Comet DSG-3_EX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2020
MODE D’EMPLOI
EMPLOIS
Générateur de vapeur de type professionnel indi-
qué pour le nettoyage et l’hygiénisation de n’impor-
te quelle surface et, en particulier, des lieux où les
aliments sont préparés, travaillés ou consommés:
restaurants, magasins et industries.
Autres emplois: nettoyage et hygiénisation de sa
-
nitaires, lieux publics et communautés en général,
industries lourdes, métallurgiques et mécaniques,
fonderies, et charpenteries, automobile, travaux de
restauration.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
- Avant d’utiliser votre machine, lisez attentive-
ment le manuel.
Il vous fournira d’importantes indications au sujet
de la sécurité durant l’installation, l’utilisation et
l’entretien de la machine.
- La non-observance des indications relatives à la
sécurité peut provoquer de graves lésions per
-
sonnelles et endommager sérieusement l’appa-
reil.
- Conserver soigneusement ce livret pour toute
consultation future jusqu’au démantèlement de
la machine.
- Les procédures d’utilisation doivent être eec
-
tuées correctement; en cas de négligence, le
constructeur ne saurait être tenu responsable
pour d’éventuels dommages aux personnes, ani
-
maux ou objets dérivant de la non-observance de
ce qui suit.
- La machine doit toujours rester en position verti
-
cale; elle ne doit jamais être retournee.
- La machine est equipee d’une installation de
sécurité pourvue d’une prise de terre. Lopéra
-
teur devra se charger d’installer des protections
contre les courts-circuits et les surcharges confor
-
mément aux normes en vigueur an de protéger
la ligne dalimentation de la machine, en utilisant
des interrupteurs magnetothermiques et des dif
-
férentiels.
- Avant d’introduire de l’eau dans le réservoir,
mettre la machine hors tension en plaçant l’inter
-
rupteur général sur o et ôter la che dalimenta-
tion de la prise correspondante.
- Ne pas laisser la machine inutilement branchée.
Éteindra l’interrupteur général de la machine
lorsque cette dernière n’est pas utilisée.
- Avant d’eectuer une quelconque intervention
d’entretien, se rappeler:
- De mettre la machine hors tension (sélecteur
interrupteur général sur o), - de débrancher le
câble d’alimentation électrique.
- Éviter de diriger le pistolet a vapeur vers des per
-
sonnes ou contre des objets délicats tels que plas-
tiques, verres ou autres matériaux qui, au contact
de la vapeur, pourraient fondre ou se détériorer.
- Les becs de distribution de la vapeur peuvent
provoquer des brûlures. Par conséquent, éviter
de les toucher avec les mains nues.
- La machine n’a pas été construite pour travailler
dans un environnement explosif: il est donc for
-
mellement interdit de l’utiliser dans une atmos-
phère présentant un risque d’explosion.
- Pour déplacer l’appareil, utiliser exclusivement la
poignée dont il est équipe.
Ne jamais le déplacer en utilisant le câble dali
-
mentation ou le câble du pistolet.
- S’assurer que le récipient utilise pour le remplis
-
sage est propre et ne contient ni impuretés ni
saletés.
- S’ assurer du correct remplissage de réservoirs: un
pour l’ eau potable (pas déminéralisée, oxygénée
) et l’ autre pour le détergent ou eau pour le rin
-
çage.

Les éléments de l’emballage (sacs en plastique)
représentent un danger potentiel. Ne les laissez
pas à la portée des enfants ni des animaux.

Toute utilisation autre que celle indiquée sur
le présent manuel peut constituer un danger qui
peut donc être évité.

Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages causés aux personnes, animaux
ou choses par suite de manque de respect de
ces instructions ou si l’appareil a été utilisé d’une
façon anormale.

Ne branchez l’appareil que si la tension de sec-
teur coïncide à celle indiquée sur la plaque signa-
létique et si la prise de courant est dotée de mise
à la terre.

Ne saisissez jamais la che mâle avec les
mains mouillées.
2121
 Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher
l’appareil.

Ne traînez pas l’appareil en le tirant par son cor-
don.

Déroulez entièrement le cordon avant d’utiliser
l’appareil.

Les rallonges électriques sont déconseillées.
Cependant, si elles sont indispensables, utilisez
des rallonges conformes aux normes de sécurité
et munies de mise à la terre. Section minimum de
la rallonge 2,5 mm².
C
Les rallonges inadaptées peuvent s’avérer
dangereuses. Si l’on utilise une rallonge, elle doit
être adaptée pour un usage en extérieur et la che
et la prise doivent être de type étanche à l’immer-
sion, ou les branchements doivent être secs, loin
du sol et il faut utiliser un dévidoir permettant de
garder la prise à une distance minimum de 60 mm
du sol.

Contrôler scrupuleusement si le cable élec-
trique, la che ou des parties isolées de l’appa-
reil ne soient pas endommagées et dans un tel
cas ne pas utiliser l’appareil mais s’adresser au
Service Après Vente pour sa réparation.

N’utilisez pas l’appareil pour nettoyer à la
vapeur les appareils électriques ou les prises de
courant.

Ne faites pas marcher l’appareil les mains ou les
pieds mouillés.

N’immergez l’appareil dans aucun liquide.

Ne nettoyez pas l’appareil à la vapeur.

Lentretien et les réparations doivent être assu-
rés par des personnes spécialisées; les pièces qui
éventuellement sont endommagées seront rem-
placées par des pièces de rechange d’ origine.

Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les
donnèes de la plaque correspondent aux données
du réseau électrique . Le branchement au réseau
électrique doit être eectué par un ÉLECTRICIEN
QUALIFIÉ et doit être conforme aux dispositions de
la norme CEI 60364-1. L’alimentation électrique de
cette machine doit comprendre un dispositif à cou-
rant diérentiel en mesure de couper l’alimentation
si le courant de fuite à la terre dépasse les 30 mA pen-
dant 30 ms ou un dispositif en mesure de tester le
circuit de terre.

Vérier que la prise murale soit conforme à la
che de l’appareil.

Le cordon électrique ne peut être remplacé que
dans un centre SAV agréé.

Évitez de toucher des mains le jet de vapeur.

N’obstruez pas la sortie du jet de vapeur.

Ne dirigez pas le jet de vapeur sur les personnes
ni sur les animaux.

Ne couvrez pas l’appareil pendant quil marche,
il pourrait surchauer.

Si l’appareil est prêté à d’autres personnes, la
notice devra leur être remise avec elle.
i
Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou ayant un manque d'expérience et de
connaissances.
i
Les enfants doivent être surveillés an de s'as-
surer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
i
Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec
le détergent fourni ou préconisé par le fabricant,
type shampooing neutre à base de tensioactif bio-
dégradables non ioniques. Le recours à d’autres
détergents ou d’autres substances chimiques
peut compromettre la sécurité de l’appareil.
i
Ne pas adresser le jet de l'appareil vers l'utili-
sateur meme ou vers des autres personnes pour
nettoyer vêtements ou chaussures
i
Risque d'explosion. Ne vaporiser pas de li-
quides inammables.
i Les tubes exibles, les accessoires et les rac-
cords haute pression sont importants pour la
sécurité de l’appareil. N’utiliser que des tubes
exibles, des accessoires et des raccords prescrits
par le constructeur (il est extrêmement important
de conserver ces composants intacts en évitant
qu’ils ne soient utilisés de façon impropre et en
les protégeant contre les plis, les chocs et les abra-
sions).
i
An d'assurer la sécurité de l'appareil, utiliser
uniquement des pièces détachées d'origine ou
agrées par le fabricant.
2222
RÉSIDUELS
Pour permettre à l’opérateur de travailler en con-
ditions de sécurité maximum et lui éviter de se
trouver dans des situations dangereuses qui
pourraient causer des accidents, nous indiquons
les règles de conduite à suivre.
- Si, pour quelque raison que ce soit, il s’avérait
nécessaire de désarmer rapidement la machine,
mettre sur OFF l’interrupteur général.
- Il est strictement interdit, durant le fonctionne
-
ment de la machine, d’enlever les protections
installées par le Constructeur an de préserver la
santé de l’opérateur.
- Seul un personnel expérimenté et qualié est au
-
torisé à utiliser la machine.
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
- La machine ne peut être utilisée que par un seul
opérateur.
- Le port de gants de protection est obligatoi-
re lorsqu’on utilise la machine.
- Le port de lunettes de protection est obliga-
toire lorsqu’on utilise la machine.
SIGNALISATION DES RISQUES
RÉSIDUELS
Sur la machine sont présentes des signalisations re-
latives aux risques résiduels:
ATTENTION! REDOUBLEZ D’ATTEN
TION POUR DES MOTIFS DE SÉCU
RITÉ.
AVERTISSEMENT DANGER PROVO
QUÉ PAR DE LA VAPEUR BOUIL
LANTE.
AVERTISSEMENT DANGER DE
BRÛLURES
Danger provoqué par de la
vapeur bouillante.
ATTENTION: Les jets
haute pression peuvent
être dangereux s’ils ne
sont pas correctement utilisés. Ne pas les diriger
sur des personnes, des animaux, des appareils
électriques branchés ou sur lappareil lui-même
.
AVANTAGES
La vapeur à 183°C nettoie parfaitement et hygiénise
n’importe quelle surface. La machine est idéale pour
éliminer les salissures grasses - puisquelle les dissout - en
en facilitant de la sorte lenlèvement à laide de linges en
microfibre ou par aspiration. Un usage correct de la vapeur
permet de réduire de plus de 80 % l’emploi de produits
détergents et de plus de 90% celui des désinfectants,
en résolvant ainsi les problèmes d’évacuation. En outre,
ce système permet dobtenir une réduction de 30% des
heures de main-doeuvre. Le générateur est professionnel:
il est fabriqué avec des composants de haute qualité et
répond aux principales normes internationales de sécurité.
La chaudière certife est en acier inoxydable à haute
résistance.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
- Soupape de sécurité
- Pressostat
- Thermostat
- Les raccords des tuyaux de la vapeur sont pourvus
d’un double blocage de sécurité .
- Vanne de sortie de vapeur fermé, avec blocage de
curité
.
ACCESSOIRES
1 3.754.0228 Brosse rectangulaire
2 3.754.0229 Brosse triangulaire
3 3.754.0230 Lance turbo
4 3.754.0231 Brosse diam. 28 mm Nylon
5 3.754.0232 Brosse diam. 28 mm Laiton
6 3.754.0233 Brosse diam. 28 mm Inox
7 3.754.0234 Brosse diam. 60 mm Nylon
8 6.402.0035 Brosse triangulaire Nylon
9 3.099.0126 Coie tissus brosse rectangulaire
10 6.402.0034 Spatule
11 3.754.0235 Raclette vitre
12 5.409.0256 Flexible 3 m avec poignée et cd.
détergent
13 3.753.0111 Tube prolongation
14 3.754.0250 Articulation pour brosses
13
1
11
8 7 10
645
3
14
2
9
12
2323
DESCRIPTION DES DISPOSITIFS
DE LA MACHINE
1 Interrupteur général. Il fournit le courant à la
machine lorsqu’il est mis sur ON. Mis sur OFF, la
machine est désarmée.
2 Panneau de commande:
A: Témoin vert de LIGNE
B: Témoin rouge de PANNE
C: Témoin vert de CHAUDIÈRE PLEINE
D: Témoin jaune de CHAUDIÈRE MANQUE EAU
E: Témoin vert de CHAUFFAGE
F: Témoin vert de POMPE À EAU
G: Témoin vert de POMPE À SAVON
H: Témoin vert de VAPEUR
I: Poussoir HABILITER DISTRIBUTION SAVON
K: Poussoir HABILITER ÉVACUATION MACHINE
3 Prise multiple:
3A= Prise vapeur;
3C= Prise de courant avec protection
4 Poignée de réglage de la quantité de vapeur. Elle
permet de modier la quantité de vapeur à di
-
stribuer, en la tournant dans le sens horaire ou
antihoraire.
5 Manomètre servant à indiquer la pression de la
vapeur présente dans la chaudière.
MISE EN GARDE
-Ne pas utiliser deau distile! La machine ne
fonctionnerait pas correctement.
6 Bidon de réserve eau.
7 Bidon de réserve de détergent (opportunément
dilué dans l’eau).
6 7
7.401.0231
POWER
SOAP ON
DRAIN
FAILURE
FULL
BOILER
EMPTY
BOILER
HEATING
WATER
PUMP
SOAP
PUMP
STEAM
A
B
C
D
E
F
G
H
I
K
1
3
3A
3C
4 5
2
6 7
2424
ACCESSORIES
Introduire la che dont est équipé le pistolet dans
la prise spécique, puis bloquer au moyen des
deux leviers;
RACCORDEMENT DU TUYAU FLEXIBLE
Procéder de la façon suivante:
- Ouvrir le portillon A, insérer l’attache rapide B
du tuyau exible dans la prise de la machine et
pousser à fond.
- Pour décrocher le tuyau exible, ouvrir
le portillon A, appuyer sur le bouton de
décrochage C et retirer la prise.
MISE EN MARCHE ET EN SERVICE
DE LA MACHINE
1) Contrôler le niveau des réservoirs d’eau et de
détergent. Éventuellement, en eectuer le rem
-
plissage.
2) Brancher la che d’alimentation à la prise de cou
-
rant.
3) Mettre l’interrupteur général (1) sur ON.
4) Attendre que le témoin vert de CHAUFFAGE (E)
s’éteigne et contrôler que le manomètre (5) indi
-
que une pression égale à 9 bars.
Dès lors, la machine est prête à l’emploi.
5) Pour distribuer le détergent, appuyer sur le pous
-
soir HABILITER DISTRIBUTION SAVON (I).
Ou appuyer sur le poussoir HABILITER DISTRIBU
-
TION SAVON (J) sur le pistolet.
MISE À LARRÊT DE LA MACHINE
1) Appuyer sur le poussoir HABILITER ÉVACUATION
MACHINE (K). De cette façon, on désactive les
résistances et la pompe à eau.
2) À l’aide du pistolet, vider toute la vapeur se trou
-
vant encore dans la chaudière.
3) Mettre l’interrupteur général (1) sur OFF.
B
MM
MM
J
2525
INTERVENTIONS D’ENTRETIEN
VIDAGE DE LA CHAUDIÈRE
La chaudière en acier inox possède des caractéri-
stiques qui lui permettent d’utiliser de l’eau nor-
male. Chaque semaine, ou si la machine n’est pas
utilisée, il est de règle de vider la chaudière en
ouvrant le robinet B.
Il est très important de nettoyer les tuyaux et la
chaudière an déviter la formation de calcaire.
Pour palier à ce problème, il est nécessaire de suivre
quelques instructions fondamentales:
- ne jamais laisser la machine allumée inutilement;
éteindre l’interrupteur général de la machine lor
-
sque cette dernière n’est pas utilisée.
Si la formation du calcaire est très importante, uti
-
liser un produit désincrustant approprié ou un
mélange d’eau et de vinaigre, en procédant de la
façon suivante:
- attendre que la machine soit refroidie.
- intervenir sur le robinet dévacuation B pour vider
la chaudière.
- verser le mélange deau et vinaigre ou le produit
désincrustant dans le bidon de réserve d’eau.
- remplir la chaudière.
- si l’on utilise un produit désincrustant, le laisser
agir pendant au moins 3 heures.
Si l’on utilise le mélange deau et vinaigre, laisser agir
pendant 12 heures.
Après que le temps nécessaire à la désincrustation
s’est écoulé, agir comme suit:
- mettre la machine en marche et léteindre lorsque
le manomètre indique une pression de 0,5 - 1 bar;
cette opération permet davoir, à l’intérieur de la
chaudière, une pression susante pour faire sor
-
tir l’eau et le calcaire.
- ouvrir le robinet dévacuation B pour faire sortir le
le contenu de la chaudière.
Si l’on remarque la présence de nombreux résidus
de calcaire, répéter l’opération jusqu’à ce que l’e
-
au évacuée soit exempte de calcaire.
N.B: durant lopération de nettoyage de la chau
-
dière, veiller à ce que le pistolet némette pas
de vapeur.
- Au terme de l’opération, fermer soigneusement
le robinet.
- Un entretien adéquat constitue un facteur
déterminant pour une plus longue durée
de vie de la machine en conditions de
fonctionnement et de rendement optimales, et
pour garantir les conditions de sécurité xées
par le Constructeur.
- Les opérations d’entretien, de substitution et de
réparation doivent être conées à un personnel
technique qualié connaissant les technologies
appliquées à la machine.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil
électrique ou électronique, la loi (con
-
formément à la directive EU 2012/19/EU
sur les déchets des appareils électriques et
électroniques et aux législations nationales
des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette
directive) vous défend déliminer ce produit ou ses
accessoires électriques/électroniques comme un
déchet domestique solide urbain et vous impose au
contraire de léliminer dans les centres de collecte
prévus à cet eet. L’abandon du produit dans l’en
-
vironnement pourrait provoquer de graves domma-
ges à l’environnement et à la santé de l’homme.
Le symbole sur la gure représente le bidon des
déchets urbains et il est impérativement interdit
de placer lappareil dans ces conteneurs. Le non re
-
spect des indications de la directive 2012/19/EU et
des décrets de mise en œuvre des diérents Etats
communautaires peut être sanctionné du point de
vue administratif.
GARANTIE
La garantie expirerait au cas où des modifications,
altérations ou réparations seraient effectuées sans
notre autorisation écrite.
La machine est fournie emballée dans une boîte
en carton et toute éventuelle intervention doit être
effectuée seulement et exclusivement par notre
Service Assistance. La garantie ne s’applique pas si
des défauts ou des mauvais fonctionnements de la
machine ont été provoqués par des accidents, une
négligence, une utilisation irraisonnable ou non
appropriée et/ou par d’autres causes ne pouvant
être ramenées à des défauts de matériel ou de main-
d’oeuvre. L’emploi de pièces de rechange d’origine
est obligatoire.
Tous droits réservés.
2626
La reproduction, même partielle, de ce manuel, sous
quelque forme que ce soit (impression, photocopies,
microfilms ou autres moyens) est interdite, ainsi que
son élaboration, sa reproduction ou sa diffusion au
moyen de systèmes électroniques.
Model DSG-. DSG-
Alimentation:
PH  V Hz PH  V Hz
(poignée basse tension,18V)
V V
Puissance installée: 8200 W
 W  W
Capacité de la chaudière:
   
Capacité de la réserve deau:
   
Système d’alimentation de leau
dans la chaudière: avec pompe
automatique “en continu”
Température minimum eau d’ali
-
mentation
°C °C
Pression de la vapeur:
 bar  bar
Débit d
e la vapeur:
, kg/h , kg/h
Température de la vapeur dans la
chaudière:
max. °C max. °C
Dimensions en cm
 x  x ;  x  x ;
Poids vide:
 Kg  Kg
Poids avec accessoires:
, Kg , Kg
Vibrations transmises à l’utilisateur
a
h
≤ 2,5 m/s² a
h
≤ 2,5 m/s²
Niveau de pression acoustique
LpA ≤  dB(A) LpA ≤  dB(A)
Valeurs déterminées selon la norme EN 60335-2-79.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DONNÉES TECHNIQUES
(voir plaque données techniques)
2727
PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS
1 LE GÉNÉRATEUR NE MONTE
PAS EN PRESSION
- Contacteur résistances
- Pressostat
- Résistance
- Contrôler le contacteur résistances
- Contrôler le pressostat
- Contrôler la résistance
2 LA POMPE NE FONCTIONNE
PAS
. Elle ne charge pas l’eau
. Avertisseur sonore
. Elle ne se met pas en
marche
- Réservoir eau vide
- Pompe
- Absence deau dans le réservoir
- Pompe
- Contrôle niveau
électronique
- Sonde niveau eau
- Remplir le réservoir
- Substituer la pompe
- Remplir le réservoir
- Substituer la pompe
- Le contrôler et éventuellement le
remplacer
- Nettoyer la sonde
3 LA VANNE DE SÛRE
S’OUVRE CONTINUELLEMENT
. Elle charge
continuellement de l’eau
- Sonde niveau eau
- Contrôle niveau électronique
- Pressostat
- Contacteur résistance
- Vanne de sûreté
- Nettoyer la sonde
- Le substituer
- Substituer le pressostat et vérier si le
tuyau de raccordement en cuivre n’est
pas entartré
- Substituer le contacteur résistances
- Substituer la vanne de sûreté
TABLEAU D’ENTRETIEN ORDINAIRE
Évacuation chaudière - Tous les jours
Utilisateur
Contrôle visuel Outillage + pistolet
-------------------------
Parties électriques
Hebdomadaire
Utilisateur
Étanchéité conducteur vapeur et eau + pistolet Mensuel
Utilisateur
Nettoyage général - Hebdomadaire
Utilisateur
TABLEAU D’ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Nettoyage chaudière
(en démontant les résistances et en les détartrant)
1 fois par an
technicien spécialisé
MISE EN GARDE: Lentretien extraordinaire ne doit être réalisé que par un technicien spécialisé. Pour
ces interventions, suivre le tableau suivant (données indicatives).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Comet DSG-3_EX Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à