Campbell Hausfeld TL103700AV Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Operating Instructions & Parts Manual XXXXX, XXXXX and XXXXX
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Operating Instructions
Table of Contents
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1
General Safety Information . . . . . . . . .1
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Pre-operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . .3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Description
Air operated grease guns are air tools
designed for lubricating automobiles,
recreational vehicles, machinery and
farm equipment.
Unpacking
When unpacking this product, carefully
inspect for any damage that may
have occurred during transit. Check
to be sure all supplied accessories are
enclosed with the unit.
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special
attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
This product is part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all
times along with any other existing
safety rules.
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment.
IN230402AV 8/10
2. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the air tool.
Do not exceed the
maximum operating
pressure of the air tool (90 psi). This
can reduce the life of the tool.
3. Do not exceed any pressure rating
of any component in the system.
4. Disconnect air tool from air supply
before changing tools or
attachments, servicing and during
non-operation.
Safety glasses must be worn
during operation.
5. Do not wear loose fitting
clothing, scarves, neck ties or
jewelry when operating any tool.
Loose clothing or jewelry may
become caught in moving parts and
result in serious personal injury.
6. Do not depress trigger when
connecting the air supply hose.
7. Always use attachments designed
for use with air powered tools. Do
not use damaged or worn
attachments.
Air Operated
Grease Gun
MANUAL
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
See Warranty on page 4 for important information about commercial use of this product.
1/4" IM
Grease
Fitting
Adaptor
Container
Tube
Plunger Handle
Bulk Fill Valve
Air Vent
Plunger Release
Trigger
1/4 inch Female
NPT Air Inlet
Exhaust
Port Hole
Slotted
Screws
Gun Head
8. Protect air lines from damage or
puncture.
9. Never point an air tool at oneself or
any other person. Serious injury
could occur.
10. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make
sure all connections are secure.
Release all
pressure
from the system before
attempting to install, service,
relocate or perform any
maintenance.
11. Keep all nuts, bolts and screws tight
and ensure equipment is in safe
working condition.
12. Do not put hands near or under
moving parts.
Excessive exposure
to vibration,
working in awkward positions and
repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness,
tingling or pain occur and consult a
physician.
Never carry a tool
by the hose or pull
the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
Assembly
SYSTEM SETUP
PLEASE REFER TO AIR TOOL AND SPRAY
GUN SET-UP (IN170102AV) FOR AIR
SYSTEM HOOK-UP INSTRUCTIONS.
Using fittings or air hoses which are too
small can create a pressure drop which
will result in a loss of power in the tool.
2
Operation
FILLING THE CANISTER
(There are three methods to load the
air grease gun.)
METHOD 1 - CARTRIDGE (SEE FIGURE 1)
Figure 1 - Cartridge Replacement
1. Unscrew the gun head from the
container tube.
2. Pull the plunger handle completely
back and lock into place.
3. Insert the open end of a grease
cartridge into the container tube
and completely push in the
cartridge.
4. Remove the seal from the cartridge.
5. Screw the gun head and container
tube back together.
6. Press the plunger release to release
the plunger handle rod and push
the plunger handle back into the
container tube.
METHOD 2 - FILLER PUMP
(SEE FIGURE 2)
Figure 2 - Filler Pump Method
1. Pull the plunger handle completely
back and lock into place.
2. Insert the bulk fill valve into the
filler pump socket.
3. Fill the container tube and
disconnect the grease gun from the
filler.
4. Press the plunger release to release
the plunger handle rod and push
the plunger handle back into the
container tube.
METHOD 3 - BULK FILLING
(SEE FIGURE 3)
Figure 3 - Bulk Filling
1. Unscrew the gun head from the
container tube.
2. Pull the plunger handle back
approximately 2 to 3 inches and fill
this section of the container tube.
Repeat this process until the entire
container tube is filled. Be careful to
pack without air pockets.
3. Screw the gun head and container
tube back together.
4. Press the plunger release to release
the plunger handle rod and push
the plunger handle back into the
container tube.
Operating Instructions
www.chpower.com
Operating Instructions
3
REMOVING AIR POCKETS FROM
GREASE GUN
There are air pockets in the container
tube if the tool operates but grease will
not eject from spout. To remove air
pockets from the grease gun, follow
the outlined procedures.
1. Unscrew the gun head 1 to 1-1/2
turns.
NOTE: Warming the grease aids in
removing air pockets. Stand the gun in
an upright position to prevent air
pockets from forming in the middle of
the cartridge.
2. Pull the plunger handle back and
release quickly. Repeat this step
several times.
3. Push the plunger handle back into
the container tube and screw the
gun head and container tube back
together.
4. Press the air vent several times to
relieve any air pockets near the top
of the container tube. When all of
the air is gone, grease will start to
seep out of the air vent valve.
Release all pres-
sure from the
system before attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
Disconnect the
grease gun from
the air supply before lubricating.
The piston must be lubricated
periodically. Proper lubrication extends
the life of the tool and creates a better
sealing action for the piston. Under
heavy usage, the piston should be
greased with bearing grease every four
months and for light usage only once a
year. To grease the piston, follow the
outlined procedures.
1. Disconnect the air grease gun from
the air supply.
2. Remove the four slotted screws on
the gun head and remove the
spring and the piston.
3. Apply a film of bearing grease
around the exterior of the rubber
skirt of the piston and a thin film of
grease on the inside of the cylinder.
4. Install the spring, piston and the
four slotted screws.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
Replacement Parts
Information
For information regarding where to
order replacement parts, call toll free
1-800-543-6400. Please provide the
following information:
•Modelnumber
•Stampedcode
•Partnumberanddescription
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
www.chpower.com
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Tool will not operate 1. No grease in tool
2. Low air pressure
3. Air hose leaks
1. Lubricate the tool according to the lubrication
instructions in this manual
2. Adjust the compressor regulator as needed
3. Tighten and seal hose fittings if leaks are found
Tool operates, but grease will
not eject from spout
1. Cold, thick grease
2. Spring is still compressed
3. Out of grease
4. Air pockets in container tube
1. Bring tool inside and warm to room temperature of
70-85°F. Stand the gun in an upright position to prevent
air pockets forming in the middle of the cartridge
2. Pull the plunger handle back and release quickly. Make
sure the catch plate is released
3. Refill container tube
4. Remove air pockets (See Removing Air Pockets section)
Operating Instructions
4
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: one (1) year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air operated grease gun.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to
operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices. If
such safety devices are removed or altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, gaskets, packings or seals,
or any other expendable part not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of
original purchase.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific
warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also
have other rights which vary from state to state or country to country.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence
Instructions d’Utilisation
Table des matières
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . . .5
Généralités sur la Sécurité . . . . . . . . . .5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pré-Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . .6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Guide de Dépannage . . . . . . . . . . . . . .7
Garantie Limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Description
Les pistolets graisseurs pneumatiques
sont des outils conçus pour le graissage
d’automobiles, de camping-cars, de
machines, et d’équipement de ferme.
Déballage
Lors du déballage du modèle,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours
de transport.
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale.
Généralités sur la Sécuri
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ce produit fait partie d’un système de
haute pression et les précautions de
sécurité suivantes doivent être prises en
permanence, en même temps que
toute autre règle de sécurité en
vigueur.
1. Lire attentivement tous les manuels,
y compris celui de ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
IN230402AV 8/10
d’utilisation en toute sécurité
doivent être autorisées à se servir de
l’outil pneumatique.
Ne pas dépasser la
pression maximum
de service de l’outil pneumatique (621
kPa). Ceci peut diminuer la durée de
l’outil.
3. Ne pas dépasser la pression
nominale de n’importe quelle pièce
du système.
4. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air avant de
remplacer des outils ou des
accessoires, de procéder à
l’entretien ou mettre l’outil à repos.
Il est
nécessaire de
porter des lunettes de protection
pendant l’utilisation.
5. Ne pas porter de
vêtements flottants,
d’écharpe, de cravate, ni
de bijoux pendant l’opération d’un
outil. Les vêtements flottants et les
bijoux risquent de se prendre dans
les pièces mobiles, ce qui peut
provoquer des blessures graves.
Pistolet Graisseur
Pneumatique
MANUAL
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Voir la Garantie à la page 8 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
5
1/4" IM
Adaptateur de
raccord de
graissage
Tube de
boîte
Manche de
plongeur
Soupape de
remplissage en
masse
Purgeur
d’air
Déclencheur de
plongeur
Gâchette
Arrivée d’air, 1/4
po NPT femelle
Trou d’orifice
d’échappement
Vis à filets
interrompus
Tête de
pistolet
Instructions d’Utilisation
6. Ne pas appuyer sur la gâchette
lorsque l’on branche le tuyau
d’alimentation en air.
7. Toujours utiliser des accessoires
conçus pour les outils
pneumatiques. Ne pas utiliser des
accessoires endommagés ou usés.
8. Protéger les canalisations d’air
contre les dommages ou les
perforations.
9. Ne jamais diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
une autre personne afin d’éviter
tout risque de blessures graves.
10. Vérifier les tuyaux d’air pour
rechercher tout signe de faiblesse
ou d’usure avant chaque utilisation.
S’assurer que tous les branchements
soient bien serrés.
Dissiper
toute
la pression du système avant
d’essayer d’installer, de
déplacer le produit ou de
procéder au service ou à l’entretien.
11. Vérifier le serrage des écrous,
boulons et vis et s’assurer que
l’équipement soit en bon état de
marche.
12. Ne pas se mettre les mains près ou
en-dessous des pièces mobiles.
Toute exposition
excessive aux
vibrations, tout travail dans des
positions incommodes et tous
déplacements à répétition peuvent
causer des blessures aux mains et
aux bras. Cessez d’utiliser tout outil
s’il y a malaise, engourdissement,
fourmillement ou douleur et consultez
un médecin.
Ne jamais
transporter un outil
par le tuyau et ne jamais l’utiliser pour
déplacer l’outil ou le compresseur.
Garder les tuyaux à l’écart de la
chaleur, l’huile et les objets pointus.
Remplacer un tuyau usé, faible ou
endommagé.
Montage
MONTAGE DU SYSTÈME
POUR LES IN STRUCTIONS DE BRANCHE-
MENT DU SYSTÈME D’AIR, SE RÉFÉRER
À LA SECTION DE MONTAGE D’OUTIL
PNEUMATIQUE ET PISTOLET
VAPORISATEUR (IN170102AV).
6 Fr
L’utilisation des raccords ou des tuyaux
d’air trop petits peut créer une perte de
pression et peut diminuer la puissance
de l’outil.
Fonctionnement
REMPLISSAGE DE LA BOÎTE
(Il y a trois méthodes pour charger le
pistolet graisseur pneumatique.)
MÉthode 1 - cartouche (Voir Figure 1)
Figure 1 - Cartouche de Rechange
1. Dévisser la tête du pistolet du tube
de la boîte.
2. Tirer le manche du plongeur
complètement vers l’arrière et le
verrouiller en place.
3. Introduire le bout ouvert d’une
cartouche de graisse dans le tube de
la boîte et pousser la cartouche afin
qu’elle s’ajuste complètement.
4. Enlever le joint de la cartouche.
5. Visser ensemble la tête du pistolet
et le tube de la boîte.
6. Pousser le mécanisme de
déclenchement du plongeur afin de
dégager la tige du manche de
plongeur et pousser le manche du
plongeur vers l’arrière dans le tube
de la boîte.
MÉTHODE 2 - POMPE DE REMPLISSAGE
(VOIR FIGURE 2)
Figure 2 - Méthode de Pompe de
Remplissage
1. Tirer le manche du plongeur
complètement vers l’arrière et
verrouiller en place.
2. Introduire la soupape de
remplissage en masse dans le
manchon de pompe de remplissage.
3. Remplir la boîte et débrancher le
pistolet graisseur de l’appareil de
remplissage.
4. Pousser le mécanisme de
déclenchement du plongeur afin de
dégager la tige du manche de
plongeur et pousser le manche du
plongeur vers l’arrière dans le tube
de la boîte.
MÉTHODE 3 - REMPLISSAGE EN MASSE
(VOIR FIGURE 3)
Figure 3 - Remplissage en Masse
1. Dévisser la tête du pistolet du tube
de la boîte.
2. Tirer le manche du plongeur
approximativement 2 à 3 pouces et
remplissez cette section du tube de
la boîte. Répéter ce procédé jusqu’à
ce que le tube de la boîte soit
complètement plein (sans poches
d’air).
3. Visser ensemble la tête du pistolet
et le tube de la boîte.
4. Pousser le mécanisme de
déclenchement du plongeur afin de
dégager la tige du manche de
plongeur et pousser le manche du
plongeur vers l’arrière dans le tube
de la boîte.
Instructions d’Utilisation
7 Fr
ENLEVAGE DES POCHES D’AIR DU
PISTOLET GRAISSEUR
Il y a des bulles d'air dans le tube du
contenant si l'outil fonctionne, mais la
graisse ne sort pas du bec. Suivre ces
directives pour enlever les poches d’air
du pistolet graisseur.
1. Dévisser la tête du pistolet 1 - 1-1/2
tours.
REMARQUE: Le chauffage de la graisse
aide à enlever les poches d’air. Mettre
le pistolet d’aplomb pour empêcher la
formation de poches d’air au milieu de
la cartouche.
2. Tirer le manche du plongeur vers
l’arrière et le lâcher rapidement.
Répéter cette étape plusieurs fois.
3. Pousser le manche du plongeur dans
le tube de la boîte et visser
ensemble la tête du pistolet et le
tube.
4. Appuyer sur le purgeur d’air
plusieurs fois pour soulager les
poches d’air près de la surface du
tube. La graisse s’écoulera de la
soupape de purgeur d’air lorsque
tout l’air soit dissipé.
Dissiper toute la
pression du
système avant d’essayer d’installer, de
déplacer le produit ou de procéder au
service ou à l’entretien.
Débrancher le
pistolet graisseur
de la source d’air avant de le graisser.
Le piston doit être graissé périodique-
ment. Le graissage correct prolonge la
durée de l’outil et crée l’action
d’obturation meilleur pour le piston.
Pendant l’usage fréquent, graisser le
piston avec la graisse pour roulements
chaque quatre mois (chaque année
pour l’usage léger). Pour graisser le
piston, suivre ces directives.
1. Débrancher le pistolet graisseur
pneumatique de la source d’air.
2. Enlever les quatre vis à filets
interrompus de la tête du pistolet,
enlever le ressort et le piston.
3. Appliquer une couche mince de
graisse pour roulements autour de
l’extérieure de la jupe en
caoutchouc du piston et une couche
mince de graisse à l’intérieur du
cylindre.
4. Installer le ressort, le piston, et les
quatre vis à filets interrompus.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Pièces de Rechange
Pour des informations concernant la
commande des pièces de rechange,
appeler 1-800-543-6400. S’il vous plaît
fournir l’information suivante:
•Numérodumodèle
•Codeestam
•Numéroetdescriptiondelapièce
Correspondance:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
L’outil ne fonctionne pas 1. Pas de graisse dans l’outil
2. Pression d’air basse
3. Fuites dans le tuyau d’air
1. Graisser l’outil selon les instructions de graissage dans ce
manuel
2. Régler le régulateur du compresseur au besoin
3. Serrer les raccords de tuyaux en cas de fuites
L’outil fonctionne, mais la graisse
ne s’éjecte pas du bec
1. Graisse froide et épaisse
2. Le ressort est ser
3. Vide de graisse
4. Poches d’air dans le tube de la boîte
1. Mettre l’outil à l’intérieure là où la température est de
22-29°C. Mettre le pistolet d’aplomb afin d’empêcher la
formation de poches d’air au milieu de la cartouche
2. Tirer le manche du plongeur vers l’arrière et lâcher
rapidement. S’assurer que la plaque du loquet soit
lâchée
3. Remplir de nouveau le tube de la boîte
4. Enlever les poches d’air (Voir la section Enlevage des
Poches d’Air)
Instructions d’Utilisation
8 Fr
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell
Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Ce pistolet graisseur pneumatique Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui se produisent durant
la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera
annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour le maintien du produit, par ex. joints toriques, ressorts, joints
d'étanchéité, garnitures ou joints, ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne
seront couverts que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix du Garant, les produits
ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas conformes pendant la durée précise de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport
sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podria resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . .9
Informaciones Generales
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Pre-Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .10
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Guía de Diagnóstico de Averías. . . . .11
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . .12
Descripción
Las pistolas lubricadoras neumáticas son
herramientas diseñadas para lubricar
automóviles, vehículos recreacionales,
maqinarias y equipos agrícolas.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
cuidadosamente para cerciorarse de
que no se dañó durante el transporte.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón
eléctrico, puede contener productos
químicos conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Este producto forma parte de un
sistema de alta presión y siempre deben
acatarse las siguientes medidas de
seguridad al igual que otras normas de
seguridad existentes.
1. Lea cuidadosamente todos
los manuales incluidos con
el producto. Familiarícese
completamente con los
controles y el uso debido del
equipo.
IN230402AV 8/10
2. Sólo aquellas personas
completamente familiarizadas con
estas normas de funcionamiento
seguro deben utilizar la
herramienta neumática.
No exceda la
presión máxima de
funcionamiento de la herramienta
neumática (6,21 bar). Ésto reduciría la
duración de la herramienta.
3. No exceda las presiones
especificadas para ninguno de los
componentes del sistema.
4. Desconecte la herramienta
neumática del suministro de aire
antes de cambiar la herramienta o
los accesorios, darle servicio y al no
utilizarla.
Se
deben
utilizar lentes durante el
funcionamiento.
5. No utilice ropas holgadas, bufandas,
corbatas o joyas para operar
herramientas neumáticas. La ropas
holgadas o joyas podrían atascarse
en las piezas en movimiento y
ocasionarle lesiones graves.
6. No oprima el gatillo al conectar la
manguera de suministro de aire.
Pistola Lubricadora
Neumática
MANUAL
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Ver la Garantía en página 12 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
1/4" IM
Adaptadoror
para la Grasa
Tubo de
Lubricante
Mango del
Cilindro
Válvula para
Aplicar la Grasa
en Masa
Orificio de
Ventilación
Perilla del Seguro
del Cilindro
Gatillo
Entrada de aire de 6,4 mm
(1/4”) NPT (Hembra)
Orificio de Salida
Tornillos de
Cabeza Ranurada
Cabeza de
la Pistola
Manual de Instrucciones
7. Siempre utilice accesorios diseñados
para herramientas neumáticas. No
utilice accesorios dañados o
desgastados.
8. Proteja las líneas de aire contra
daños o perforaciones.
9. Nunca apunte la herramienta
neumática hacia usted mismo u
otras personas. Ésto podría
ocasionar lesiones graves.
10. Antes de cada uso, cerciórese de
que la manguera de aire no esté
dañada o desgastada. Igualmente,
cerciórese de que todas las
conexiones estén bien apretadas.
Libere
toda la
presión del sistema antes
de tratar de instalar, darle
servicio, reubicar o realizar
cualquier mantenimiento.
11. Mantenga las tuercas, pernos y
tornillos bien apretados y cerciórese
de que el equipo esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
12. No coloque las manos cerca o
debajo de piezas en movimiento.
La exposición
excesiva a la
vibración, trabajar en posiciones
incómodas y los movimientos de trabajo
repetitivos pueden causar lesiones a las
manos y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad,
cosquilleo o dolor y consulte a un
médico.
Nunca cargue una
herramienta
neumática por la manguera, ni hale la
manguera para mover la herramienta o
el compresor. Mantenga las mangueras
alejadas de fuentes de calor, aceite u
objetos afilados. Reemplace las
mangueras dañadas, débiles o
desgastadas.
Ensamblaje
CONFIGURACION DEL SISTEMA
REFIERASE A LA CONFIGURACION DE
LA HERRAMIENTA NEUMATICA Y DE LA
PISTOLA PULVERIZADORA
(IN170102AV) PARA OBTENER LAS
INSTRUCCIONES DE CONEXION DEL
SISTEMA NEUMATICO.
El uso de conectores o mangueras
demasiado pequeños podría ocasionar
bajas de presión que ocasionarían
pérdidas de potencia de la herramienta.
10 Sp
Funcionamiento
PARA LLENAR EL RECIPIENTE
(Hay tres métodos para llenar de
lubricante la pistola lubricadora
neumática.)
METODO 1 - CARTUCHO
(VEA LA FIGURA 1)
Figura 1 - Para Reemplazar el Cartucho
1. Destornille la cabeza de la pistola
del tubo de lubricante.
2. Hale el mango del cilindro
completamente hacia atrás y cálcele
el seguro.
3. Introduzca el extremo del cartucho
de lubricante, con la apertura,
dentro del tubo de lubricante y
empújelo completamente hacia
adentro.
4. Quítele el sello al cartucho.
5. Atornille la cabeza de la pistola al
tubo de lubricante.
6. Oprima el seguro del cilindro, para
desactivarlo, y empuje el cilindro,
por el mango, hasta introducirlo
dentro del tubo de lubricante.
METODO 2 - UTILIZANDO UNA BOMBA
(VEA LA FIGURA 2)
Figura 2 - Metodo Utilizando Una
Bomba
1. Hale el mango del cilindro
completamente hacia atrás y cálcele
el seguro.
2. Conecte la válvula del sistema para
llenar de lubricante a la boquilla de
la bomba.
3. Llene el tubo de lubricante y
desconecte la pistola lubricadora de
la bomba.
4. Oprima el seguro del cilindro, para
desactivarlo, y empuje el cilindro,
por el mango, hasta introducirlo
dentro del tubo de lubricante.
METODO 3 LUBRICANTE EN MASA
(VEA LA FIGURA 3)
Figura 3 - Lubricante en Masa
1. Destornille la cabeza de la pistola
del tubo de lubricante.
2. Hale el mango del cilindro unos 5,08
cm - 7,62 cm hacia atrás y llene esa
sección del tubo de lubricante.
Repita este proceso hasta llenar
completamente el tubo de
lubricante. Cerciórese de que no
queden vacios de aire.
3. Atornille la cabeza de la pistola al
tubo de lubricante.
4. Oprima el seguro del cilindro, para
desactivarlo, y empuje el cilindro,
por el mango, hasta introducirlo
dentro del tubo de lubricante.
PARA ELIMINAR LOS VACIOS DE
AIRE DE LA PISTOLA LUBRICADORA
Si la herramienta funciona pero no
expulsa la grasa por el pico, hay bolsas
de aire en el tubo del recipiente. Para
eliminar los vacíos de aire de la pistola
lubricadora, siga los pasos enumerados
a continuación.
1. Destornille parcialmente la cabeza
de la pistola, dele una o una y
media vueltas.
NOTA: El calentar la grasa le permiti
eliminar los vacíos de aire. Coloque la
pistola boca arriba para evitar que se
formen vacíos de aire en el medio del
cartucho.
2. Hale el mango del cilindro hacia
atrás y suéltelo rápidamente. Repita
este paso varias veces.
3. Empuje el mango del cilindro, para
introducirlo dentro del tubo de
lubricante, y atornille la cabeza de
la pistola al tubo de lubricante.
Manual de Instrucciones
11 Sp
4. Oprima el orificio de ventilación
varias veces, para liberar los vacíos
de aire de la parte superior del tubo
de lubricante. Una vez que haya
liberado todo el aire presente, la
grasa comenzará a salir a través del
orificio de ventilación.
Libere toda la
presión de aire del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, reubicar o realizar
cualquier tipo de mantenimiento.
Desconecte la
pistola lubricadora
de la fuente de suministro de aire antes
de lubricarla.
El pistón debe lubricarse
periódicamente. La lubricación
adecuada prolonga la duración de la
herramienta y proporciona un mejor
sistema de sellado para el pistón. Si
utiliza la pistola con mucha frecuencia,
el pistón debe lubricarse con grasa para
cojinetes cada cuatro meses, si el uso es
menos frecuente sólo lubríquela una
vez al año. Para lubricar el pistón, siga
los pasos enumerados a continuación.
1. Desconecte la pistola lubricadora de
la fuente de suministro de aire.
2. Saque los cuatro tornillos de cabeza
ranurada de la cabeza de la pistola
y quítele el resorte y el pistón.
3. Aplíquele un capa de grasa para
cojinetes alrededor de la parte
exterior de la pieza de goma del
pistón y otro poco de grasa dentro
del cilindro.
4. Instale el resorte, el pistón y los
cuatro tornillos de cabeza
ranuarada.
Servicio Técnico
Para obtener información acera del
funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al 1-800-543-
6400.
Información Sobre Piezas de
Repuesto
Para obtener información de como
obtener piezas de repuesto en Estados
Unidos, sírvase llamar al 1-800-543-
6400. En el exterior, comuníquese con el
distribuidor de productos Campbell
Hausfeld más cercano a su domicilio.
Suministre la siguiente información:
•Númerodelmodelo
•Códigoestampado
•Númerodepiezaydescripción
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posibles Causas Acciónes a Tomar
La herramienta no funciona 1. La herramienta no tiene grasa
2. Baja presión de aire
3. Fugas en la manguera de aire
1. Lubrique la herramienta según las instrucciones de
lubricación en este manual
2. Ajuste el regulador del compresor según sea necesario
3. Apriete y selle las conexiones de la manguera, si
consigue fugas
La herramienta funciona pero no
emite lubricante
1. La grasa está fria y espesa
2. El resorte está comprimido
3. Se terminó el lubricante en el tubo de
lubricante
4. Hay vacíos de aire en el tubo de
lubricante
1. Si está trabajando a la intemperie, lleve la pistola
adentro de su casa o taller y permita que la pistola se
caliente hasta alcanzar una temperatura de 22 °C a 29
°C. Coloque la pistola boca arriba para evitar que se
formen vacíos de aire en el medio del cartucho
2. Hale el mango del cilindro hacia atrás y suéltelo
rápidamente. Cerciórese de que el seguro no esté puesto
3. Llene el tube de lubricante
4. Elimine los vacíos de aire (Vea la sección Para Eliminar
Vacíos de Aire)
Manual de Instrucciones
12 Sp
Garantía Limitada
1 DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: un (1) año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta pistola neumática de grasa Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Defectos importantes en el material y la mano de obra que ocurran durante la duración
del período de garantía con las excepciones que se mencionan a continuación.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.
E. Artículos o servicio que se necesitan normalmente para el mantenimiento del producto, por ej.: anillos en O, resortes,
juntas, empaquetaduras o sellos, o cualquier otra pieza fungible no detallada específicamente. Estos artículos
solamente estarán cubiertos durante noventa (90) días a partir de la fecha de compra original.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo del
producto o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada y/o que no hayan
cumplido con su función dentro de la duración del período específico de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete
correrán por cuenta del comprador.
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del
propietario
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Campbell Hausfeld TL103700AV Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à