RIDGID RT-175 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Pince à souder électrique
Pince à souder électrique RT-175
Inscrivez ci-dessous le numéro de série de la plaque signalétique l’appareil pour future référence.
N° de
série :
Ridge Tool Company10
Pince à souder électrique type RT-175
Table des matières
Fiche d’enregistrement du numéro de série de l’appareil ........................................................................................9
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier..................................................................................................................................................11
Sécurité électrique....................................................................................................................................................11
Sécurité individuelle..................................................................................................................................................11
Utilisation et entretien de l’appareil ..........................................................................................................................12
Service après-vente..................................................................................................................................................12
Consignes de sécurité particulières
Sécurité de l’appareil ................................................................................................................................................12
Description et spécifications
Description................................................................................................................................................................13
Spécifications............................................................................................................................................................13
Inspection de l’appareil ..............................................................................................................................................14
Préparation de l’appareil et du chantier....................................................................................................................15
Mode d’emploi ............................................................................................................................................................15
Entretien
Remplacement des pannes au carbone ..................................................................................................................17
Accessoires ................................................................................................................................................................17
Stockage de l’appareil ................................................................................................................................................17
Service après-vente et réparations............................................................................................................................17
Schéma électrique ......................................................................................................................................................18
Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde
Pince à souder électrique type RT-175
Ridge Tool Company 11
Consignes générales de sécurité
MISE EN GARDE ! Familiarisez-vous complètement avec
l’ensemble des instructions. Le non-
respect de ces consignes augmenterait
les risques de choc électrique, d’in-
cendie et/ou de graves blessures cor-
porelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
Sécurité du chantier
Maintenez le chantier propre et bien éclairé. Les
établis encombrés et le manque d’éclairage sont à
lorigine de nombreux accidents.
N’utilisez pas d’appareils électriques en présence
de combustibles tels que les liquides, gaz ou
poussières inflammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles capables denflammer les
poussières et les émanations combustibles.
Ecartez les curieux, les enfants et les visiteurs
lorsque vous utilisez un appareil électrique. Les dis-
tractions éventuelles peuvent vous faire perdre le con-
trôle de lappareil.
Sécurité électrique
Les appareils électriques avec terre doivent être
branchés sur une prise avec terre appropriée et
installée selon les normes en vigueur. Ne jamais
tenter d’enlever la barrette de terre ou de modifier
la fiche de manière quelconque. Ne pas utiliser
d’adaptateurs de prise. En cas de doute concer-
nant la bonne mise à la terre d’une prise élec-
trique, consultez un électricien qualifié. En cas de
panne ou danomalie électrique, la mise à la terre
assure un passage de faible résistance qui éloigne le
courant électrique de lutilisateur.
Evitez tout contact avec des surfaces reliées à la
terre telles que tuyauteries, radiateurs, cuisinières
ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique
augmentent lorsque votre corps est en contact avec
une masse.
N’exposez pas les appareils électriques à la pluie
ou aux intempéries. Toute pénétration deau à
lintérieur dun appareil électrique augmente les risques
de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon électrique de l’appareil.
Ne jamais porter l’appareil par son cordon élec-
trique, ni tirer sur celui-ci pour débrancher
l’appareil. Gardez le cordon à l’abri des sources de
chaleur, de l’huile, des angles tranchants et des
pièces mobiles. Remplacez immédiatement tout
cordon endommagé. Les cordons endommagés
augmentent les risques de choc électrique.
Lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur,
utilisez une rallonge électrique portant la désig-
nation “W-A” ou “W”. Ce type de rallonge est prévu
pour être utilisé à lextérieur et réduit les risques de
choc électrique.
N’utilisez que des rallonges électriques équipées
de fiches et de prises avec terre compatibles avec
la fiche de l’appareil. Lutilisation dautres types de
rallonge électrique nassurerait pas la mise à la terre
de lappareil et augmenterait les risques de choc
électrique.
Utilisez la section de rallonge appropriée (voir
tableau). Une section de conducteurs insuffisante
provoquerait une perte de tension excessive, un
manque de puissance et la surchauffe de lappareil.
Gardez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne touchez pas les fiches ou lappareil
avec les mains mouillées. Cela limitera les risques
de choc électrique.
Sécurité individuelle
Soyez attentif, concentrez-vous sur ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un appareil électrique. N’utilisez pas ce
type d’appareil lorsque vous êtes fatigués ou
lorsque vous prenez des médicaments, de l’alcool
ou des produits pharmaceutiques. Un instant dinat-
tention peut entraîner de graves blessures lorsque
lon utilise un appareil électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
Barrette de terre
Prise
avec
terre
Barrette de terre
Section minimale des fils conducteurs des rallonges
Ampères indiqués
sur la plaque Longueur totale (en pieds)
signalétique
0 à 25 26 à 50 51 à 100
0 à 6 18 AWG 16 AWG 16 AWG
6 à 10 18 AWG 16 AWG 14 AWG
10 à 12 16 AWG 16 AWG 14 AWG
12 à 16 14 AWG 12 AWG
Déconseillé
16 – 20 12 AWG 10 AWG Déconseillé
Pince à souder électrique type RT-175
Ridge Tool Company12
les cheveux longs. Gardez vos cheveux, vos vête-
ments et vos gants à l’écart du mécanisme. Les
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent sentraver dans le mécanisme.
Evitez les risques de démarrage accidentel.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en
position OFF (arrêt) avant de brancher l’appareil. Le
fait de porter lappareil avec un doigt sur la gâchette ou
le brancher lorsque son interrupteur est en position
de marche (ON) est une invitation aux accidents.
Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
une bonne assise et un bon équilibre à tous
moments. Une bonne assise et un bon équilibre
vous permettent de mieux contrôler lappareil en cas
dimprévu.
Utilisez les équipements de sécurité appropriés.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité.
Un masque à poussière, des chaussures de sécurité,
le casque et/ou une protection auditive doivent être
portés selon les conditions dutilisation.
Utilisation et entretien de l’appareil
N’utilisez pas un appareil dont l’interrupteur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Tout appareil qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez les appareils non utilisés hors de la portée
des enfants et des personnes non initiées. Ces
appareils sont dangereux entre les mains de person-
nes non initiées.
Entretenez l’appareil soigneusement. Les outils
bien entretenus sont moins susceptibles de provo-
quer des accidents.
Examinez l’appareil pour signes de mauvais
alignement ou de grippage des mécanismes ou
autres conditions qui pourraient entraver son
fonctionnement. Le cas échéant, il sera néces-
saire de faire réparer l’appareil avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont le résultat dun
appareil mal entretenu.
N’utilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant pour votre appareil particulier. Des acces-
soires prévus pour un certain type dappareil peuvent
être dangereux lorsquils sont montés sur un autre.
Examinez le cordon d’alimentation de l’appareil et
les rallonges électriques régulièrement, et rem-
placez tout élément endommagé. Les cordons
endommagés augmentent les risques de choc élec-
trique.
Gardez les poignées de l’appareil propres, sèches
et dépourvues d’huile ou de graisse. Cela vous
permettra de mieux le contrôler.
Examinez les électrodes pour signes d’usure, et
remplacez-les avant que les goujons filetés devi-
ennent apparents. Cela évitera les arcs électriques
ainsi quun appel de courant excessif.
Service après-vente
Toutes réparations de l’appareil doivent être con-
fiées à un réparateur qualifié. La réparation ou lentre-
tien de lappareil par du personnel non qualifié peut
entraîner des blessures.
Lors de la réparation de l’appareil, utilisez exclu-
sivement des pièces de rechange identiques à
celles d’origine. Suivez les instructions de la sec-
tion “Entretien” du mode d’emploi. Lutilisation de
pièces de rechange non homologuées et le non-
respect des consignes dentretien peut créer un risque
de choc électrique ou de blessure corporelle.
Débranchez l’appareil avant toute intervention.
Cela éliminera les risques de choc électrique et démar-
rage accidentel.
Consignes de
sécurité particulières
MISE EN GARDE !
Lisez soigneusement ce manuel avant d’utiliser la
pince à souder électrique. Le non-respect des con-
signes qu’il contient pourrait s’accompagner de
choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessures
corporelles.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles aux ser-
vices techniques de la Ridge Tool Company en com-
posant le (800) 519-3456.
Sécurité de l’appareil
Cet appareil est prévu pour la soudure des tuyaux
en cuivre. Respectez les consignes d’utilisation
suivantes. Toute autre utilisation pourrait augmenter
les risques daccident.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. De
telles mesures préventives réduiront les risques dacci-
dent et dincendie.
Ne touchez pas les bras ou les embouts au car-
bone de la pince à souder. Ils restent brûlants en fin
dutilisation.
N’utilisez pas l’appareil sans son couvercle de
Pince à souder électrique type RT-175
Ridge Tool Company 13
Longueur du cordon
dalimentation................98 po
Poids .............................32 livres
Hauteur
A (Figure 1) ...................6 po
Longueur
B (Figure 1) ...................17 po
Largeur
C (Figure 1) ..................11 po
Figure 1 – Dimensions du coffret de la pince à souder
boîtier électrique. Toute exposition aux composants
internes augmenterait les risques de choc électrique.
Utilisez les bras et les embouts de soudure livrés
avec l’appareil. Lutilisation dembouts au carbone ou
de bras mal adaptés risque de provoquer la sur-
chauffe des conducteurs électriques.
Eloignez les bras de soudure de tous matériaux
combustibles et de tout article susceptible d’être
endommagé par la chaleur. Les bras de soudure et
les embouts au carbone restent brûlants en fin dutil-
isation.
N’effectuez pas de soudures à proximité de matéri-
aux combustibles. Les tuyaux en cuivre et les bras
de soudure atteignent des températures suffisantes
pour commencer un incendie.
Ne rangez pas la pince dans son coffret avant
que les embouts au carbone aient eu le temps
de refroidir. Ils risquent de brûler le cordon élec-
trique ou le câble de la pince.
Ne laissez ni les goujons filetés ni les bras de
soudure en inox entrer en contact avec le tuyau ou
les raccords. Cela évitera les arcs électriques et un
appel de courant excessif qui pourrait faire disjoncter
le disjoncteur.
Description, spécifications et
équipements de base
Description
La pince à souder électrique type RT-175 utilise du
courant électrique standard de 110V/15A pour souder les
manchons de tuyaux en cuivre dun diamètre maximal de
3 po. La pince à souder chauffe le cuivre à une tem-
pérature de plus de 750°F afin de fondre les divers types
de soudure utilisés dans la plomberie allant des
soudures type 50/50 jusquaux soudures sans plomb
type 95/5.
Spécifications
Tension dalimentation ...115V/15A
Puissance utile..............(tension à vide) élevée 7V,
basse : 6,2V
Appel de courant...........13,5A en position basse /
15,0A en position élevée
Facteur de marche........Continu
Capacité de tuyau .........Jusqu’à 3 po
Longueur du câble
de pince.........................136 po
B
A
C
Pince à souder électrique type RT-175
Ridge Tool Company14
signes de détérioration. Si la fiche a été modifiée,
quelle manque de barrette de terre ou que le cordon
est endommagé, nutilisez pas lappareil avant davoir
remplacé le cordon.
3. Examinez les câbles et les embouts au carbone pour
signes de détérioration (Figure 2). Si les câbles ou les
embouts sont endommagés, nutilisez pas la pince à
souder avant de les avoir remplacés. Utilisez exclu-
sivement les bras de soudure et les embouts au car-
bone fournis avec lappareil. Lutilisation de bras ou
dembouts mal adaptés risque de provoquer la sur-
chauffe des conducteurs électriques.
4. Eliminez toutes traces dhuile, de graisse et de crasse
des poignées, commandes et bras de pince.
5. Examinez la pince pour signes de composants
endommagés ou manquants, ainsi que pour signes
de détérioration de son carter métallique. Le cas
échéant, nutilisez pas lappareil avant davoir réparé
l’élément en question.
Nutilisez pas lappareil sans son
couvercle de boîtier électrique.
Inspection de l’appareil
MISE EN GARDE !
Inspectez la pince à souder électrique de la
manière suivante afin d’éviter les accidents
graves.
1. Assurez-vous que la pince à souder est débranchée
et que son interrupteur est en position OFF (Arrêt)
(Figure 2).
2. Examinez le cordon dalimentation et sa fiche pour
Figure 2a – Pince à souder RT-175
Cordon d’alimentation
Câble de la
pince à souder
Interrupteur
Marche/Arrêt
Poignées
Transformateur
Figure 2b – Poignées et embouts au carbone de la RT-175
Contre-écrou
Embouts au carbone
Goujon fileté
Bras de soudure
en inox
Poignées
MISE EN GARDE
Pince à souder électrique type RT-175
Ridge Tool Company 15
Préparation de l’appareil
et du chantier
MISE EN GARDE !
Une bonne préparation de l’appareil et du chantier
permettra d’éviter les accidents graves. La pré-
paration de la pince à souder comprend les étapes
suivantes :
1. Assurez-vous que les lieux offrent :
Un éclairage suffisant
Une prise de courant de 15A avec terre
Un passage dégagé jusqu’à la prise de courant qui
ne contient pas de sources de chaleur ou dhuile,
dobjets tranchants ou de mécanismes qui pour-
raient endommager le cordon dalimentation.
Un endroit au sec pour lappareil et son utilisateur.
Nutilisez pas cet appareil lorsque vous avez les
pieds dans leau.
Labsence de liquides, de vapeurs et de pous-
sières inflammables, voire de matériaux com-
bustibles qui risquerait de senflammer.
2. Positionnez la pince à souder RT-175 à proximité
du tuyau en cuivre à souder.
3. Assurez-vous que linterrupteur Marche/Arrêt se trou-
ve en position OFF (arrêt), puis retirez la paire de
câbles complètement du coffret de lappareil.
4. Avant de brancher le cordon dalimentation de la
pince à souder, assurez-vous quil suit le passage
dégagé sélectionné auparavant. Si le cordon narrive
pas jusqu’à la prise, servez-vous dune rallonge élec-
trique en bonne condition.
Afin d’éviter les chocs et les incen-
dies électriques, ne jamais utiliser une rallonge électrique
endommagée ou qui ne répond pas au critères suivants :
Fiche à trois barrettes semblable à celui indiqué à
la section
Sécurité électrique .
Homologation
W ou
W-A pour les travaux à
lextérieur.
Section de fils conducteurs suffisante (14 AWG
en dessous de 25 pieds ou 12 AWG de 25 à 50
pieds). Une section de fils conducteurs insuffisante
risque de provoquer la surchauffe de la rallonge et
fondre sa gaine ou provoquer un incendie.
Afin de limiter les risques de choc
électrique, maintenez toutes connexions électriques au
sec et surélevées. Ne pas toucher les fiches avec les
mains mouillées.
Mode d’emploi
MISE EN GARDE !
Afin de limiter les risques de choc électrique,
maintenez toutes connexions électriques au sec et
surélevées. Ne pas toucher les fiches avec les
mains mouillées.
Les embouts au carbone et les bras de soudure
deviennent brûlants en cours d’utilisation. Evitez
tout contact avec la peau, car cela risquerait de
provoquer des brûlures.
Eloignez les embouts au carbone et les bras de
soudure de tous matériaux combustibles et des
articles susceptibles d’être endommagés par la
chaleur.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il
est en marche.
1. Assurez-vous que lappareil est éteint. Branchez-le à
une prise avec terre de 15 ampères en faisant atten-
tion de faire suivre au cordon dalimentation le pas-
sage dégagé précédemment sélectionné.
2. Nettoyez soigneusement le tuyau en cuivre et le rac-
cord, puis appliquez le flux (Figure 3).
NOTA ! Respectez les techniques de soudage appro-
priées lors de lutilisation de la RT-175.
Figure 3 – Nettoyage du tuyau et des raccords en cuivre
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Pince à souder électrique type RT-175
Ridge Tool Company16
Figure 6 – Soudage du raccord
5. Tenez le fil de soudure contre le rebord du raccord
jusqu’à ce que la soudure commence à couler libre-
ment (Figure 6). Appuyez alors sur les poignées afin
de retirer la pince à souder.
Ne surchauffez pas le raccord.
Les bras de soudure et les embouts
au carbone restent brûlants. Ne pas toucher. Ne posez
pas la pince sur une surface susceptible d’être endom-
magé avant que les bras et les embouts aient eu le
temps de refroidir.
6. Si un raccord à souder savère difficilement accessi-
ble, il nest pas nécessaire que les embouts au car-
bone le pincent. Il est simplement nécessaire que les
embouts au carbone touchent le raccord (Figure 7).
Ne pincez pas le tuyau ou le rac-
cord entre les bras de soudure en inox, les goujons
filetés ou les contre-écrous. Le cas échéant, il pourrait se
produire des arcs électriques ou un appel de courant
excessif qui risqueraient de faire disjoncter le disjoncteur.
7. Eteignez lappareil lorsquil ne sert pas.
Ne rangez pas la pince dans le cof-
fret avant que lappareil ait refroidi. Si elle est trop
chaude, la pince risque dendommager le cordon dali-
mentation ou ses propres câbles.
Figure 7 – Soudage avec les embouts au carbone en
contact avec le raccord
Figure 4 – Interrupteur Marche/Arrêt
3. Mettez lappareil en marche (Figure 4). Servez-vous
des critères suivants pour sélectionner lintensité :
LOW (basse).................Soudure 50/50 sur Ø
3
/
8
à 1
1
/
2
po / Soudure 95/5 sur Ø
3
/
8
à
1
/
2
po
HIGH (élevée)...............Soudure 50/50 sur Ø 1
1
/
2
à 3
po / Soudure 95/5 sur Ø
1
/
2
à
3 po avec rallonge de 50
pieds maxi.
NOTA ! En position HIGH, la longueur maximale de la ral-
longe électrique utilisée doit être de 50 pieds !
4. Serrez les poignées pour ouvrir les embouts au car-
bone suffisamment pour envelopper le raccord.
Positionnez bien les embouts au carbone autour
du raccord afin dassurer que leffet de capillarité
attire la soudure à lintérieur de la coupelle du raccord
(Figure 5).
Figure 5 – Positionnement des embouts au carbone
Raccord
Tuyau en cuivre
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Pince à souder électrique type RT-175
Ridge Tool Company 17
Entretien
MISE EN GARDE !
Débranchez l’appareil avant toute intervention.
Les embouts au carbone sont fri-
ables. Il convient de les manipuler avec précaution.
Evitez de trop les serrer et dutiliser des clés tant que
possible en un mot, un serrage manuel suffit.
Remplacement des embouts au carbone
Les embouts au carbone susent en fonction de la
fréquence dutilisation de la RT-175. Ils doivent être
inspectés entre chaque intervention, et remplacés avant
que les goujons filetés deviennent visibles.
1. Débranchez la RT-175.
2. Immobilisez le contre-écrou, puis dévissez lembout
au carbone en le tournant à gauche (Figure 8).
Figure 8 – Retrait des embouts au carbone
Figure 9 – Nettoyage des goujons filetés
3. Nettoyez les filets des goujons filetés à laide dune
brosse métallique afin dassurer aux nouveaux
embouts au carbone un maximum de conductivité
(Figure 9). Des goujons filetés brûlés manqueraient de
conductivité et ne chaufferaient pas correctement.
Des goujons filetés de rechange sont également
disponibles pour le remplacement de goujons dorig-
ine endommagés.
4. Ne jamais tenir la pince par ses poignées en plastic,
car celles-ci risquent de se briser.
Accessoires
Seuls les produits RIDGID suivants sont compatibles
avec la pince à souder électrique RT-175. Ladaptation
daccessoires prévus pour dautres types dappareil peut
savérer dangereuse en conjonction avec la RT-175.
Utilisez exclusivement les produits indiqués ci-dessous afin
d’éviter les risques daccident grave.
Réf. Catalogue
Embouts au carbone 39966
Goujons filetés 39976
Stockage de l’appareil
Tout matériel électrique doit être
stocké à lintérieur ou bien protégé contre les intem-
péries. Rangez lappareil dans un local sous clé, hors de
la portée des enfants et de ceux qui ne sont pas familiers
avec les pinces à souder électriques. Cet appareil peut
provoquer de graves blessures corporelles sil tombe
entre les mains de personnes non-initiées.
Service après-vente
et réparations
MISE EN GARDE !
Lentretien et la réparation de cet appareil doivent être
confiés exclusivement à des techniciens qualifiés.
Lappareil de soudage doit être soit confié à un répara-
teur indépendant agréé par RIDGE, soit renvoyé à
lusine. Toutes réparations effectuées par les services
Ridge sont garanties contre les vices de matériaux et de
main d’œuvre.
Nutilisez que des pièces de re-
change identiques aux pièces dorigine lors de lentretien
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Pince à souder électrique type RT-175
Ridge Tool Company18
Schéma électrique
Interrupteur
N
B
T
Sortie
L
N
PE
115V
60Hz
15A
de cet appareil. Le non-respect de cette consigne aug-
menterait les risques de choc électrique et dautres acci-
dents graves.
Veuillez adresser toutes questions éventuelles concer-
nant lentretien ou la réparation de cet appareil à :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
Pour obtenir les coordonnés du centre de service agréé le
plus proche, veuillez contacter la Ridge Tool Company au
(800) 519-3456 ou via le site http://www.ridgid.com
Printed in U.S.A. 1/04 999-997-047.10
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
What is covered
RIDGID
®
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
®
tool. Warranty coverage ends when the prod-
uct becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
®
INDEPENDENT SERVICE
CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
province, or country to country.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
®
products. No
employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Against Material Defects
& Workmanship
FULL LIFETIME
WARRANTY
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos
en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde
se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido
tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor
total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se
hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños inci-
dentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada ante-
riormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además,
Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofre-
cer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE
®
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
®
. La couverture cesse dès lors que
le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
®
agréé. Les
clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis
réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant
la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de
demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par
cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID
®
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à
offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

RIDGID RT-175 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues