Flex XFE 7-12 80 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . 39
Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Orijinal işletme kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Instrucţiuni de funcţionare originale . . . . . . . . . . . . . . . 172
Оригинално упътване за експлоатация . . . . . . . . . . 181
Оригинальная инструкция по эксплуатации . . . . . . . . 190
Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Lietošanas pamācības oriģināls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
ﺔﻴﻠــــﺻﻷا ﻞﻴﻐــــﺸﺘﻟا تادﺎــــﺷرﻹ ﺔــــﻤﺟﺮﺗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
XFE 7-12 80
21
Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Symboles apposés sur l'appareil . . . . . . 21
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . 21
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . 26
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . 28
Consignes pour la mise au rebut . . . . . 28
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . 29
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Ce symbole prévient d’un danger imminent ;
le non-respect des consignes qui le suivent
s’accompagne d’un danger de mort ou de
blessures très graves.
PRUDENCE !
Ce symbole désigne une situation potenti
-
elle-ment dangereuse. Si vous ne respectez
pas cette consigne, vous risquez de vous
blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE
Ce symbole vous donne des conseils
d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l'appareil
Avant la mise en service, veuillez
lire la notice d'instructions.
Portez des lunettes de protection !
Consignes pour la mise
au rebut de l'ancien appareil
(voir page 28) !
Données techniques
Type d'appareil Polisseuse excentrique
XFE 7-12 80
Epaisseur de l’outil de polissage mm Plateau auto-agrippant Ø 75
Ø max. de l'outil de polissage
mm 80
Course mm 12
Nombre de courses t/mn 3600–10800
Puissance absorbée
W 710
Puissance débitée
W 380
Poids conforme à « EPTA
-
procedure 1/2003 »
(sans le cordon)
kg
2,1
Classe de protection
II /
Niveau de bruit exprimé en décibels A correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et vibrations ») :
Niveau de pression acoustique L
pA
dB(A) 80
Niveau de puissance sonore L
WA
dB(A) 91
Marge d’incertitude K
db 3,0
Valeur totale des vibrations correspondant à EN 62841 (voir « Bruit et vibrations ») :
Valeur émissive a
h
pendant le polissage
de surfaces laquées
m/s
2
<6,5
Marge d’incertitude K
m/s
2
1,5
XFE 7-12 80
22
Vue d'ensemble
1 Capot à poignée
2 Boîte d’engrenages
3 Plaque signalétique *
4 Interrupteur à bascule
Pour allumer et éteindre.
Avec position encrantée pour
la marche permanente.
5 Cordon d'alimentation électrique de
4,0 m, terminé par une fiche mâle
6 Molette de préréglage de la vitesse
7 Outil de polissage
8 Vis à six pans creux
9 Plateau auto-agrippant
(réception d'outil)
10 Axe profilé
* non représenté
XFE 7-12 80
23
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant d'utiliser la polisseuse, veuillez lire
et respecter le contenu des documents
suivants :
La présente notice d'utilisation,
Les «Consignes générales de sécurité»
régissant l'emploi des appareils
électriques et réunies dans le fascicule
ci-joint (référence : 315.915),
Les règles et prescriptions préventives
des accidents applicables sur le lieu de
mise en œuvre.
Cette polisseuse a été construite en l'état
de la technique et des règles techniques de
sécurité reconnues. Toutefois, de son
emploi peut émaner un danger de mort et un
risque de blessures graves pour l'utilisateur
ou les tiers, ou un risque d'endommager la
machine elle-même ou d'autres objets de
valeur. Veuillez n'utiliser cette polisseuse
qu’à des fins conformes à l'usage prévu
dans un état technique et de sécurité
parfait.
Supprimez immédiatement tout dérange-
ment susceptible de compromettre la
sécurité.
Conformité d'utilisation
Cette polisseuse est destinée à / au
aux applications professionnelles
dans l’industrie et l’artisanat,
Des travaux de polissage / lustrage de
toute sorte avec une éponge à polir, toi
-
son de mouton et toison en laine,
un plateau en feutre, disque souple
en coton,
à monter sur des outils à polir homologués
pour tourner au minimum à 7400 t/mn.
Consignes de sécurité pour
le ponçage
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes
de sécurité et instructions.
Si les consignes
d’avertissement et instructions ne sont pas
correctement respectées, cela engendre
un risque d’électrocution, d’incendie et/ou
de blessures graves
.
Veuillez conserver
toutes les consignes de sécurité et instruc-
tions dans un endroit sûr pour pouvoir les
reconsulter ultérieurement.
Cet outil électroportatif est à utiliser
comme polisseuse. Veuillez respecter tou
-
tes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et données reçues avec
l'appareil.
Si vous ne respectez pas les
instructions qui suivent, vous risquez une
électrocution, de provoquer un incendie
et/ou des blessures graves.
Cet outil électroportatif ne permet pas
de meuler, poncer avec du papier émeri,
travailler avec des brosses à crins
métalliques et des disques de
tronçonnage.
Les formes d’utilisation
non prévues de cette ponceuse électro-
portative peuvent engendrer des risques
et des blessures.
N’utilisez jamais d’accessoires qui n'ont
pas été spécialement prévus et recom-
mandés par le fabricant pour servir sur cet
outil électroportatif.
Le seul fait de pouvoir
fixer l'accessoire contre votre outil
électroportatif ne garantit aucunement
que son utilisation sera sûre.
La vitesse admissible de l’outil installé
doit être au minimum aussi élevée que
la vitesse maximum indiquée sur la pon
-
ceuse électroportative.
Les accessoires
tournant à une vitesse supérieure à celle
admise peuvent casser et être catapultés
dans tous les sens.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’outil installé doivent se conformer aux
indications dimensionnelles de la pon
-
ceuse électroportative.
Les outils aux
dimensions incorrectes ne peuvent pas
être suffisamment protégés ou contrôlés.
XFE 7-12 80
24
Les flasques et autres accessoires doivent
correspondre exactement à la broche
équipant votre outil électroportatif.
Les outils mis en œuvre qui ne corres-
pondent pas exactement à la broche
de ponçage de votre outil électroportatif
tournent irrégulièrement, vibrent
fortement et peuvent vous faire perdre le
contrôle de ce dernier.
N'utilisez jamais d'outils endommagés.
Avant chaque utilisation, vérifiez si les
outils installés présentent des ébréchures
et fissures. Si l'outil électroportatif ou l'outil
monté chutent, vérifiez s'ils sont
endommagés ou utilisez un outil intact.
Après avoir contrôlé et monté l'outil, faites
tourner l'appareil pendant une minute à la
vitesse maximale en vous tenant, vous et
d'autres personnes proches de vous,
loin du plan de l'outil installé en train de
tourner.
Les outils installés endommagés
cassent généralement au cours de cette
période d'essai.
Portez une tenue de protection person
-
nelle. Suivant l’utilisation, portez une pro
-
tection faciale intégrale, une protection
oculaire ou des lunettes enveloppantes. Si
nécessaire, portez un masque à
poussière, un casque anti-bruit, des gants
de protection ou une blouse spéciale fai
-
sant barrage aux petites particules de
matière.
Protégez-vous les yeux contre
les corps étrangers catapultés,
engendrés au cours des différentes
applications. Les maques à poussière ou
de protection respiratoire doivent pouvoir
filtrer la poussière engendrée par
l’application. Si vous restez exposé
longtemps à un niveau de bruit élevé,
vous risquez une perte d'acuité auditive.
Si d’autres personnes se trouvent
à proximité, veillez à ce qu’elles soient
à une distance sûre de votre zone de tra
-
vail. Quiconque pénètre dans la zone
de travail doit porter un équipement de
protection personnelle.
Des fragments
de la pièce ou de l'outil installé brisé
peuvent être catapultés et provoquer des
blessures aussi hors de la zone de travail
immédiate.
Ne tenez l'appareil que par ses poignées
isolantes lors de travaux au cours des
-
quels l’outil installé risque de toucher des
câbles électriques invisibles ou le cordon
d'alimentation de la ponceuse.
Le contact
avec une ligne électrique peut mettre les
pièces métalliques sous tension et
provoquer une électrocution.
Éloignez le cordon électrique des outils en
train de tourner.
Si vous perdez le
contrôle de l'appareil, l'outil risque de
sectionner le cordon d'alimentation ou de
la happer, et votre main ou votre bras
risquent de se retrouver en contact avec
l'outil en rotation.
Ne déposez jamais l'outil électroportatif
sur une surface tant que l’outil installé ne
s’est pas complètement immobilisé.
L'outil
installé risquerait d'entrer en contact
avec la surface de déposition et vous
risqueriez de perdre le contrôle de l'outil
électroportatif.
Ne laissez jamais l'outil électroportatif
tourner pendant que vous le transportez.
L'outil en train de tourner risquerait, s'il
entre fortuitement en contact avec un
vêtement, de le happer et de pénétrer
dans votre corps.
Nettoyez régulièrement les ouïes de venti
-
lation de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du moteur aspire de la
poussière dans le carter, et une forte
accumulation de poussières métalliques
peut engendrer des risques électriques.
N'utilisez pas l'outil électroportatif
à proximité de matériaux combustibles.
Les étincelles risquent d'enflammer ces
matériaux.
N'utilisez jamais d'outils requérant un
liquide de refroidissement.
L'utilisation
d'eau ou d'autres liquides de refroidisse
-
ment peut provoquer une électrocution.
Ne permettez jamais que des parties de la
coiffe à polir se détachent, en particulier
les cordelettes de fixation. Rangez ou rac
-
courcissez les cordelettes de fixation.
Les
cordelettes de fixation mal fixées et
entrées elles aussi en rotation peuvent
happer vos doigts ou se prendre dans la
pièce.
XFE 7-12 80
25
Recul brutal et consignes de sécuri
correspondantes
Le recul brutal est la réaction subite d’un outil
installé qui vient d’accrocher un obstacle ou
d’être bloqué par lui. L’accrochage ou le
blocage provoquent l’arrêt brutal de l’outil
installé qui était en train de tourner. De ce
fait, un outil électroportatif non fermement
tenue subit une accélération en sens opposé
de celui de l’outil installé.
Le recul brutal est engendré par une
utilisation erronée ou inexperte de la
ponceuse électroportative. Il est possible
de l’empêcher en prenant les mesures de
précaution ci-après décrites.
Tenez fermement l'outil électroportatif et
placez votre corps et vos bras dans une
position qui vous permettra d'absorber
les forces de recul. Utilisez toujours la
poignée d’appoint si présente, pour con
-
server le contrôle le plus ample possible
des forces de recul ou des couples de
réaction pendant l’accélération.
Par des
mesures de précaution appropriées,
l'opérateur peut maîtriser les forces de
recule et de réaction.
N'approchez jamais vos mains des outils
en place en train de tourner.
Lors d'un
recul brutal, l'outil en place pourrait
passer sur votre main.
Ne vous tenez pas dans la zone dans
laquelle l'outil électroportatif risque de se
déplacer en cas de recul brutal.
Le recul
force l’outil électroportatif à tourner en
direction opposée à celle de l’accessoire
à polir à l’endroit où ce dernier est resté
bloqué.
Travaillez avec une particulière prudence
dans les recoins, angles vifs, etc..
Empêchez que les outils installés rebon
-
dissent sur la pièce et s’y coincent dedans.
L'outil en place en train de tourner tend à
se coincer dans les angles, sur les arêtes
vives ou en cas d'impact. Ceci provoque
une perte de contrôle ou un recul brutal.
Autres consignes de sécurité
La tension du secteur et celle indiquée sur
la plaque signalétique doivent concorder.
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruits et vibrations ont été
déterminés conformément à EN à EN 62841.
Le niveau de bruit évalué en décibels (A)
s'élève typiquement à :
Niveau de pression
acoustique L
pA
: 80 dB(A);
Niveau de puissance
sonore L
WA
: 91 dB(A);
Marge d’incertitude : K = 3 dB.
Valeur totale de vibration (lors du ponçage
de surfaces peintes) :
Valeur émissive : a
h
= <6,5 m/s
2
Marge d’incertitude : K = 1,5 m/s
2
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées
s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la
mise en œuvre quotidienne, les valeurs de
bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces
instructions a été mesuré selon un procédé
standardisé dans la norme EN 62841, et
peut servir à comparer les outils
électroportatifs entre eux. Ce procédé
convient également pour estimer
provisoirement la contrainte en vibrations.
Le niveau de vibrations indiqué se réfère
aux principales applications de l'outil
électroportatif.
Le niveau de vibrations représente les
principales formes d’utilisation de l’outil
électroportatif. Si toutefois ce dernier est
utilisé à d’autres fins, avec des outils montés
différents ou s’il ne subit qu’une maintenance
insuffisante, le niveau de vibrations pourra
dévier de ce qui est indiqué.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période
de travail. Pour pouvoir évaluer exactement
la contrainte en vibrations, il faudrait
également tenir compte des temps au cours
desquels l'appareil est éteint, ou tourne mais
sans être effectivement en action.
Cela peut accroître nettement la contrainte
en vibrations sur l’ensemble de la période de
travail. Cela peut réduire nettement la
contrainte en vibrations sur l’ensemble de la
période de travail.
XFE 7-12 80
26
Définissez des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger l’opérateur
contre les effets des vibrations, comme par
exemple la maintenance de l’outillage
électroportatif et des outils montés dessus,
le maintien des mains au chaud, l'organisa
-
tion du déroulement du travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse
85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Instructions d'utilisation
AVERTISSEMENT !
Avant d'effectuer tous travaux sur la polis
-
seuse, branchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Avant la mise en service
Déballez la polisseuse et contrôlez que la
livraison est au complet et si elle présente
des dégâts survenus en cours de transport.
Enclenchement et coupure
Marche de courte durée, sans activer
le cran d'arrêt
Appuyez sur l’interrupteur à bascule,
poussez-le vers l’avant et maintenez-le en
position.
Pour éteindre, relâchez l'interrupteur
àbascule.
Marche permanente avec encrantage
REMARQUE !
L'outil électrique dispose d'un blocage de
redémarrage. Cela signifie qu'après une
coupure de courant, l’outil électrique ne
redémarre pas même s’il se trouvait en
position enclenchée.
Réenclenchement de l'outil électrique après
une coupure de courant :
Éteignez l'outil électrique.
Réenclenchez l’outil électrique.
Appuyez sur l’interrupteur à bascule,
poussez-le vers l’avant puis appuyez sur
sa partie avant.
Pour éteindre l'appareil, appuyez sur
la partie arrière de l'interrupteur.
Présélection de la vitesse
Pour régler la vitesse de travail, amenez
la molette sur le chiffre souhaité.
PRUDENCE !
Risque de blessures si l'outil casse. Utilisez
un outil adapté à la tâche à accomplir.
XFE 7-12 80
27
REMARQUE
En cas de surcharge ou de surchauffe en
marche permanente, l'appareil réduit sa
vitesse automatiquement jusqu'à ce qu'il
ait suffisamment refroidi.
Fixer ou changer le logement d
outil
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Maintenez le plateau auto-agrippant.
Dévissez la vis à six pans creux dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé hexagonale mâle SW4
et enlevez le plateau auto-agrippant.
Si nécessaire nettoyez l'axe profilé.
Bloquez le guidage du nouveau plateau
auto-aggrippant sur l'axe profilé (doit
s'enclencher).
Montez un nouveau plateau auto-agrip
-
pant sur l'axe profilé. Pour ce faire, serrez
fermement la vis à six pans creux dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Fixer l’outil ou le changer
Débranchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Appuyez fermement l'outil de polissage de
manière centrée sur le plateau auto-agrip
-
pant. N’utilisez qu’un outil à polir intact.
Effectuez un essai pour vérifier que l'outil
de polissage est positionné de manière
centrée et exempte de vibrations.
Consignes de travail
AVERTISSEMENT !
Après que vous l'avez éteint, l'outil de polis
-
sage continue de tourner un court instant.
REMARQUE
Après un changement d'outil (p. ex. peau en
laine au lieu d'une éponge de polissage),
des vibrations peuvent se produire en rai
-
son de la différence de poids. Modifiez la
vitesse de rotation au niveau de la molette
de façon à réduire les vibrations.
Enclenchez l'outil électrique et laissez-le
atteindre la vitesse réglée avant toute
application sur la surface à polir.
XFE 7-12 80
28
Pour obtenir de bons résultats de polis
-
sage et garantir une durée de vie élevée
de l'outil, appuyez légèrement la polis
-
seuse sur la surface à polir et effectuez
des mouvements circulaires qui se che
-
vauchent.
En présence de surfaces délicates (pein
-
tures de véhicules par ex.), travaillez de
façon non agressive, c’est-à-dire à vitesse
réduite et en appuyant peu.
En cas d'emploi de pâte à polir, utilisez un
outil différent par pâte.
Les éponges peuvent se nettoyer à la
machine.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Avant d'effectuer tous travaux sur la polis
-
seuse, branchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Lors du travail des métaux dans des condi
-
tions d'emploi intensives, de la poussière
électroconductrice peut se déposer à
l'intérieur du boîtier de l'appareil.
Détérioration de l'isolation protectrice !
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise
protégée par un disjoncteur différentiel
réagissant dès une intensité différentielle
de 30 mA.
Nettoyez régulièrement l'appareil et les
ouïes de ventilation. La fréquence des
nettoyages dépend du matériau meulé et
de la durée d'utilisation.
Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier
et le moteur à l'aide d'air comprimé sec.
Balais de charbon
Le moteur de la polisseuse est équipé de
balais de charbon à coupure automatique.
Une fois atteinte leur limite d'usure,
la polisseuse s'éteint automatiquement.
REMARQUE
Ne remplacez ces balais que par des pièces
d'origine fournies par le fabricant. En cas
d'emploi de pièces d'autres marques,
le fabricant déclinera toute obligation au
titre du recours en garantie.
Les ouïes d'entrée d'air situées à l'arrière
permettent, pendant l'utilisation, de surveiller
les étincelles des balais sur le collecteur.
En présence de fortes étincelles au niveau du
collecteur, entre les balais de charbon,
éteignez immédiatement la polisseuse.
Remettez la polisseuse à l'un des ateliers de
service après-vente agréés par le fabricant.
Réducteur
REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez
pas les vis situées contre la boîte d'engre
-
nages. En cas de non-respect de cette con
-
signe, le fabricant déclinera toute obligation
au titre du recours en garantie.
Réparations
Ne confiez les réparations qu'à un atelier
de SAV agréé par le fabricant.
Pièces de rechange et accessoires
Pour connaître les autres accessoires et
notamment les outils et moyens auxiliaires
de polissage, reportez-vous s.v.p. aux
catalogues du fabricant.
Vous trouverez des vues éclatées et des
listes de pièces de rechange sur notre site
Web : www.flex-tools.com
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT !
Lorsque les appareils ont fini de servir, enle
-
vez leur cordon d'alimentation électrique pour
les rendre inutilisables.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2012/19/
UE
relative aux déchets d'équipe-
ments électriques ou électroniques (DEEE),
et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à un
recyclage respectueux de l’environnement.
XFE 7-12 80
29
REMARQUE
Pour connaître les possibilités de mise
au rebut des appareils usagés, veuillez con
-
sulter votre revendeur spécialisé!
Conformité
Nous déclarons sous notre responsabilité
exclusive que le produit décrit à la rubrique
« Données techniques » se conforme aux
normes ou aux documents normatifs
suivants :
EN 62841 conformément aux disposi-
tions énoncées dans les directives
2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsables de la documentation technique :
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
28/03/2018
FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages et
du bénéfice perdu en raison d'une interrup
-
tion du fonctionnement de l'affaire, provo-
qués par le produit ou par l'impossibilité de
l'utiliser.
Le fabricant et son représentant ne pourront
être tenus responsables des dommages pro-
voqués par une utilisation inexperte du pro
-
duit ou par son utilisation en association avec
les produits d'autres fabricants.
Klaus Peter WeinperEckhard Rühle
Manager Research &
Development (R & D)
Head of Quality
Department (QD)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Flex XFE 7-12 80 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur