Hendi 282113 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

HAMBURGER PRESS
PRASA DO HAMBURGERÓW
You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Item: 282113
1918
FR FR
TABLE DE MATIÈRES
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ ..........................................19
2. REGLES DE SECURITE SPECIALES ......................20
3. FICHE TECHNIQUE ............................................... 20
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ............................ 21
5. NETTOYAGE ........................................................... 21
6. GARANTIE.............................................................. 21
7. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION
DE L’ENVIRONNEMENT ......................................... 21
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de brancher
l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les con-
signes de sécurité avec la plus grande attention.
1. RÈGLES DE SÉCURITÉ
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner
une grave détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant
decline toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou
un maniement incorrect.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonctionnement doivent
être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence
indiquées sur la plaque signalétique.
Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des
enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
• Risque d’écrasement des mains ! Soyez prudents lors de la fermeture du bac
2120
FR FR
2. REGLES DE SECURITE SPECIALES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient des informations importantes pour l’installation, l’exploitation et l’entretien. Les con-
signes de sécurité générales sont présentées dans les premières pages du manuel. Conservez ce ma-
nuel pour reference future et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs sur le fonctionnement du produit.
Toujours prendre les précautions de base lors de l’utilisation d’appareils électriques, et notamment les
suivantes.
Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des ris-
ques pour la sécurité et la santé du personnel.
Le fabricant a suivi toutes les « règles de bonne technique de construction » et a fabriqué l’appareil avec des matériaux
spécialement sélectionnés pour garantir l’hygiène alimentaire et le fonctionnement.
La surveillance étroite d’un adulte est nécessaire lors de l’utilisation de tout appareil par des enfants ou près d’eux.
L’utilisation d’accessoires non recommandés est susceptible de causer des accidents ou des blessures.
Procéder avec une précaution extrême lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides
chauds.
3. FICHE TECHNIQUE
Modèle 282113
Diamètre de l’aliment. (mm) 130
Dimensions de l’appareil (mm) 275x220x(H)295
Poids net (kg) 5,5
Composants de l’appareil
E) Bouton: sert à abaisser
le fond du bac.
B) Bac: Sert à contenir
l’aliment à comprimer.
C) Presseur: Il sert
à comprimer l’aliment
à l’aide du levier.
D) Compartiment prévu
pour accueillir les
disques d’emballage.
Le fabricant et le revendeur n’assument aucune re-
sponsabilité à des inexactitudes dues à des erreurs
d’impression ou de transcription présente dans le
mode d’emploi. Conformément à notre politique
d’amélioration continue des produits nous nous
réservons le droit d’apporter sans préavis des
modifications au produit, à l’emballage et aux
spécifications contenues dans la documentation.
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Soulevez la presse “C”, puis utilisez le bouton
“E” pour abaisser le fond du bac “B”.
2. Introduire un disque dans le bac , le remplir
d’une quantité suffisante de viande hachée (ne
pas dépasser la contenance du bac) et le recou-
vrir d’un autre disque.
3. Abaisser le presseur et appuyer légèrement
pour comprimer la viande hachée.
4. Soulever le presseur , et retirer le steak comprimé.
Si l’appareil en est à sa première utilisation,
avant de le mettre en marche, retirer la pellicule
de protection de revêtement et le nettoyer soign-
eusement pour éliminer toute trace de matériau
de fabrication.
5. NETTOYAGE
Nettoyer soigneusement avec un linge humide ou
une éponge toutes les parties de l’appareil (y com-
pris les zones limitrophes) qui peuvent entrer en
contact direct ou indirect avec les aliments, pour
les protéger du risqué de contamination et mainte-
nir le niveau d’hygiène approprié.
Précaution - Avertissement
A ne nettoyer qu’avec des détergents à usage al-
imentaire. N’utiliser en aucun cas des produits
de nettoyage corrosifs, inflammables ou qui con-
tiennent des substances nocives pour la santé.
6. GARANTIE
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé à
titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un ap-
pareil nouveau si le premier a été dûment exploité
et entretenu conformément aux termes de la notice
d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité
ou de manière non conforme à sa destination. La
présente stipulation ne porte pas de préjudice aux
autres droits de l’utilisateurs prévus par les dispo-
sitions légales. Dans le cas où l’appareil est donné
à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre
de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la
date de l’achat de l’appareil et produire un justifica-
tif necessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la doc-
umentation.
7. RETRAIT DE L’EXPLOITATION ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
L’équipement usé et retiré de l’exploitation doit être
valorisé conformément aux dispositions légales et
aux recommandations en vigueur à la date de son
retrait. Les matériaux d’emballage tels que mat-
ières plastiques et cartons doivent être déposés
dans les bennes prévues pour le type du matériau
considéré.
A) Structure: Elle est
fabriquée en aluminium
anodisé.
2524
IT IT
Il produttore e il rivenditore non è responsabile per
eventuali imprecisioni dovute ad errori di stampa o
di trascrizione che sono presenti in queste istruzi-
oni per l’uso. In conformità con la nostra politica di
miglioramento continuo dei prodotti, ci riserviamo
il diritto di apportare senza preavviso modifiche al
prodotto, all’imballaggio, alle specifiche contenute
nella documentazione.
4. ISTRUZIONI D’USO
1. Alzare il pressore “C”, quindi utilizzare il tasto
“E” per abbassare il fondo della bacinella “B”.
2. Inserire un dischetto nella bacinella, riempirla
con una quantità sufficiente di prodotto alimen-
tare macinato (non eccedente la capacità della
bacinella) e ricoprirlo con un altro dischetto.
3. Abbassare il pressore e premere leggermente
per pressare il prodotto alimentare macinato.
4. Alzare il pressore, e prelevare il prodotto alimentare
pressato.
Se l’apparecchiatura è al primo uso, prima di at-
tivare il funzionamento togliere l’eventuale pelli-
cola protettiva di rivestimento ed effettuare una
pulizia accurata in modo da eliminare gli eventu-
ali residui del materiale di costruzione.
5. PULIZIA
Pulire accuratamente con un panno umido o con
una spugna tutte le parti dell’apparecchiatura
(comprese le zone limitrofe), che possono venire in
contatto diretto o indiretto con i prodotti alimenta-
ri, per preservarli dal rischio di contaminazione e
mantenere l’igiene.
Cautela - Avvertenza
Effettuare le operazioni di pulizia esclusivamente
con prodotti detergenti per uso alimentare. Non
usare nel modo più assoluto prodotti di pulizia
corrosivi, infiammabili o che contengono sostan-
ze nocive alla salute delle persone.
6. GARANZIA
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del
dispositivo che compaia entro un anno dall’acquis-
to sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato
e sottoposto a manutenzione corretta seguendo
le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel
caso in cui l’intervento di manutenzione o sostituz-
ione sia previsto nel periodo di validità della ga-
ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il
prodotto, possibilmente allegando lo scontrino. In
linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei
prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il pro-
dotto, l’imballo e le specifiche di documentazione,
senza notifica alcuna.
7. SMALTIMENTO & AMBIENTE
Alla fine della vita utile del dispositivo, smaltire
conformemente alle normative e linee guida ap-
plicabili. Eliminare i materiali di imballaggio, quali
plastica e cartone, negli specifici contenitori.
2. REGOLE DI SICUREZZA SPECIALI
WARNING
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI.
Ce manuel contient des informations importantes pour l’installation, l’exploitation et l’entretien. Les con-
signes de sécurité générales sont présentées dans les premières pages du manuel. Conservez ce manuel
pour reference future et pour apprendre aux nouveaux utilisateurs sur le fonctionnement du produit.
Toujours prendre les précautions de base lors de l’utilisation d’appareils électriques, et notamment les
suivantes:
Lors de la conception et de la fabrication, le fabricant a porté une attention particulière aux aspects comportant des ris-
ques pour la sécurité et la santé du personnel.
Le fabricant a suivi toutes les « règles de bonne technique de construction » et a fabriqué l’appareil avec des matériaux
spécialement sélectionnés pour garantir l’hygiène alimentaire et le fonctionnement.
La surveillance étroite d’un adulte est nécessaire lors de l’utilisation de tout appareil par des enfants ou près d’eux.
L’utilisation d’accessoires non recommandés est susceptible de causer des accidents ou des blessures.
Procéder avec une précaution extrême lors du déplacement d’un appareil contenant de l’huile chaude ou d’autres liquides
chauds.
3. SCHEDA TECNICA
Modello 282113
Ø Prodotto (mm) 130
Dimensioni apparecchiatura (mm) 275x220x(H)295
Peso (Kg) 5,5
Componenti principali
E) Tasto: usato per
abbassare il fondo della
vasca.
B) Bacinella: serve per
contenere il prodotto
alimentare da pressare.
C)Pressore: serve per
pressare il prodotto
alimentare tramite la
leva.
D) Vano predisposto per
contenere i dischetti
di confezionamento.
A) Struttura è realizzata
in alluminio anodizzato.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov 500164 RO, Romania
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi[email protected]o
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
© 2017 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 23-03-2017
(ver. 2017/03/23/MP/MD)
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Hendi 282113 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à