensemble de poignée et lumière «Grill
Out
®
» (Barbecue partout)
4. Ecarteur de poignée
5. Poignée
6. Grille de cuisson
7. Tube de réchaud externe
8. Tube de réchaud interne
9. Renfort métallique
10. Ensemble d'électrode d'allumage
11. Bouton/Module d'allumage électronique
12. Ensemble cuve de cuisson/Châssis
13. Gros bouton de réglage de brûleur
14. Petit bouton de réglage de brûleur
15. Cuvette ramasse-gouttes jetable
16. Bac de récupération amovible
17. Pied gauche de chariot
18. Renfort avant
19. Porte-ustensiles
20. Crochet pour support de bouteille de gaz
21. Étagère inférieure
22. Couvercle
23. Grille de réchauffage
24. Ensemble de collecteur de gaz,
robinet et boyau
25. Renfort arrière
26. Grille de bouteille
27. Pied droit de chariot
28. Cache-roue
29. Roue
30. Essieu
WWW.WEBER.COM
®
9
3
4
8-
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
m Place wheel frame on the right. Ignition instruction
sticker faces forward.
m El bastidor de la rueda va a la derecha. La etiqueta
de instrucciones de encendido ve hacia adelante.
m Le cadre des roues se place à droite. L’autocollant
pour les instructions d’allumage est orienté vers
l’avant.
14 WWW.WEBER.COM
®
A) Uncoil the flexible hose.
B) Remove leg screw then secure hose and retention clip (1) to cart leg.
m WARNING: The hose must be secured to the cart
leg by the hose retention clip. Failure to do so
could cause damage to hose resulting in a fire or
explosion, which can cause serious bodily injury
or death and damage to property.
A) Desenrolle la manguera flexible.
B) Retire el tornillo de la pata y luego asegure la manguera y el clip de
retención (1) a la pata del carro.
m ADVERTENCIA: La manguera debe sujetarse a
la pata del carro usando el clip de retención. El
no hacerlo podría causar daños a la manguera
ocasionando un fuego o explosión, que pueden
causar lesiones corporales o la muerte y daños
materiales.
A) Déroulez le tuyau souple.
B) Retirez la vis du pied puis fixez bien le tuyau ainsi que la pince de
rétention (1) au pied du chariot.
m MISE EN GARDE : Le tuyau doit être fixé
solidement au pied du chariot par la pince de
rétention du tuyau. Le non respect de cette
consigne pourrait entraîner la détérioration du
tuyau avec pour conséquence un incendie ou
une explosion, susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès ainsi que des
dégâts matériels.
12
1
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
WWW.WEBER.COM
®
17
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
You may hear a rattle in lightpod. This is normal.
Podría escuchar un traqueteo en la lámpara. Esto es normal.
Vous entendrez peut-être un bruit à l’intérieur de la douille
de la lampe. C’est tout à fait normal.
2-
15
16
1-
AAA
18 WWW.WEBER.COM
®
ASSEMBLY · ENSAMBLAJE · ASSEMBLAGE
17
The Grill Out
®
Handle Light has a “tilt sensor”:
Lid up - ON / Lid Closed - OFF. The power button (1) activates or
deactivates the “tiltsensor.” For daytime use, deactivate the sensor by
pressing power button.
La Lámpara de Asa Grill Out
®
cuenta con un “sensor de inclinación.Tapa
abierta - ENCENDIDA / Tapa cerrada - APAGADA. El botón de encendido
(1) activa o desactiva al “sensor de inclinación.” Para usarse durante el
día, desactive el sensor pulsando el botón de encendido.
L'Eclairage de Poignée Grill Out
®
est pourvue d’un “détecteur
d’inclinaison” : Couvercle levé - MARCHE / Couvercle fermé - ARRÊTE.
Le bouton de mise sous tension (1) active ou désactive le “détecteur
d’inclinaison.” Pour une utilisation en pleine journée, désactivez le
détecteur en appuyant sur le bouton de mise sous tension.
1
Requires three AAA alkaline batteries (not included).
Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different
types of batteries (standard, alkaline or rechargeable). If you do not plan to
use the Grill Out
®
Handle Light for a month or more, remove the batteries.
Requiere tres pilas alcalinas AAA (no están incluidas).
Use solamente pilas alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o
diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables).
Si no piensa utilizar la Lámpara de Asa Grill Out
®
durante un mes o más,
sáquele las pilas.
Nécessite trois piles alcalines “AAA (non fournies).
Utilisez des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles
usagées et des piles neuves ou différents types de piles (standards,
alcalines ou rechargeables). Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’Eclairage
de Poignée Grill Out
®
pendant un mois ou plus, retirez les piles.
3-
57515
FC - FRENCH CANADIAN
VOUS DEVEZ LIRE CE MODE D’EMPLOI AVANT
D’UTILISER VOTRE GRILL A GAZ.
m
DANGER
S’il y a une odeur de gaz :
1) Coupez l’admission de gaz de l’appareil.
2) Éteindre toute flamme nue.
3) Ouvrir le couvercle.
4) Si l’odeur persiste, éloignez-vous de l’appareil et appelez
immédiatement le fournisseur de gaz ou le service d’incendie.
Une fuite de gaz risque de provoquer un incendie ou une explosion
susceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles, ou
des dégâts matériels.
m
AVERTISSEMENT
1) Ne pas entreposer ni utiliser de l’essence ni d’autres vapeurs ou
liquides inflammables dans le voisinage de l’appareil, ni de tout
autre appareil.
2) Une bouteille de propane qui n’est pas raccordée en vue de son
utilisation, ne doit pas être entreposée dans le voisinage de cet
appareil ou de tout autre appareil.
m
MISE EN GARDE : Suivez
toutes les procédures de
détection des fuites de ce
manuel avec soin avant
d’utiliser le barbecue. Faites-
le même si le barbecue a été
assemblé par le revendeur.
m
MISE EN GARDE : N’allumez
pas cet appareil sans lire
d’abord les sections traitant de
LALLUMAGE DU BRULEUR de
ce manuel.
CET APPAREIL A GAZ EST
CONCU POUR UNE UTILISATION
EN EXTERIEUR UNIQUEMENT.
NOTE A L’INTENTION DE
L’INSTALLATEUR : Les présentes
instructions doivent être remises
au propriétaire et le propriétaire
devrait les conserver pour les
utiliser plus tard.
Assemblage - Pg. 7
Nous vous remercions pour votre achat d'un grill Weber.
®
Maintenant, veuillez consacrer
quelques minutes pour le protéger en enregistrant votre produit en ligne sur www.weber.com.
®
MODE D’EMPLOI DU GRILL
À GAZ NATUREL
54 WWW.WEBER.COM
®
m DANGER
Le non respect des consignes intitulées
DANGER, MISES EN GARDE et
ATTENTION contenues dans ce Mode
d’emploi risque de provoquer des
blessures graves voire un décès, ou
risque d’entraîner un incendie ou une
explosion à l’origine de dégâts matériels.
MISES EN GARDE :
m Un assemblage incorrect du grill peut
s’avérer dangereux. Veuillez suivre
attentivement les instructions pour
l’assemblage.
m N’utilisez ce grill que si toutes les
pièces sont en place. Le grill doit être
assemblé correctement conformément
aux instructions d’assemblage.
m Votre grill à gaz Weber
®
ne devrait
jamais être utilisé par des enfants. Les
pièces accessibles du grill peuvent
atteindre une température très élevée.
Maintenez les jeunes enfants à l’écart
lors de l’utilisation du grill.
m Faites preuve de prudence lorsque
vous utilisez votre grill à gaz Weber
®
.
Il sera chaud pendant la cuisson ou le
nettoyage, et il ne devrait jamais être
laissé sans surveillance, ou déplacé
pendant qu’il est en fonctionnement.
m N’utilisez pas de charbon de bois ou
de pierre de lave dans votre grill à gaz
Weber
®
.
m Lorsque vous allumez le grill ou que
vous faites une cuisson, ne vous
penchez jamais au-dessus du grill
ouvert.
m Ne placez jamais les mains ou les
doigts sur l’extrémité avant du boîtier
de cuisson lorsque le grill est chaud
ou lorsque le couvercle est ouvert.
m Ne tentez pas de débrancher un
raccord de gaz pendant que votre grill
est en fonctionnement.
m Utilisez des maniques ou des gants
pour barbecue lorsque vous utilisez le
grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toutes vapeurs et de tous liquides
inflammables comme de l’essence,
de l’alcool, etc., et des matériaux
inflammables.
m Si les brûleurs s’éteignaient pendant
que le grill est en fonctionnement,
fermez toutes les valves de gaz.
Ouvrez le couvercle puis patientez
cinq minutes avant de tenter de
rallumer le grill, en utilisant les
instructions pour l’allumage.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon
de 24 puces de tous matériaux
inflammables. Ceci inclut le haut, le
bas, l’arrière ou les côtés du grill.
m N’encastrez pas ce modèle de grill
dans une structure avec encastrement
ou glissement. Le fait d’ignorer
cette MISE EN GARDE risquerait
de provoquer un incendie ou une
explosion susceptible d’entraîner des
dégâts matériels et d’être à l’origine de
blessures graves voire d’un décès.
m Utilisez ce grill uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, dans
un bâtiment, un passage couvert ou
dans toute autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber
®
ne doit
pas être utilisé sous une structure
suspendue inflammable.
m Votre grill à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé dans ou sur
des véhicules de loisirs et/ou des
bateaux.
m Ne conservez pas une bouteille de
propane liquide en plus (de rechange)
ou débranchée sous ou à proximité de
ce grill.
m Après une période de stockage et/
ou d’inutilisation, le grill à gaz
Weber
®
devrait faire l’objet d’un
contrôle de détection des fuites et
des obstructions des brûleurs avant
utilisation. Voir les instructions du
présent Mode d’emploi pour les
procédures correctes.
m N’utilisez pas le grill à gaz Weber
®
en
cas de fuite de gaz.
m N’utilisez pas de flamme pour détecter
les fuites de gaz.
m Ne placez pas une bâche sur le grill
ni aucun objet inflammable dessus, ni
dans la zone de stockage sous le grill,
lorsque le grill est en fonctionnement
ou à haute température.
m Le gaz naturel n’est pas du gaz
propane liquide. La conversion ou la
tentative d’utilisation de gaz propane
liquide dans un appareil à gaz naturel
est dangereuse et elle annulera votre
garantie.
m Maintenez tout cordon d’alimentation
électrique ainsi que le tuyau
d’alimentation en combustible à l’écart
de toutes surfaces chauffées.
m N’élargissez pas les orifices des valves
ou les ports des brûleurs lorsque vous
nettoyez les valves ou les brûleurs.
m Le grill à gaz Weber
®
devrait être
régulièrement nettoyé de manière
approfondie.
m En cas de feu de graisse, fermez
tous les brûleurs puis maintenez le
couvercle fermé jusqu’à ce que le feu
s’éteigne.
MISES EN GARDES SUPPLÉMENTAIRES
POUR L’ÉTAT DE CALIFORNIE :
m Les sous-produits de combustion
générés lors de l’utilisation de ce
produit contiennent des agents
chimiques reconnus par l’état de
Californie comme étant à l’origine
de cancers, de malformations
congénitales, ou d’autres troubles de
la reproduction.
m Mise en garde de la proposition 65 :
La manipulation du cuivre dans ce
produit vous expose à du plomb,
un agent chimique reconnu par
l’état de Californie comme étant à
l’origine de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres troubles de
la reproduction. (Lavez-vous les mains
après avoir manipulé ce produit.)
MISES EN GARDE
Les grills illustrés dans ce Mode d'emploi peuvent varier
légèrement par rapport au modèle acheté.
WWW.WEBER.COM
®
55
GARANTIE TABLE DES MATIERES
Merci d'avoir acheté un produit WEBER
®
. Weber-
Stephen Products LLC («Weber») est fière d'offrir
un produit sûr, fiable et durable.
Celle-ci est la garantie limitée de Weber qui
vous est fournie sans frais supplémentaires. Elle
contient les informations que vous aurez besoin
d'avoir pour faire réparer produit WEBER
®
dans le
cas improbable d'une panne ou de défaillance.
RESPONSABILITÉS DE WEBER
Weber fournit à l'acheteur original du produit WEBER
®
(ou dans le
cas d'un cadeau ou d'une situation promotionnel, la personne pour
laquelle il a été acheté comme cadeau ou article promotionnel),
que le produit WEBER
®
est exempt de défauts de matériaux et
de fabrication pour la ou les périodes de temps spécifiées ci-
dessous lorsqu'il est assemblé et utilisé conformément au Guide
du Propriétaire qui l'accompagne. (Remarque: si vous perdez ou
égarez votre Guide du Propriétaire WEBER
®
, un remplacement est
disponible en ligne à www.weber.com.) Lorsque l'appareil est utilisé
et entretenu dans une maison normale privée unifamiliale ou un
appartement, Weber s'engage à réparer ou remplacer les pièces
défectueuses dans les délais, limitations et exclusions applicables
énumérées ci-dessous. CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE
UNIQUEMENT À L'ACHETEUR ORIGINAL ET N'EST PAS
TRANSFÉRABLE À DES PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, SAUF
DANS LE CAS DE CADEAUX ET D'ARTICLES PROMOTIONNELS
COMME INDIQUÉ PLUS HAUT.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Pour assurer une période de garantie sans problèmes, il est
important d'inscrire votre produit WEBER
®
en ligne à www.weber.
com ou via le Service à la clientèle Weber au 1-800-446-1071. S'il
vous plaît, conservez également votre bon d'achat et/ou la facture
original. L'enregistrement de votre produit WEBER
®
confirme la
couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et
Weber au cas où nous devrions vous contacter.
Le propriétaire doit prendre un soin raisonnable du produit WEBER
®
et suivre toutes les instructions de montage, d'utilisation et
d'entretien préventif, comme indiqué dans le Guide du Propriétaire
l'accompagnant. Si vous habitez dans une zone côtière, où que
votre produit est situé près d'une piscine, l'entretien régulier
comprend le lavage et le rinçage des surfaces extérieures comme
indiqué dans le Guide du Propriétaire l'accompagnant. Si vous
croyez que vous avez une pièce qui est couverte par cette garantie
limitée, s'il vous plaît contactez le Service clientèle Weber au
1-800-446-1071 ou par courriel à [email protected].
Weber, après enquête, réparera ou remplacera (à sa discrétion) la
pièce défectueuse couverte par cette garantie limitée. Dans le cas
où la réparation ou le remplacement ne sont pas possibles, Weber
peut choisir (à sa discrétion) de remplacer le barbecue en question
par un nouveau barbecue de valeur égale ou supérieure. Weber
peut vous demander de retourner les pièces pour l'inspection, frais
d'expédition payés d'avance.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages, la détérioration,
la décoloration et/ou la rouille causée par:
L'abus, le mauvais usage, la modification, la mauvaise
application, le vandalisme, la négligence, le montage ou
l'installation incorrecte, et l'incapacité d'effectuer correctement
l'entretien normal et routinier;
Les insectes (comme les araignées) et les rongeurs (comme les
écureuils), y compris mais non limité aux dommages causés aux
tubes du brûleur et/ou aux canalisations de gaz;
L'exposition à l'air salin et/ou aux sources de chlore telles que les
piscines et les cuves thermales/Spas;
Conditions météorologiques extrêmes comme la grêle, les
ouragans, les tremblements de terre, les tsunamis ou les marées
de tempête, les tornades et les tempêtes sévères.
L'utilisation et/ou l'installation de pièces sur votre produit WEBER
®
qui ne sont pas des pièces d'origine Weber annulera cette garantie
limitée, et les dommages qui en résultent ne sont pas couverts par
cette garantie limitée. Toute conversion d'un barbecue à gaz qui
n'est ni autorisée par Weber et ni effectuée par un technicien agréé
Weber annulera cette garantie limitée.
PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
Cuve de cuisson : 5 ans, pas de perçage par la rouille ou par
brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation ou
décoloration)
Assemblage du couvercle: 5 ans, pas de perçage par la rouille ou
par brûlage
(2 ans pour la peinture sauf dégradation
ou décoloration)
Tubes de brûleur en acier inox: 5 ans contre la perforation par
rouille/brûlage
Grilles de cuisson en fonte émaillé : 5 ans contre la perforation par
rouille/brûlage
Composants en plastique: 5 ans, excluant la dégradation ou la
décoloration
Toutes les autres pièces: 2 ans
EXCLUSIONS
WEBER NE DONNE AUCUNE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS LIMITATION, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER, AUTRE QUE CELLE EXPRIMÉE DANS CETTE
GARANTIE LIMITÉE. AUCUNE GARANTIE NE S'APPLIQUE
APRÈS LES PÉRIODES APPLICABLES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. AUCUNE AUTRE GARANTIE ACCORDÉE
PAR TOUTE PERSONNE OU ENTITÉ, Y COMPRIS UN
CONCESSIONNAIRE OU DÉTAILLANT CONCERNANT LES
PRODUITS (COMME TOUTES «GARANTIES PROLONGÉES»),
NE LIE WEBER. LE SEUL RECOURS DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE LA
PIÈCE OU DU PRODUIT. LES TERMES DE CETTE GARANTIE
LIMITÉE CONSTITUENT LE RECOURS UNIQUE ET EXCLUSIF
INHÉRENT DE LA VENTE DES PRODUITS COUVERTS PAR
LES PRÉSENTES. WEBER NE SERA PAS RESPONSABLE
DES PERTES OU DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS,
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS
DE LA DURÉE D'UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE
LES EXCLUSIONS OU LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT
NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
EN AUCUN CAS LA RECOUVREMENT DE QUELQUE NATURE
QUE CE SOIT NE SERA PLUS GRANDE QUE LE MONTANT DU
PRIX D'ACHAT DU PRODUIT VENDU WEBER.
VOUS ASSUMEZ LES RISQUES ET RESPONSABILITÉS
POUR LA PERTE, LES DOMMAGES OU LES BLESSURES
À VOUS ET VOTRE PROPRIÉTÉ ET/OU AUX AUTRES ET À
LEURS BIENS DU FAIT DE L'UTILISATION INCORRECTE OU
ABUSIF DU PRODUIT OU LA NÉGLIGENCE DE SUIVRE LES
INSTRUCTIONS FOURNIES PAR WEBER DANS LE GUIDE DU
PROPRIÉTAIRE L'ACCOMPAGNANT.
CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS
SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ AUSSI AVOIR D'AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER DANS DIFFÉRENTES
JURIDICTIONS.
LES PIÈCES ET ACCESSOIRES REMPLACÉS SOUS CETTE
GARANTIE LIMITÉE SONT GARANTIS POUR LA BALANCE DE
LA OU LES PÉRIODES DE GARANTIE INITIALE.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S'APPLIQUE À L'UTILISATION
DANS UNE MAISON PRIVÉE OU EN APPARTEMENT
SEULEMENT ET NE COUVRE PAS LES BARBECUES
WEBER DANS LES ÉTABLISSEMENTS COMMERCIAUX,
COMMUNAUTAIRES OU EMPLACEMENTS MULTIPLES
TELS QUE LES RESTAURANTS, LES HÔTELS, CLUBS OU
IMMEUBLES LOCATIFS.
WEBER PEUT DE TEMPS EN TEMPS MODIFIER LA
CONCEPTION DE SES PRODUITS. RIEN DANS CE GARANTIE
LIMITÉE SERA INTERPRÉTÉ COMME UNE OBLIGATION POUR
WEBER D'INTÉGRER CES MODIFICATIONS DE CONCEPTIONS
AUX PRODUITS FABRIQUÉS ANTÉRIEUREMENT, ET AUCUNE
DE CES MODIFICATIONS NE SERA CONSIDÉRÉE COMME
UNE ADMISSION QUE LES CONCEPTIONS PRÉCÉDENTES
ÉTAIENT DÉFECTUEUSES.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
Product Registration
P.O. Box 40530
Burlington, ON L7P 4W1
Pour des pièces de rechange, appelez le :
1-800-265-2150
WEBER
®
Q
®
3200 VUE ECLATEE ..........4
LISTE DES PIECES .....................6
ASSEMBLAGE .........................7
FONCTIONS DE STOCKAGE .............20
MISES EN GARDE .....................54
GARANTIE ...........................55
TABLE DES MATIERES .................55
INFORMATIONS IMPORTANTES
SUR LE GAZ NATUREL .................56
QU’EST-CE QUE LE GAZ NATUREL ? .............................56
GAZ NATUREL — LES BASES ..................................56
SPÉCIFICATIONS POUR LES CANALISATIONS .....................56
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION ..............................56
TEST SOUS PRESSION DE L’ARRIVÉE DE GAZ .....................56
TEST DES RACCORDS ........................................56
CODES POUR L’INSTALLATION AUX USA .........................56
INSTALLATION AU CANADA ...................................56
CONNEXION A LARRIVEE DE GAZ ........57
PRESQUE PRÊT POUR LAGRILLADE ............................57
CONNEXION DU TUYAU SOUPLE A L'ARRIVEE DE GAZ ..............57
PREPARATION AVANT L’UTILISATION DE
VOTRE GRILL .........................58
QU’EST-CE QU’UNE DÉTECTION DES FUITES ? .....................58
DETECTION DES FUITES DE GAZ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
CONTROLES DE SECURITE AVANT
L’UTILISATION DE VOTRE GRILL .........59
LA SECURITE AVANT TOUT ....................................59
BAC DE RECUPERATION DES GRAISSES
AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE .............................59
INSPECTION DU TUYAU ......................................59
ALLUMAGE DU BRULEUR
& UTILISATION .......................60
METHODS POUR L'ALLUMAGE DU BRULEUR .....................60
ALLUMAGE DU BRULEUR – Dispositif d'allumage électronique ........60
POUR ETEINDRE LE BRULEUR .................................60
ALLUMAGE DU BRULEUR – Allumage à l’aide d’une allumette .........61
POUR ETEINDRE LE BRULEUR .................................61
CONSEILS & ASTUCES
POUR LES GRILLADES .................62
CONSEILS & ASTUCES .......................................62
PRECHAUFFAGE ............................................62
CUISSON COUVERTE .........................................62
DISPOSITIF DE RECUPERATION DES GRAISSES ...................62
METHODE DE CUISSON ................63
METHODE DIRECTE OU METHODE INDIRECTE ? ...................63
DEPANNAGE .........................64
DEPANNAGE GENERAL .......................................64
DEPANNAGE DE LA LAMPE DE POIGNEE GRILL OUT
®
..............64
MAINTENANCE ANNUELLE .............65
CONSERVER VOTRE GRILL WEBER
®
EN PARFAIT ÉTAT ..............65
FORME DE LA FLAMME DU BRULEUR ...........................65
GRILLE(S) ANTI-ARAIGNEES/INSECTES WEBER
®
..................65
PORTS DU TUBE DU BRULEUR .................................65
NETTOYAGE DU TUBE DU BRULEUR OU REMPLACEMENT ...........66
MAINTENANCE DE ROUTINE ............68
MAGNIFIQUE—DEDANS COMME DEHORS ........................68
NETTOYAGE DE L'EXTERIEUR DU GRILL .........................68
NETTOYAGE DE L'INTERIEUR DU GRILL ..........................68
INSPECTION DU TUYAU ......................................68
UTILISATION DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE .......................69
MAINTENANCE DU DISPOSITIF D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE ........69
MAINTENANCE DE LA LAMPE DE POIGNEE
GRILL OUT
®
HANDLELIGHT ...................................69
56 WWW.WEBER.COM
®
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE GAZ NATUREL
INSTALLATION TYPIQUE DE CANALISATION
3 4 5 6 7
2
1
Voici une installation de canalisation typique pour un grill à gaz naturel Weber
®
.
Il est possible que les codes locaux exigent des installations différentes.
DANS LA MAISON DEHORS
1 Arrivée de gaz 3 Déconnexion rapide 6 Tuyau de raccord de 1/2"
2 Fermeture 4 Tuyau de raccord de 3/8" 7 Fermeture à verrou
5 Réduction du couplage 8 Ne pas utiliser
QU’EST-CE QUE LE GAZ
NATUREL ?
Le Gaz naturel (GN) est
souvent appelé méthane. Le
gaz naturel est fourni par
votre fournisseur de gaz local
et il devrait être accessible
facilement si votre maison est
déjà chauffée au gaz.
GAZ NATUREL — LES BASES
Il existe diverses consignes et facteurs de sécurité que
vous devez garder à l’esprit lorsque vous utilisez du gaz
naturel (GN). Suivez attentivement ces consignes avant
d’utiliser votre grill à gaz Weber
®
.
Votre grill à gaz naturel est fabriqué en usine pour
fonctionner avec du gaz naturel uniquement. Ne
tentez jamais d’utiliser votre grill avec des gaz autres
que le type spécifié sur les plaques nominales du grill.
Ce grill à gaz Weber
®
est conçu pour du gaz naturel
uniquement. N’utilisez pas de gaz propane liquide
(PL) en bouteille. Les valves, les orifices et le tuyau
sont destinés à du gaz naturel uniquement.
Avant d’utiliser un grill GN, vous devrez vous assurer
que la conduite d’alimentation de branche entre votre
maison et votre grill est correctement installée.
Ne convient pas pour une utilisation par des enfants.
SPÉCIFICATIONS POUR LES
CANALISATIONS
Contactez votre municipalité pour connaître les codes
de construction qui réglementent les installations de
grills à gaz d’extérieur. En l’absence de codes locaux,
l’installation doit être conforme à la dernière édition du
Code national sur les gaz combustibles : ANSI Z223.1/
NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des installations
au gaz naturel et propane. NOUS RECOMMANDONS
QUE CETTE INSTALLATION SOIT FAITE PAR UN
PROFESSIONNEL.
Vous trouverez ci-dessous quelques exigences générales
extraites du/des code(s).
Ce grill est conçu pour fonctionner avec une pression
de colonne d’eau de 4" (0,1444 psi).
Une valve de fermeture manuelle doit être installée
dehors, immédiatement avant la déconnexion rapide.
Une valve de fermeture manuelle supplémentaire
devrait être installée à l’intérieur sur la conduite
d’alimentation de branche, à un emplacement
accessible près de la conduite d’alimentation.
La déconnexion rapide se connecte à un filetage
de 3/8" NPT en provenance de la source de gaz.
Le raccord de déconnexion rapide est un dispositif
manipulé à la main qui coupe automatiquement le
débit de gaz en provenance de la source lorsque le
barbecue est débranché.
Le raccord à déconnexion rapide peut être installé à
l’horizontale ou être orienté vers le bas mais ne doit
jamais pointer vers le haut. L’installer avec l’extrémité
ouverte orientée vers le haut risque de provoquer
une accumulaiton d’eau et de débris à l’intérieur du
raccord de déconnexion rapide.
Les caches anti-poussière (bouchons de plastique
fournis avec votre grill) contribuent à maintenir les
extrémités ouvertes du raccord de déconnexion rapide
propres lorsqu’elles sont déconnectées.
Lorsque vous faites les branchements, utilisez
uniquement des composants de canalisations
résistants à l’action du gaz naturel.
Le connecteur extérieur doit être fermement fixé à une
structure rigide permanente.
m MISE EN GARDE : Ne faites pas passer
le tuyau de dix pied sous une terrasse.
Le tuyau doit être visible.
Pour la taille et la longueur correctes de la
canalisation pour la conduite de gaz, voir la dernière
édition du Code national des gaz combustibles : ANSI
Z 223.1/NFPA 54, ou CAN/CGA-B149.1, Code des
installations de gaz naturel et propane.
La canalisation de gaz peut être un tubage en cuivre,
de type K ou L ; tube en plastique polyéthylène, avec
une épaisseur de paroi minimale de 0,062" ; ou un
tubage au poids standard (plan 40) en acier ou en
fonte de fers.
Le tubage en cuivre doit être étamé si le gaz contient
plus de 0,3 grammes de sulfure d’hydrogène pour 100
pieds cubes de gaz.
Le tubage en plastique convient uniquement pour une
utilisation souterraine en extérieur.
Une canalisation de gaz en contact avec de la terre,
ou tout autre matériau susceptible de corroder la
canalisation, doit être protégée contre la corrosion
d’une manière homologuée.
Une canalisation souterraine doit être recouverte
d’une épaisseur minimale de 18".
STOCKAGE ET/OU INUTILISATION
Pour les grills qui ont été stockés ou qui ont été inutilisés
pendant un certain temps, il est important de suivre ces
consignes :
Le gaz doit être fermé au niveau de l’arrivée de
gaz naturel lorsque le grill à gaz naturel Weber
®
est
inutilisé.
Si vous stockez le grill à gaz Weber
®
à l’intérieur,
commencez par DÉBRANCHER l’arrivée de gaz.
Le grill à gaz Weber
®
devrait faire l’objet d’une
détection des fuites et des obstructions éventuelles
dans les tubes des brûleurs avant d’être utilisé. (Voir
“MAINTENANCE ANNUELLE.”)
Vérifiez que les zones sous le panneau de commande
et le plateau amovible de récupération des graisses
sont dégagées de tout débris susceptible de faire
obstacle à la circulation de l’air nécessaire à la
combustion ou à la ventilation.
Les grilles anti-araignées/insectes devraient
également être vérifiées afin de détecter toutes
obstructions. (Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.”)
TEST SOUS PRESSION
DE LARRIVÉE DE GAZ
Débranchez votre grill à gaz Weber
®
pendant que
l’arrivée de gaz est testée à des pressions élevées.
Cet appareil et sa valve de fermeture individuelle
doivent être débranchés du système de canalisation
de l’arrivée de gaz durant tout test sous pression de
ce système à des pressions de test supérieures à 1/2
psig (>3,5 kPa).
Fermez votre grill à gaz Weber
®
pendant que l’arrivée
de gaz est testée à des pressions basses. Cet appareil
doit être isolé du système de canalisation de l’arrivée
de gaz en fermant sa valve de fermeture manuelle
individuelle durant tout test sous pression du système
de canalisation de l’arrivée de gaz à des pressions de
test inférieures ou égales à 1/2 psig (≤3,5 kPa).
TEST DES RACCORDS
Tous les raccords et les joints doivent être testés
de manière approfondie afin de détecter les fuites
conformément aux codes locaux et à toutes les
procédures énumérées dans la dernière édition du Code
national du gaz combustible : ANSI Z223.1/NFPA 54, ou
CAN/CGA-B149.1.
CODES POUR L’INSTALLATION AUX USA
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou,
en l’absence de codes locaux, avec le Code national
du gaz combustible, ANSI Z223.1/NFPA 54, Code des
installations au gaz naturel et propane, CSA B149.1 ; ou
code pour le stockage et la manipulation du propane,
B149.2 ; ou la Norme relative aux véhicules de loisirs,
ANSI A 119.2/NFPA 1192, et CSA Z240 Série RV, Code
relatif aux véhicules de loisirs, le cas échéant.
INSTALLATION AU CANADA
Ces instructions, bien que généralement acceptables, ne
respectent pas nécessairement les Codes d’installation
canadiens, en particulier en ce qui concerne les
canalisations au-dessus du sol et les canalisations
souterraines. Au Canada, l’installation de cet appareil doit
être conforme aux codes locaux et/ou à la dernière édition
de la Norme CAN/CGA-B149.1 (Code des installations au
gaz naturel et au propane).
WWW.WEBER.COM
®
57
CONNEXION A LARRIVEE DE GAZ
CONNEXION DU TUYAU SOUPLE A
L'ARRIVEE DE GAZ
A) Retirez la vis du pied droit du chariot. Insérez la pince
de retenue du tuyau. Remettez la vis en place (1).
m MISE EN GARDE : Le tuyau doit être
fixé au pied du chariot par la pince de
retenue. Le non respect des consignes
de sécurité risquerait de détériorer
le tuyau, ce qui pourrait provoquer
un incendie ou une explosion,
susceptibles d'entraîner des blessures
graves ou un décès ainsi que des
dégâts matériels.
B) Faites glisser le collier de la déconnexion rapide vers
l'arrière (2).
C) Enfoncez le raccord mâle du tuyau dans la
déconnexion rapide puis maintenez la pression. Faites
glisser le collier fermé (3). S'il ne s'engage pas ou ne
se verrouille pas, répétez la procédure.
Cette procédure va créer un joint de gaz. Le gaz ne
s'écoulera pas tant que la déconnexion rapide ne sera
pas engagée correctement. Pour déconnecter le tuyau,
enfoncez le collier vers l'arrière puis tirez-le hors du
branchement. (Ceci ferme automatiquement le gaz.)
Le tuyau de gaz naturel a été attaché pendant le
processus de fabrication. Nous vous recommandons de
tester le raccord tuyau-vers-collecteur de gaz afin de
détecter toute fuite éventuelle, en suivant les consignes
du présent Mode d'emploi avant toute utilisation du grill.
Remarque : N'ouvrez pas la source de gaz tant que vous
n'avez pas effectué de contrôle de détection des fuites.
Voir “DETECTION DES FUITES DE GAZ.
2
3
1
PRESQUE PRÊT POUR
LAGRILLADE
Un dispositif de déconnexion
rapide connecte votre grill à
l’arrivée de gaz. Une fois le
raccordement effectué, une
détection des fuites devra être
effectuée.
RACCORDEMENT DU TUYAU DE GAZ NATUREL
1 2 3 4 5 6
1 Valve de fermeture 4 Caches anti-poussière
2 Raccord de tuyau 5 Raccord mâle
3 Douille 6 Raccord à charnière
58 WWW.WEBER.COM
®
PREPARATION AVANT L’UTILISATION DE VOTRE GRILL
m DANGER
N'utilisez pas de flamme pour effectuer la
détection des fuites de gaz. Assurez-vous
qu'il n'y a pas d'étincelles ni de flammes
nues dans la zone où vous détectez les
fuites. Des étincelles ou des flammes
nues provoqueraient un incendie ou une
explosion, susceptibles d'entraîner des
blessures graves ou un décès ainsi que
des dégâts matériels.
m MISE EN GARDE : Les raccords de
gaz de votre grill à gaz ont été testés
en usine. Néanmoins, nous vous
recommandons de vérifiez la totalité
des raccords de gaz avant d'utiliser
votre grill à gaz.
m MISE EN GARDE : Effectuez ces
contrôles de détection des fuites
même si votre grill a été assemblé par
un revendeur ou dans une boutique.
m MISE EN GARDE : Vous devriez
détecter les fuites de gaz à chaque fois
que vous débranchez puis rebranchez
un raccord de gaz.
REMARQUE : La totalité des raccords effectués en
usine a fait l'objet d'un contrôle approfondi de détection
des fuites et les brûleurs ont été testés à la flamme.
Par mesure de sécurité, toutefois, vous devriez vérifier
la totalité des raccords afin de détecter toute fuite
éventuelle avant d'utiliser votre grill à gaz Weber®.
L'expédition et la manutention risquent de desserrer ou
de détériorer un raccord de gaz.
DETECTION DES FUITES DE GAZ
Il vous faudra : Une bouteille d'aérosol ou une brosse
ou un chiffon et une solution d'eau savonneuse. (Vous
pouvez préparer votre propre solution d'eau savonneuse
en mélangeant 20% de savon liquide avec 80% d'eau
; ou, vous pouvez acheter une solution de détection
des fuites au rayon plomberie de n'importe quelle
quincaillerie.)
A) Vérifiez si TOUS les boutons de commande du
brûleur sont en position d'arrêt (
) (1). Les boutons
de commande du brûleur doivent être en position
d'arrêt ( ), mais vous devriez vérifier pour vous
assurer qu'ils sont arrêtés. Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre. S'ils ne
tournent pas, c'est qu'ils sont éteints. S'ils tournent,
continuez à les tourner dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce qu'ils s'arrêtent ; ensuite, ils
seront éteints.
B) Fermez l'arrivée de gaz à la source (2).
m MISE EN GARDE : N'allumez pas les
brûleurs pendant que vous détectez
les fuites.
C) Pour détecter les fuites, humidifiez les raccords à
l'aide de la solution d'eau savonneuse, à l'aide d'une
bouteille d'aérosol, d'une brosse ou d'un chiffon. Si
des bulles se forment, ou si une bulle grossit, cela
signifie qu'il y a une fuite. Appliquez la solution d'eau
savonneuse sur les raccords suivants :
a) Le raccord entre le tuyau et le collecteur (3).
b) Raccord collecteur-vers-conduite de gaz du tube
du brûleur externe (4).
c) Raccord collecteur-vers-conduite de gaz du
brûleur intérieur (5).
e) Raccord tuyau souple-vers-déconnexion
rapide(6).
m MISE EN GARDE : En cas de fuite au
niveau des raccords (3, 4, 5 ou 6),
fermez le gaz. N'UTILISEZ PAS LE
GRILL. Contactez le Représentant du
Service clientèle le plus proche à l'aide
des coordonnées à votre disposition
sur notre site Internet. Connectez-vous
sur www.weber.com
®
.
D) Une fois les contrôles de détection des fuites
terminés, fermez l’arrivée de gaz à la source et rincez
les connexions à l’eau.
REMARQUE : Dans la mesure où certaines solutions
de détection des fuites, notamment l'eau savonneuse,
risquent de s'avérer légèrement corrosives, la totalité des
raccords devrait être rincée à l'eau une fois la détection
des fuites effectuée.
Maintenant, vous êtes prêt à utiliser votre grill.
QU’EST-CE QU’UNE
DÉTECTION DES FUITES ?
Le système d’alimentation
de votre grill est composé de
connexions et de raccords.
Une détection des fuites est
une méthode fiable pour vous
assurer qu’il n’y a pas de gaz
qui s’échappe de l’une des
connexions ou de l’un des
raccords.
Bien que tous les raccords
réalisés en usine aient
fait l’objet d’une détection
approfondie des fuites de gaz,
il est important d’effectuer
une détection des fuites de
gaz avant d’utiliser votre grill
pour la première fois, ainsi
qu’à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez
un raccord et à chaque fois
que vous effectuez une
maintenance de routine.
2
1
4
5
3
6
WWW.WEBER.COM
®
59
CONTROLES DE SECURITE AVANT L’UTILISATION DE VOTRE GRILL
BAC DE RECUPERATION DES GRAISSES
AMOVIBLE ET EGOUTTOIR JETABLE
Votre grill a été pourvu à la conception d'un dispositif
de récupération des matières grasses, qui canalise la
graisse afin de l'éloigner des aliments, vers un bac de
récupération amovible. Pour que cela soit plus pratique
encore, vous pouvez également recouvrir le bac de
récupération amovible d'un égouttoir jetable Weber
®
, ce
qui contribuera à maintenir plus longtemps la propreté du
bac de récupération des graisses amovible.
Le nettoyage du bac de récupération des graisses
amovible est tout aussi important que le nettoyage du
boîtier de cuisson. Vérifiez le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter toute accumulation de
matière grasse à chaque fois que vous utilisez votre grill.
Retirez tout excès de matière grasse à l'aide d'un grattoir
en plastique (1). Lavez l'égouttoir jetable à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse puis rincez à l'eau claire.
m MISE EN GARDE : Vérifiez l'égouttoir
jetable ou le bac de récupération des
graisses amovible afin de détecter
toute accumulation de matière grasse
avant chaque utilisation. Retirez tout
excès de matière grasse afin d'éviter
un embrasement de la matière grasse.
Un feu de matière grasse risquerait de
provoquer des blessures graves ainsi
que des dégâts matériels.
m ATTENTION : Ne recouvrez pas le
boîtier de cuisson, l'égouttoir jetable
ni le bac de récupération des graisses
amovible avec du papier aluminium.
INSPECTION DU TUYAU
Le tuyau devrait être régulièrement inspecté afin de
détecter tout signe de fissure (2).
m MISE EN GARDE : Vérifiez le tuyau
avant chaque utilisation du grill afin
de détecter les entailles, les fissures,
les abrasions ou les coupures. Si le
tuyau s'avère détérioré de quelque
manière que ce soit, n'utilisez pas le
grill. Remplacez le tuyau en utilisant
uniquement un tuyau de rechange
agréé par Weber
®
. Contactez le
Représentant du Service clientèle le
plus proche à l'aide des coordonnées
à votre disposition sur notre site
Internet. Connectez-vous sur
www.weber.com
®
.
LA SECURITE
AVANT TOUT
Il est préférable de prendre
l'habitude d'effectuer
quelques contrôles de
sécurité avant de faire vos
grillades.
La sécurité doit être prise en compte
lorsque vous décidez où placer et utiliser
votre grill. Assurez-vous de lire les mises
en garde suivantes avant d’installer ou
d’utiliser votre grill.
MISES EN GARDE :
m Utilisez ce grill uniquement en
extérieur dans une zone bien ventilée.
Ne l’utilisez pas dans un garage, dans
un bâtiment, dans un passage couvert
ou dans toute autre zone confinée.
m Votre grill à gaz Weber
®
ne doit
pas être utilisé sous une structure
suspendue inflammable.
m Votre grill à gaz Weber
®
n’est pas
conçu pour être installé sur des
véhicules de loisirs et/ou sur des
bateaux.
m N’utilisez pas le grill dans un rayon de
24 pouces par rapport à tout matériau
inflammable. Ceci inclut le haut, le bas,
l’arrière ou les côtés du grill.
m Maintenez la zone de cuisson dégagée
de toute vapeur inflammable et de tout
liquide tel que de l’essence, de l’alcool,
etc., et de tout matériau inflammable.
m La totalité du boîtier de cuisson atteint
une température élevée pendant
l’utilisation. Ne pas toucher.
m Ne déplacez pas le barbecue à gaz
Weber
®
en cours d’utilisation ou
lorsque celui-ci est très chaud.
1
2
60 WWW.WEBER.COM
®
Vous trouverez des instructions brèves
pour l'allumage sur le pied du chariot au-
dessous des boutons de commande du
brûleur.
ALLUMAGE DU BRULEUR
Dispositif d'allumage électronique
Le dispositif d'allumage électronique allume le brûleur
à l'aide d'une étincelle en provenance de l'électrode de
l'allumeur à l'intérieur de la chambre d'allumage Gas
Catcher™. C'est vous qui générez l'énergie de l'étincelle
en enfonçant le bouton de l'allumeur. Vous entendrez
l'allumeur émettre un déclic.
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle avant
d'allumer le brûleur du grill, ou de ne
pas patienter cinq minutes pour laisser
le gaz se dissiper si le grill ne s'allumait
pas, risque d'entraîner un embrasement
explosif susceptible de provoquer des
blessures graves voire un décès.
ALLUMAGE DU BRULEUR & UTILISATION
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont éteints(2). Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce
qu'ils s'arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être en
position d'arrêt ( ) avant que vous
tourniez la valve de la bouteille de
PL. Si elles ne sont pas en position
d'arrêt ( ) lorsque vous ouvrez la
valve de la bouteille de PL, la fonction
de “contrôle du débit de gaz en excès”
s'active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL.
Si cela se produisait, fermez la valve
de la bouteille de PL ainsi que les
boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” est activée, une
petite quantité de gaz s'écoule toujours
en direction des brûleurs. Après avoir
fermé la valve de la bouteille de PL et
les boutons de commande du brûleur,
patientez au moins cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d'allumer le grill. Le non respect de
cette consigne risque d'entraîner un
embrasement explosif, susceptible de
provoquer des blessures graves voire un
décès.
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
D) Allumez le brûleur extérieur en poussant le gros
bouton de commande et en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position
( ) (4).
E) Enfoncez puis maintenez enfoncé le bouton de
l'allumeur (5). Vous entendrez l'allumeur émettre un
déclic.
F) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Lorsque vous
allumez le grill ou que vous cuisinez,
ne vous penchez jamais au-dessus
d'un grill ouvert.
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne
s'allume pas sous cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande du brûleur sur arrêt puis
patientez cinq minutes afin de laisser
le gaz se dissiper avant d'essayer à
nouveau ou de l'allumer à l'aide d'une
allumette.
G) Après avoir allumé le brûleur extérieur, vous pouvez
allumer le brûleur intérieur. Poussez le petit bouton
de commande et tournez le jusqu’à la position ( )
démarrage/haut (6). Le brûleur intérieur sera alors
allumé par le brûleur extérieur.
POUR ETEINDRE LE BRULEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre
vers la position d'arrêt ( ). Fermez l'arrivée de gaz à la
source.
Certaines piles sont
protégées par un emballage
plastique. Ce plastique doit
être retiré avant de tenter
d’allumer votre grill.
Ne confondez pas ce plastique
avec l’étiquette de la pile.
METHODS POUR
L'ALLUMAGE DU
BRULEUR
Il existe deux façons d'allumer
le brûleur. La première
consiste à utiliser le dispositif
d'allumage intégré à votre
grill. La seconde s'effectue à
l'aide d'une allumette.
Vous trouverez ci-après les
étapes pour l'allumage de
votre grill à l'aide du dispositif
d'allumage. Sur la page
suivante, vous trouverez
les étapes pour l'allumage
de votre grill à l'aide d'une
allumette.
5
1
2
4
6
3
WWW.WEBER.COM
®
61
ALLUMAGE DU BRULEUR & UTILISATION
ALLUMAGE DU BRULEUR
Allumage à l’aide d’une allumette
A) Ouvrez le couvercle du grill (1).
m DANGER
Le fait de ne pas ouvrir le couvercle
avant d’allumer le brûleur du grill, ou
de ne pas patienter cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper si le grill ne
s’allumait pas, risque d’entraîner un
embrasement explosif susceptible de
provoquer des blessures graves voire
un décès.
B) Assurez-vous que TOUS les boutons de commande
du brûleur sont éteints(2). Vérifiez en enfonçant les
boutons de commande du brûleur et en les tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’ils s’arrêtent.
m MISE EN GARDE : Les boutons de
commande du brûleur doivent être en
position d’arrêt ( ) avant que vous
tourniez la valve de la bouteille de
PL. Si elles ne sont pas en position
d’arrêt ( ) lorsque vous ouvrez la
valve de la bouteille de PL, la fonction
de “contrôle du débit de gaz en excès”
s’active, limitant ainsi le débit de gaz
en provenance de la bouteille de PL.
Si cela se produisait, fermez la valve
de la bouteille de PL ainsi que les
boutons de commande du brûleur.
Recommencez.
m DANGER
Lorsque la fonction de “contrôle du
débit de gaz en excès” est activée, une
petite quantité de gaz s’écoule toujours
en direction des brûleurs. Après avoir
fermé la valve de la bouteille de PL et
les boutons de commande du brûleur,
patientez au moins cinq minutes pour
laisser le gaz se dissiper avant de tenter
d’allumer le grill. Le non respect de
cette consigne risque d’entraîner un
embrasement explosif, susceptible de
provoquer des blessures graves voire un
décès.
C) Ouvrez la valve d’arrivée de gaz (3).
D) Allumez une allumette et mettez la flamme sous le
trou d’allumage pour allumette (4). Tout en tenant
l’allumette allumée, allumez le brûleur extérieur en
poussant le gros bouton de commande vers l’intérieur
et en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’à la position ( ) «démarrage/
haut» (5).
E) Vérifiez si le brûleur est allumé en regardant à travers
les grilles de cuisson. Vous devriez voir une flamme.
m MISE EN GARDE : Ne vous penchez
pas au-dessus du grill ouvert pendant
l’allumage. Maintenez le visage et le
corps à au moins 12 po (30 cm) d’écart
par rapport au trou d’allumage à l’aide
d’une allumette lorsque vous allumez
le grill.
1
2
5
6
4
3
m MISE EN GARDE : Si le brûleur ne
s’allume pas sous cinq secondes,
arrêtez, positionnez le bouton de
commande du brûleur sur arrêt puis
patientez cinq minutes afin de laisser
le gaz se dissiper avant d’essayer à
nouveau ou de l’allumer à l’aide d’une
allumette.
F) Après que le brûleur extérieur soit allumé, vous
pouvez allumer le brûleur intérieur. Enfoncez le petit
bouton de commande vers l’intérieur et tournez le
jusqu’à la position ( ) «démarrage/haut» (6). Le
bruleur intérieur sera alors allumé par le brûleur
extérieur.
POUR ETEINDRE LE BRULEUR
Enfoncez chacun des boutons de commande du brûleur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position d’arrêt ( ). Fermez l’arrivée de gaz à la
source.
62 WWW.WEBER.COM
®
PRECHAUFFAGE
Il est important de préchauffer le grill avant de
commencer les grillades. Pour préchauffer : Allumez
votre grill conformément aux instructions du présent
Mode d'emploi; ensuite, positionnez le(s) brûleur(s) sur
la position démarrer/élevé ( ), fermez le couvercle et
préchauffez le grill. Ceci va prendre 10 à 15 minutes en
fonction de conditions comme la température ambiante et
le vent. Après le préchauffage, vous pouvez ajuster le(s)
brûleur(s) selon vos souhaits.
m MISE EN GARDE : Si le(s) brûleur(s)
s'éteint/s'éteignent alors que le grill
est en fonctionnement, fermez le
bouton/tous les boutons de commande
du brûleur/des brûleurs. Ouvrez le
couvercle et patientez cinq minutes
avant de tenter de rallumer le grill,
en utilisant les instructions pour
l'allumage.
CUISSON COUVERTE
Toute la grillade est effectuée avec le couvercle fer
afin d'assurer une circulation uniforme et homogène de
la chaleur. Avec le couvercle fermé, le grill à gaz cuit
d'une manière qui ressemble beaucoup à la cuisson
dans un four à convection. Le thermomètre dans le
couvercle, une fonctionnalité de certains de nos grills,
indique la température à l'intérieur du grill. La totalité du
préchauffage et des grillades s'effectue avec le couvercle
fermé. Ne regardez pas — le grill perd de la chaleur à
chaque fois que vous soulevez le couvercle.
DISPOSITIF DE RECUPERATION DES
GRAISSES
La conception unique de la grille de cuisson propose des
rails en fonte de fer avec angles qui renvoient les gouttes
loin du/des tube(s) du brûleur, empêchant ainsi tout
embrasement susceptible de carboniser les aliments. Le
reste des gouttes tombe dans un bac de recupération des
graisses amovible qui se glisse facilement vers l'extérieur
pour le nettoyage.
Pour plus d'astuces et de recettes pour vos grillades,
visitez www.weber.com
®
.
CONSEILS & ASTUCES
Préchauffez toujours le grill avant la
cuisson. Réglez le(s) brûleur(s) sur
température élevée puis fermez le
couvercle ; préchauffez pendant 10 à
15 minutes.
La température de votre grill à gaz
peut s'élever davantage que lors
d'un fonctionnement normal au
cours des premières utilisations.
Les durées de grillade fournies
dans les recettes sont basées sur
des températures extérieures de
70°F (21°C) et avec peu voire pas de
vent. Laissez les aliments cuire plus
longtemps lorsque les journées sont
froides ou venteuses, ou lorsque
l'altitude est plus élevée. Laissez
les aliments cuire moins longtemps
lorsque le temps est extrêmement
chaud.
Les conditions de grillade peuvent
nécessiter un ajustement des
boutons de commande du brûleur
afin d'atteindre les températures de
cuisson correctes.
Saisissez les viandes et cuisez avec
le couvercle fermé pour obtenir
des aliments parfaitement grillés à
chaque fois.
Le fait d'entasser les aliments sur
une grille de cuisson signifie qu'une
durée de cuisson plus longue sera
nécessaire pour cuire les aliments.
Retirez l'excès de matière grasse
des steaks, des côtes et des rôtis,
et ne laissez pas plus de ¼ de
pouce (6,4mm) de matière grasse.
Le fait qu'il y ait moins de matière
grasse rend le nettoyage plus
facile, et cela constitue presque une
garantie contre les embrasements
indésirables.
En général, les gros morceaux de
viande nécessitent une durée de
cuisson plus longue par livre (kilo)
par rapport aux petits morceaux de
viande.
Certains aliments, comme les
plats mijotés ou les filets fins de
poisson, nécessitent l'utilisation
d'un récipient pour la grillade. Les
plats jetables en aluminium sont
très pratiques, mais tout type de
plat métallique ayant des poignées
qui résistent au four peut également
être utilisé.
Les aliments dans des récipients,
comme les haricots, nécessitent
une durée de grillade plus longue
dans un plat profond par rapport au
temps nécessaires si vous utilisez
un plat à grillade peu profond.
Utilisez des pinces plutôt qu'une
fourchette pour retourner et
manipuler la viande afin d'éviter
de perdre les jus naturels. Utilisez
deux spatules pour manipuler des
poissons entiers de grande taille.
Assurez-vous toujours que le boîtier
de cuisson et l'égouttoir jetable sont
propres et qu'ils ne contiennent
aucun débris.
Ne couvrez pas le boîtier de cuisson
avec du papier aluminium. Ceci
risquerait d'empêcher la graisse de
s'écouler vers l'égouttoir jetable.
En cas d'embrasement indésirable,
éteignez le(s) brûleur(s) puis
déplacez les aliments vers une
autre zone de la grille de cuisson.
Toute flamme résiduelle devrait
rapidement disparaître. Une fois les
flammes éteintes, rallumez le grill.
N'UTILISEZ JAMAIS D'EAU POUR
ETEINDRE DES FLAMMES SUR UN
GRILL A GAZ.
L'utilisation d'un minuteur vous
permettra d'être averti lorsque
"bien cuit" sera sur le point de
devenir "trop cuit".
Une légère couche d'huile aidera
à faire dorer les aliments de façon
uniforme et les empêchera de coller
à la grille de cuisson. Brossez ou
aspergez toujours l'huile sur vos
aliments, pas directement sur la
grille de cuisson.
Lorsque vous utilisez une marinade,
une sauce ou un glaçage à haute
teneur en sucre ou tout autre
aliment qui brûle facilement,
badigeonnez les aliments
uniquement pendant les 5 à 10
dernières minutes du barbecue.
CONSEILS & ASTUCES POUR LES GRILLADES
WWW.WEBER.COM
®
63
METHODE DIRECTE OU METHODE
INDIRECTE ?
La chose la plus importante à savoir à propos des
grillades c’est quelle méthode de cuisson utiliser pour
un aliment spécifique, directe ou indirecte. La différence
est simple. Avec la méthode directe, qui est similaire
à la grillade dans un four, les aliments sont cuits
directement au-dessu du feu. Avec la méthode indirecte,
le feu est disposé de chaque côté des aliments. La
méthode indirecte est similaire au rôtissage, mais avec
les avantages supplémentaires de cette texture grillée,
de cette saveur et de cet aspect que vous ne pourrez
pas obtenir avec une cuisson au four. L’utilisation de la
bonne méthode est le chemin le plus court pour obtenir
d’excellents résultats — et la meilleure manière de
garantir une cuisson en toute sécurité.
Avec chacune de ces méthodes, vous pouvez ajuster
les brûleurs selon vos souhaits. Les réglages des
commandes — ELEVE, MOYEN, FAIBLE ou ARRET —
sont décrits dans le tableau à droite. Par exemple, pour
saisir des steaks, réglez les deux brûleurs sur ELEVE,
puis pour terminer la cuisson, réglez les deux brûleurs
sur FAIBLE. Pour de formidables inspirations pour vos
grillades, consultez www.weber.com/recipes.
METHODE DE CUISSON
& UTILISATIONS
REGLAGE DE LA
COMMANDE DU BRULEUR
INTERNE
REGLAGE DE LA
COMMANDE DU BRULEUR
EXTERNE
PRECHAUFFAGE
ELEVE ELEVE
DIRECTE LENTE
Morceaux de poulet, saucisses
FAIBLE FAIBLE
SAISIE
Steak et morceaux qui doivent
êtresaisis
Commencez par saisir les steaks
épais sur une chaleur directe
élevée...
ELEVE ELEVE
...finissez en cuisant à chaleur
directe faible
FAIBLE FAIBLE
INDIRECTE
Petit poulet entier
ARRÊTE MOYEN
METHODE DE CUISSON
64 WWW.WEBER.COM
®
DEPANNAGE
DEPANNAGE GENERAL
PROBLEMES SOLUTIONS
Le brûleur ne s’allume pas lorsque vous enfoncez
le bouton de l’allumeur.
Assurez-vous que du gaz circule en direction des brûleurs en tentant d’allumer vos brûleurs à l’aide d’une allumette.
Voir “ALLUMAGE DU BRULEUR — Allumage à l’aide d’une allumette.” Si l’allumage à l’aide d’une allumette réussit,
cela signifie que le problème provient du dispositif d’allumage. Voir “MAINTENANCE DU DISPOSITIF DALLUMAGE
ELECTRONIQUE.
Assurez-vous que les câbles sont correctement insérés à l’intérieur des terminaux sur l’assemble de l’électrode
de l’allumeur. Vérifiez si les câbles sont connectés aux terminaux sur le module de l’allumeur électronique. Voir
“MAINTENANCE DU DISPOSITIF DALLUMAGE ELECTRONIQUE.
Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l’emballage plastique a été retiré. Vérifiez que la pile est en bon
état et qu’elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DU DISPOSITIF DALLUMAGE ELECTRONIQUE.
Le brûleur ne s’allume pas, ou la flamme est faible
lorsque le bouton de commande du brûleur est
positionné sur élevé (
).
Le tuyau de combustible pourrait être plié ou pincé. Redressez le tuyau de combustible.
La forme de la flamme du brûleur est irrégulière.
La flamme est faible lorsque le bouton de
commande du brûleur est positionné sur élevé(
).
Les flammes ne courent pas sur toute la longueur
du tube du brûleur.
Nettoyez les ports du brûleur situés sur toute la longueur du tube du brûleur. Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.
Les brûleurs brûlent avec une flamme jaune ou
orange, en association avec une odeur de gaz.
Inspectez les grilles anti-araignées/insectes afin de détecter des obstructions éventuelles. (Blocage des trous.)
Nettoyez les grilles anti-araignées/insectes.
Voir “MAINTENANCE ANNUELLE.
Des embrasements se produisent.
m ATTENTION : Ne couvrez pas le
boîtier de cuisson avec du papier
aluminium.
Le grill doit être préchauffé avec tous les brûleurs réglés sur élevé pendant 10 à 15 minutes.
Nettoyez les grilles de cuisson de manière approfondie afin d’éliminer la graisse. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR
DU GRILL.
Le boîtier de cuisson est peut-être sale et il ne laisse peut-être pas la graisse s’écouler vers le bac de récupération
amovible. Nettoyez le boîtier de cuisson. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU GRILL.
L’intérieur du couvercle semble “s’écailler.
(Ressemble à de la peinture qui s’écaille.)
L’intérieur du couvercle est composé de fonte aluminium. Il n’est pas peint. Il ne peut pas s’écailler. Ce que vous voyez
c’est de la graisse carbonisée qui s’envole sous forme de flocons. CE N’EST PAS UN DEFAUT. Nettoyez l’intérieur du
couvercle de manière approfondie. Voir “NETTOYAGE DE L’INTERIEUR DU GRILL.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche à l’aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
DEPANNAGE DE LA LAMPE DE POIGNEE GRILL OUT
®
PROBLEMES SOLUTIONS
La lampe de poignée Grill Out
®
ne s'allume pas. Si une pile neuve a été mise en place, confirmez que l'emballage plastique de protection de la pile a été retiré. Vérifiez
que la pile est en bon état et qu'elle a été installée correctement. Voir “MAINTENANCE DE LA LAMPE DE POIGNEE
GRILL OUT
®
.”
La lampe s'active uniquement lorsque le couvercle est ouvert et que le bouton marche est positionné sur allumé (ON).
Soulevez le couvercle vers la position haute puis enfoncez le bouton de mise en marche.
Si les problèmes ne peuvent pas être corrigés en utilisant ces méthodes, veuillez contacter le Représentant du Service clientèle le plus proche à l'aide des
coordonnées à votre disposition sur notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com
®
.
WWW.WEBER.COM
®
65
MAINTENANCE ANNUELLE
m DANGER
Le fait de ne pas corriger l'un des
problèmes décrits sur cette page peut
provoquer un incendie, ce qui est
susceptible d'entraîner des blessures
graves voire un décès ainsi que
provoquer des dégâts matériels.
Afin que votre grill à gaz Weber
®
demeure aussi sûr et
efficace qu'au premier jour, nous vous recommandons
fortement d'inspecter et de nettoyer la ou les grille(s)
anti-araignées/insectes ainsi que les tubes du brûleur
au moins une fois par an. Vous trouverez ci-dessous des
informations importantes sur ces deux zones du grill qui
devraient faire l'objet d'un entretien annuel.
Si vous observez une forme de flamme incorrecte ou
si vous voyez qu'un des ports du brûleur est obstrué,
suivez les instructions intitulées “NETTOYAGE OU
REMPLACEMENT DU TUBE DU BRÛLEUR” à la page
suivante.
FORME DE LA FLAMME DU BRÛLEUR
Le(s) tube(s) du brûleur à l'intérieur de votre grill à gaz
Weber
®
est/ont été paramétré(s) en usine afin d'accepter
un mélange correct de gaz et d'air. La forme correcte de
flamme est présentée sur l'illustration et elle est décrite
ci-dessous :
Tube(s) du brûleur (1)
Les extrémités vacillent occasionnellement en
jaune(2)
Bleu clair (3)
Bleu foncé (4)
Vérifiez la forme de la flamme du brûleur. Si les flammes
ne correspondent pas à la description ci-dessus, cela
pourrait être une indication que la ou les grille(s) anti-
araignées/insectes sont encrassées ou obstruées.
GRILLE(S) ANTI-ARAIGNEES/INSECTES
WEBER
®
La ou les ouverture(s) permettant le passage de l'air
nécessaire à la combustion au niveau du ou des tube(s)
du brûleur (5) est/sont équipés d'une ou plusieurs grilles
en acier inoxydable afin d'empêcher les araignées et
les autres insectes de tisser des toiles et de construire
des nids à l'intérieur des aérations (6) du/des tube(s) du
brûleur. Ces nids peuvent faire obstacle à la circulation
normale du gaz, et ils peuvent provoquer un reflux du gaz
à travers la ou les ouverture(s) permettant le passage de
l’air nécessaire à la combustion (7). Les symptômes de
ce type d'obstruction incluent une odeur de gaz associée
à des flammes du brûleur qui semblent jaunes et faibles.
Cette obstruction risquerait d'entraîner un incendie (8) à
l'intérieur et autour de la ou des valve(s) de gaz, et cela
provoquerait de graves dégâts pour votre grill.
REMARQUE : Si une grille anti-araignées/insectes est
détériorée ou si elle ne peut pas être nettoyée, veuillez
contacter le Représentant du Service clientèle le plus
proche à l'aide des coordonnées à votre disposition sur
notre site Internet. Connectez-vous sur www.weber.com®.
PORTS DU TUBE DU BRÛLEUR
Au fil du temps, en raison de l'utilisation répétée du grill,
les ports du tube du brûleur s'encrassent. Des ports
obstruées et sales peuvent diminuer la circulation du gaz.
Voici des méthodes qui permettent de déterminer si les
ports du tube du brûleur sont encrassés ou obstrués.
Le grill n'atteint pas la température souhaitée
Le grill ne chauffe pas uniformément
Un ou plusieurs brûleur(s) ne s'allume(nt) pas
CONSERVER VOTRE
GRILL WEBER
®
EN
PARFAIT ÉTAT
6
5
7
8
1
2
3
4
66 WWW.WEBER.COM
®
MAINTENANCE ANNUELLE
NETTOYAGE DU TUBE DU BRULEUR
OU REMPLACEMENT
Confirmez que le grill est éteint et qu’il a
refroidi
A) Fermez l’arrivée de gaz à la source et débranchez la
bouteille de PL.
B) Vérifiez que tous les boutons de commande du
brûleur sont positionnés sur arrêt
( ). Vérifiez en enfonçant les boutons de commande
et en les tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent. S’ils ne tournent
pas, c’est qu’ils sont déjà en position d’arrêt. S’ils
tournent, continuez à les tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils s’arrêtent ; ils
sont alors en position d’arrêt.
C) Ouvrez le couvercle et retirez les grilles de cuisson.
Retirez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une clé de 3/8".
A) Retirez la vis qui maintient le tube du brûleur externe
contre le boîtier de cuisson (1).
B) Faites pivoter le tube du brûleur extérieur de 90°.
Faites glisser et soulevez le tube du brûleur pour
l’éloigner de l’orifice de la valve et retirez-le du boîtier
de cuisson (2).
C) Répétez cette procédure pour le tube du brûleur
inérieur (3).
m ATTENTION : Il convient de faire
preuve de prudence lorsque vous
retirez ou que vous réinstallez les
tubes du brûleur. Ne forcez pas ou
ne pliez pas les conduites de gaz qui
relient les valves de commande aux
tubes du brûleur (4).
4
1
2
3
WWW.WEBER.COM
®
67
Nettoyez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une lampe torche, un fil de fer (un cintre
déplié), une brosse adaptée en acier inoxydable, et une
brosse souple (brosse à dents).
A) Regardez à l’intérieur de chacun des tubes du brûleur
à l’aide d’une lampe torche(5).
B) Nettoyez tous débris ou toute obstruction se trouvant
à l’intérieur des tubes du brûleur à l’aide du fil de
fer(6).
C) Vérifiez les grilles anti-araignées/anti-insectes aux
extrémités des tubes du brûleur et nettoyez-les à
l’aide de la brosse souple(7).
m ATTENTION : Ne nettoyez pas les
grilles anti-araignées/insectes à
l’aide d’outils rigides ou aiguisés.
Ne démontez pas les grilles anti-
araignées/anti-insectes ou n’élargissez
pas les ouvertures des grilles.
D) Utilisez la brosse souple pour nettoyer l’extérieur des
tubes du brûleur. Cela sert à s’assurer que tous les
ports du brûleur (ouvertures) situés le long des tubes
du brûleur sont complètement ouverts(8).
m ATTENTION : N’élargissez pas les
ports du brûleur pendant le nettoyage.
Réinstallez les tubes du brûleur
Il vous faudra : Une clé de 3/8".
A) Faites glisser avec prudence le tube du brûleur
intérieur à l’intérieur du trou du côté droit du boîtier de
cuisson (9), en alignant l’ouverture du tube du brûleur
avec l’orifice de la valve (10).
B) Réinstallez la vis qui maintient le tube du brûleur
intérieur contre le boîtier de cuisson.
C) Répétez cette procédure pour le tube du brûleur
externe (11).
m ATTENTION : Les ouvertures du
tube du brûleur (12) doivent être
positionnées correctement au-dessus
des orifices de la valve (13).
m MISE EN GARDE : Vous devriez
effectuer un contrôle de détection
des fuites à chaque fois que vous
débranchez puis rebranchez un
raccord de gaz. Voir DETECTION DES
FUITES DE GAZ.
D) Remettez en place les composants du boîtier de
cuisson (non illustré).
MAINTENANCE ANNUELLE
5
6
8
7
11
9
10
12
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Weber 57515 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues