Bushnell Phantom Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

9
Table des matières N° page
Recharge de la batterie 10
Boutons et fonctions 11
Prise en main 11
Utilisation du mode Play Golf (jouer au golf) 11
Utilisation du menu Play Golf (jouer au golf) et de ses options 12
Utilisation du mode Settings (paramètres) et des options du
menu Settings (paramètres)
12-13
Accès aux données de terrain de golf mises à jour 13
Accessoire magnétique avec technologie BITE 13
Comment localiser l'ID/le numéro de série du produit 14
Glossaire des dangers 14
Informations de garantie 15
Sommaire
FRANÇAIS
10
Entretien et maintenance
Pour assurer un fonctionnement able, nous vous recommandons de suivre les directives d'entretien et de maintenance suivantes:
Évitez d'exposer l'unité à des conditions environnementales extrêmes pendant une période prolongée. L'unité est protégée par un indice IPX4, résistante aux éclaboussures
d'eau sans être étanche, et ne doit pas être immergée ni exposée à une forte pluie ou à un jet d'eau.
Évitez tout choc important sur l'unité.
Vous pouvez nettoyer l'unité de temps à autre avec un chion doux et humide.
N'exposez PAS l'unité à des produits chimiques puissants, tels que de l'essence ou de l'alcool, car ces substances l'endommageraient.
Rangez l'unité dans un endroit sec lorsque vous ne l'utilisez pas.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas d'ouvrir la Phantom.
Risque d'explosion si la batterie est remplacée par une batterie de type incorrect.
N'essayez pas d'ouvrir, de démonter ou d'entretenir la batterie interne. La batterie doit être remplacée par un technicien qualié.
N'écrasez, ne percez ou ne raccourcissez pas les contacts externes de la batterie. N'exposez pas l'unité à des températures supérieures à 140 ° F (60 ° C).
Recyclez ou mettez au rebut la batterie de manière appropriée. Ne la jetez pas dans l'eau ou le feu.
Limitation de responsabilité
En utilisant ce produit, vous reconnaissez que Bushnell Outdoor Products ne sera pas tenu pour responsable juridiquement des dommages ou blessures inigés à vous ou une autre
personne ou propriété, causés par l'utilisation incorrecte de l'utilisateur et/ou un mauvais jugement lors de l'utilisation de ce produit.
Remarque: consultez la garantie limitée pour prendre connaissance des autres limitations de notre responsabilité.
Informations supplémentaires
Le GPS (Global Positioning System), un réseau de 32satellites qui orbitent autour de la Terre, est exploité et maintenu par le gouvernement américain. Cet appareil GPS a besoin
de l'acquisition d'au moins troissatellites pour déterminer votre position avec précision. Tout changement apporté au système par le gouvernement peut aecter la précision et les
performances de ce produit.
Site Web Bushnell Golf GPS
www.bushnellgolf.com est la meilleure ressource en ligne pour tous les propriétaires de produits Golf GPS, comprenant un support produit, une FAQ, etc. Ces sites servent également
de portail pour accéder aux chiers de terrain GPS iGolf.com à utiliser avec ces produits Bushnell. Il n'est pas obligatoire d'enregistrer votre Phantom via www.bushnell.igolf.com,
mais l'enregistrement vous donne accès aux données de terrain GPS les plus récentes.
RECHARGE DE LA BATTERIE
La batterie rechargeable de la Phantom est une batterie longue durée et ore jusqu'à 16heures (3tours de golf généralement)
d'autonomie après une recharge. Cependant, l'autonomie de la batterie peut être réduite en raison de diérents facteurs
(température extérieure, etc.). Toutes les batteries rechargeables perdent en charge eective au l du temps. À la n de votre
tour, assurez-vous de mettre votre Phantom hors tension en appuyant sur le bouton PWR (marche/arrêt) jusqu'à ce que
l'achage s'éteigne.
Pour vérier la durée de vie restante de votre batterie, sélectionnez « Battery » (batterie) dans le menu PLAY GOLF (jouer au golf)
(page8), ou dans le menu SETTINGS (paramètres) (page9). Pour recharger la batterie, branchez la petite prise du câble USB fourni
dans le port situé en bas de l'unité et branchez la grosse prise USB (standard) à votre ordinateur. La Phantom et le câble USB sont
compatibles avec tous les ports USB, y compris les chargeurs USB d'iPhone et autres smartphones. Une fois la connexion établie,
appuyez sur le bouton PWR (marche/arrêt); l'écran ache alors « CHARGING» (chargement en cours). Lorsque la Phantom
est complètement chargée (environ 4heures si elle était entièrement déchargée, moins dans le cas contraire) et prête à l'emploi,
le message «CHARGING COMPLETED» (chargement terminé) s'ache (appuyez sur PWR (marche/arrêt) pour vérier l'état de la
charge s'il n'est pas aché).
11
Boutons et fonctions
2
MENU
1
SHOT
3
UP
5
DOWN
4
SELECT
USB
7
PWR
6
Vue arrière
1. Bouton MENU: Options du menu View (a cher).
2. Bouton UP (haut) (): Fait dé ler le menu vers le haut.
3. Bouton SELECT (sélectionner) (
): Sélectionne l’élément de menu mis en surbrillance.
4. Bouton DOWN (bas) (
): Fait dé ler le menu vers le bas.
5. Bouton PWR (marche/arrêt): Appuyez sans relâcher (pendant 1,5sec.) pour allumer/éteindre la montre.
6. Port USB: Connectez-le au chargeur du PC ou smartphone à l’aide du câble fourni pour procéder au chargement.
*Remarque : Pour activer le rétro-éclairage, appuyez sur n’importe quel bouton. Le rétro-éclairage reste allumé pendant 10 secondes après le dernier appui sur un bouton.
Le rétro-éclairage est désactivé en mode Play Golf (jouer au golf).
PRISE EN MAIN
7. Assurez-vous d’abord que la batterie est entièrement chargée. Si vous utilisez la montre pour la première fois, chargez la batterie entièrement (voir page4). Assurez-vous
ensuite d’être à l’extérieur, dans un endroit o rant une vue dégagée du ciel, pour assurer une bonne réception des signaux satellites GPS. Vous êtes maintenant prêt
à allumer et utiliser votre Phantom.
8. Appuyez sans relâcher sur le bouton PWR (marche/arrêt) situé sur le côté supérieur de l’unité jusqu’à ce que celle-ci s’allume (écran de démarrage présenté à droite).
Appuyez sans relâcher à nouveau pour éteindre l’unité.
9. Pour allumer le rétro-éclairage après la mise sous tension de l’unité, appuyez brièvement sur le bouton PWR (marche/arrêt) et relâchez-le. Le rétro-
éclairage s’éteint automatiquement au bout de 10secondes.
10. Lécran a che le menu principal, avec un choix entre deux modes de fonctionnement: PLAY GOLF (jouer au golf) ou SETTINGS (paramètres).
UTILISATION DU MODE PLAY GOLF (jouer au golf)
1. Assurez-vous que vous êtes à l’extérieur, dans un endroit o rant une vue dégagée sur le ciel. Sélectionnez PLAY GOLF (jouer au golf) et appuyez
sur le bouton SELECT (sélectionner). Lécran a che «SEARCHING» (recherche), ce qui signi e que la Phantom recherche des signaux satellites GPS
disponibles et se verrouille sur ces signaux. Une fois le verrouillage e ectué (l’opération peut prendre plusieurs minutes la première fois que vous
utilisez la Phantom, mais par la suite sera plus rapide au même endroit), une liste de noms de terrain s’a che.
2. Utilisez les boutons UP/DOWN (haut/bas) pour sélectionner (mettre en surbrillance) dans la liste des terrains à proximité du terrain sur lequel vous
voulez jouer (le terrain le plus proche  gure en haut de la liste), puis appuyez sur SELECT (sélectionner).
3. Lécran a che alors les détails suivants: n° de trou actuel (en haut à gauche), par du trou (en haut à droite), distances jusqu’au centre (chi re a ché
en grand en haut au milieu) et avant (en bas à gauche) et arrière (en bas à droite) du green.
4. Appuyez sur SELECT (sélectionner) pour a cher les distances jusqu’à au maximum 4légendes de danger par trou, variables en fonction des
dangers les plus signi catifs situés près d’un trou spéci que sur le terrain actuel. Appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour faire dé ler
l’écran des distances principal (Center (centre)/Front (avant)/Back (arrière)) et les distances de danger (jusqu’à 2écrans). Reportez-vous à la section
« Glossaire des dangers » a n d’obtenir la liste des abréviations utilisées pour désigner les divers dangers.
5. Appuyez sur les boutons UP (haut) ou DOWN (bas) pour avancer manuellement jusqu’au trou suivant (ceci est utile pour les départs simultanés)
ou revenir au trou précédent.
6. Appuyez sur le bouton SHOT (tir) lorsque vous êtes au tee (il s’agit de votre «pointA» de départ)–pendant que vous marchez, l’écran se met à jour
pour indiquer la distance entre le pointA et votre position actuelle («pointB»). Ceci est utile pour mesurer la longueur de votre tir. Appuyez de
nouveau sur SHOT (tir) pour dé nir un nouveau point de départ («0»).
12
UTILISATION DU MENU GOLF EN MODE PLAY GOLF (jouer au golf)
1. Dans le mode PLAY GOLF (jouer au golf), appuyez sur le bouton MENU pour acher le menu GOLF.
2. Sélectionnez un élément du menu en le mettant en surbrillance à l’aide des boutons UP/DOWN (haut/bas), puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner).
3. Si plusieurs options sont disponibles pour un paramètre, mettez votre choix en surbrillance à l’aide des boutons UP/DOWN (haut/bas), puis appuyez sur SELECT
(sélectionner).
4. Une case à cocher pleine à gauche d’un paramètre indique le paramètre actuel (pour le changer, mettez en surbrillance un paramètre diérent et appuyez sur SELECT
(sélectionner)).
5. Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran de menu précédent.
OPTIONS DU MENU GOLF
RESUME (reprendre): Sur n’importe quel écran, change l’achage pour acher le trou et les distances actuels en fonction de votre position actuelle sur le terrain.
BATTERY* (batterie): Appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour acher l’état (pourcentage de charge) de la batterie. (*gure également dans le menu SETTINGS
(paramètres)).
SET UNITS* (dénir les unités): Appuyez sur SELECT (sélectionner). Une case à cocher pleine indique le paramètre actuel (valeur par défaut: YARDS). Pour changer le
mode d’achage des distances, mettez en surbrillance YARDS ou METERS (mètres), puis appuyez sur SELECT (sélectionner). (*gure également dans le menu SETTINGS
(paramètres)).
CHANGE COURSE (changer de terrain): Sélectionnez un autre terrain de golf dans la liste des terrains de golf situés à proximité.
EXIT ROUND (arrêter le tour): Arrête le suivi du terrain et termine le jeu en cours.
UTILISATION DU MODE SETTINGS (paramètres)
1. Mettez en surbrillance SETTINGS (paramètres) (si vous êtes dans le mode PLAY GOLF (jouer au golf), appuyez sur MENU et sélectionnez EXIT ROUND (arrêter le tour) pour
accéder au menu principal), puis appuyez sur SELECT (sélectionner).
2. Sélectionnez un élément du menu en le mettant en surbrillance à l’aide des boutons UP/DOWN (haut/bas), puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner).
3. Si plusieurs options sont disponibles pour un paramètre, mettez votre choix en surbrillance à l’aide des boutons UP/DOWN (haut/bas), puis appuyez sur SELECT
(sélectionner).
4. Une case à cocher pleine à gauche d’un paramètre indique le paramètre actuel (pour le changer, mettez en surbrillance un paramètre diérent et appuyez sur SELECT
(sélectionner)).
5. Appuyez sur MENU pour revenir à l’écran de menu précédent.
OPTIONS DU MENU SETTINGS (paramètres)
TEE TIME (heure de tee): Tee Time (heure de tee) est une fonction pratique qui vous permet de dénir une heure de tee (date de golf) à l’avance. Pour dénir une
heure de tee, sélectionnez TEE TIME (heure de tee) dans le menu SETTINGS (paramètres) (avec TEE TIME (heure de tee) en surbrillance, appuyez sur le bouton SELECT
(sélectionner)). Sur l’écran ADD (ajouter) TEE TIME (heure de tee), appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner), puis dénissez l’heure souhaitée à l’aide des boutons UP/
DOWN (haut/bas). Appuyez sur SELECT (sélectionner) et répétez le même processus pour régler les minutes, AM/PM, le mois, la date et l’année. Lorsque vous appuyez sur
SELECT (sélectionner) pour la dernière fois, l’écran TEE TIME (heure de tee) réapparaît, et vous pouvez constater que votre heure de tee a été entrée dans la mémoire de
l’unité. Pour modier ou supprimer une heure de tee, appuyez sur le bouton DOWN (bas) an de mettre l’heure en surbrillance, puis appuyez sur SELECT (sélectionner).
Lécran ache la date et l’heure que vous avez précédemment dénies lors de l’ajout d’une nouvelle heure de tee. Appuyez sur SELECT (sélectionner). Vous pouvez alors
choisir entre modier (EDIT) ou supprimer (DELETE) l’heure de tee.
Lorsqu’une heure de tee est dénie, la Phantom passe automatiquement au mode Play Golf (jouer au golf ) et recherche les terrains de golf situés à proximité 7minutes
avant l’heure dénie. Sélectionnez simplement votre terrain de golf dans la liste et protez de votre tour de golf!
BATTERY* (batterie): Appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour vérier l’état (pourcentage de charge) de la batterie. (*gure également dans le menu PLAY GOLF
(jouer au golf)).
BLUETOOTH: La Phantom peut se connecter à l’application de smartphone BUSHNELL GOLF via le Bluetooth. Une fois la connexion établie, l’application peut être utilisée pour
congurer la Phantom (sélectionner des options de menu) et mettre à jour sans l la base de données de terrain de golf interne de la Phantom. Il est également possible de
dénir des heures de tee via l’application. Lapplication BUSHNELL GOLF est disponible sur l’Apple Store et sur Google Play pour iPhone et appareils Android, respectivement.
Téléchargez et installez l’application sur votre appareil mobile. Accédez à la page des paramètres de votre appareil mobile pour activer le Bluetooth, puis lancez l’application
BUSHNELL GOLF. Pour connecter votre Phantom à l’application de smartphone, procédez comme suit:
1. Sur votre smartphone, assurez-vous que le Bluetooth est activé.
2. Sur votre Phantom, accédez au menu principal, ouvrez le menu SETTINGS (paramètres), puis faites
déler l’achage vers le bas jusqu’à BLUETOOTH et appuyez sur SELECT (sélectionner).
3. Sélectionnez «ON» (activé) pour activer le Bluetooth.
4. Votre Phantom vous communique alors un code. Saisissez ce code dans l’application de smartphone
lorsque vous y êtes invité.
5. Une fois le couplage correctement eectué, votre application de smartphone ache une
conrmation. L’appareil est désormais associé à votre smartphone.
SET UNITS* (dénir les unités): Appuyez sur SELECT (sélectionner). La case à cocher pleine indique le paramètre actuel (valeur par défaut: YARDS ). Pour changer le
mode d’achage des distances, mettez en surbrillance YARDS ou METERS (mètres), puis appuyez sur SELECT (sélectionner). (*gure également dans le menu PLAY GOLF
(jouer au golf).
AUTO OFF (désactivé automatiquement): Appuyez sur SELECT (sélectionner). Une case à cocher pleine indique le paramètre actuel. Utilisez les boutons UP/DOWN
(haut/bas) et appuyez sur SELECT (sélectionner) pour changer le paramètre. DISABLED (désactivé) (paramètre par défaut): L’unité demeure sous tension jusqu’à ce que
l’utilisateur la mette manuellement hors tension en appuyant sans relâcher sur le bouton PWR (marche/arrêt). 1.5 HOUR to 9 HOUR (1,5 à 9heure(s)): L’unité se met
automatiquement hors tension à la n de la période sélectionnée si vous n’avez appuyé sur aucun bouton (ou si l’unité n’a pas avancé automatiquement jusqu’au prochain
trou pendant que vous marchez sur le terrain).
REMARQUE: Sélectionner une heure d’arrêt automatique telle que «8HOUR» (8heures) permet d’éviter de décharger la batterie si vous oubliez de mettre l’unité hors
tension après un tour. Toutefois, si vous sélectionnez une durée inférieure au temps nécessaire pour jouer votre tour, il est possible que vous perdiez le contact satellite GPS,
ainsi que toutes les données générées depuis le début du jeu.
TIME/DATE (heure/date): Appuyez sur SELECT (sélectionner), puis eectuez un choix parmi ces trois paramètres d’heure/de date:
1) SET TIME (dénir l’heure): Appuyez sur SELECT (sélectionner) et mettez une méthode en surbrillance:
BY GPS (par GPS): Appuyez sur SELECT (sélectionner) pour dénir automatiquement l’heure en fonction de votre position GPS actuelle.
MANUALLY (manuellement): Utilisez les boutons UP/DOWN (haut/bas) pour entrer vous-même l’heure et la date actuelles.
13
2) DAYLIGHT (heure d’été): Appuyez sur SELECT (sélectionner) et mettez en surbrillance le statut d’heure d’été actuel pour votre
emplacement:
DST ON +1 (DST activé + 1)
DST OFF -1 (DST désactivé -1)
3) FORMAT: Appuyez sur SELECT (sélectionner) et mettez en surbrillance le format d’a chage de l’heure que vous préférez:
12 HOUR (12heures)
24 HOUR (24heures)
LANGUAGE (langue): La Phantom propose 5paramètres de langue (ENGLISH (anglais), SPANISH (espagnol), GERMAN (allemand), FRENCH (français) et ITALIAN
(italien)). Par défaut, l’interface utilisateur est en anglais. Appuyez sur SELECT (sélectionner), utilisez les boutons UP/DOWN (haut/bas) pour faire dé ler les options du
menu Language (langue), puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner) pour con rmer et dé nir tous les menus sur votre langue préférée (mise en surbrillance).
CONTRAST (contraste): Appuyez sur SELECT (sélectionner), puis utilisez les touches UP/DOWN (haut/bas) a n de sélectionner le niveau de contraste de l’a chage pour
une qualité d’a chage optimale (de 1 (minimum) à 10 (maximum)). Un contraste plus faible peut améliorer l’a chage en plein soleil, tout comme un contraste plus élevé
peut le faire lorsque le ciel est nuageux.
ABOUT (à propos de): Appuyez sur SELECT (sélectionner) pour a cher la version de  rmware, l’ID FCC et le numéro IC de votre unité.
RESET DEVICE (réinitialiser l’appareil): Pour restaurer l’unité sur ses paramètres d’origine, appuyez sur SELECT (sélectionner), puis sélectionnez DEFAULT SETTINGS
(paramètres par défaut) et con rmez votre choix. Les deux autres options  gurant sous RESET DEVICE (réinitialiser l’appareil) (CHECK UPDATE (rechercher les mises à jour)
et REFORMAT (reformater)) ne doivent être utilisées que par des techniciens de maintenance quali és.
ACCÈS AUX DONNÉES DE TERRAIN DE GOLF MISES À JOUR
Votre Phantom est pré-chargée avec des données sur plus de 33000terrains de golf situés dans le monde entier. Ces données sont immédiatement prêtes à l’emploi, sans
nécessiter de télécharger un logiciel ou de payer des frais d’abonnement.
Mais vous pourriez vous demander: «Et si un nouveau terrain de golf ouvre alors que mon unité a déjà été fabriquée?» Est-il possible de mettre à jour la base de données de
mon unité pour y ajouter ce terrain de golf?» La réponse est oui, et c’est simple à faire.
Rendez-vous sur www.bushnellgolf.com et a chez la page produit de l’une des di érentes versions de couleur de la Phantom. Vous trouverez trois liens orange sur lesquels
vous pouvez cliquer:
Comment mettre à jour votre produit Golf GPS avec les dernières cartes
Cliquez sur ce lien pour obtenir des instructions détaillées sur la recherche et le téléchargement de nouvelles données de terrain de golf à partir de iGolf.com
Demander une mise à jour des terrains de golf
Cliquez sur ce lien pour accéder à un formulaire que vous pouvez remplir et envoyer par e-mail à iGolf a n de proposer un terrain de golf ne  gurant pas dans la base
de données, ou si vous trouvez des informations (données relatives à un trou) cartographiées incorrectement sur un terrain de golf existant.
Rechercher les terrains de golf disponibles sur votre Bushnell Golf GPS
Cliquez sur ce lien pour rechercher la base de données iGolf actuelle a n de véri er si un terrain qui vous intéresse est inclus.
Vous pouvez également vous rendre sur https://igolf.com et cliquer sur «S’inscrire maintenant», indiquer vos coordonnées sur le formulaire d’inscription, puis sélectionner “’ai
un appareil GPS» pour accéder aux mises à jour des terrains de golf.
Utilisez le câble USB fourni pour connecter votre Phantom à votre PC ou Mac. Une fois la connexion établie, l’écran a che «USB MODE» (mode USB).
ACCESSOIRE MAGNÉTIQUE AVEC TECHNOLOGIE BITE (inclus)
La Phantom comporte un puissant aimant BITE incorporé derrière au milieu du réceptacle, et qui permet de rattacher en toute sécurité l’appareil à un support de voiturette de
golf ou de le rattacher au clip de sac/ceinture fourni. Pour utiliser le clip de sac/ceinture BITE,  xez-le simplement sur votre sac ou ceinture de golf (avec la partie arrondie concave
tournée vers l’extérieur), puis placez l’aimant BITE à l’arrière de la Phantom, proche de la partie arrondie concave du clip BITE(ci-dessous).
Aimant BITE
Clip BITE rattachant la Phantom
à la ceinture ou au sac de golf
14
ATTENTION: Laccessoire de montage fourni avec l’appareil contient un aimant en néodyme. Les aimants peuvent a ecter le fonctionnement des stimulateurs
cardiaques et des dé brillateurs cardiaques implantés. Si vous utilisez ces appareils, maintenez une distance su sante par rapport à l’aimant. Indiquez aux
autres personnes portant ces appareils de ne pas se rapprocher trop près des aimants.
Une manipulation risquée pourrait provoquer un coincement des doigts ou de la peau sous l’aimant.
L’aimant peut dé nitivement perdre une partie de sa force d’adhérence s’il est exposé à des températures supérieures à 175
o
F (80
o
C).
Les aimants produisent un champ magnétique puissant et de grande portée. Ils peuvent endommager les téléviseurs et les ordinateurs portables, les disques durs
d’ordinateurs, les cartes de crédit et de guichet automatique, les supports de stockage de données, les montres mécaniques, les appareils auditifs et les haut-parleurs. Tenez
l’unité éloignée des appareils et des objets susceptibles d’être endommagés par des champs magnétiques puissants.
COMMENT LOCALISER L’ID/LE NUMÉRO DE SÉRIE DU PRODUIT
Le numéro de série (ID de produit) de votre Phantom  gure au dos de l’unité. Notez-le ci-dessous pour référence future. Vous en aurez besoin pour vous inscrire sur le site iGolf
a n de pouvoir accéder aux terrains de golf nouvellement ajoutés ou mettre à jour les données relatives aux terrains de golf existants.
GLOSSAIRE DES DANGERS
Les désignations de danger sont indiquées par des abréviations, dé nies comme suit:
BGB-Back Green Bunker (bunker de green arrière)
BGW- Back Green Water (eau de green arrière)
CRK- Creek Layup (accumulation crique)
CRKC- Creek Carry (transport crique)
EOF- End of Fairway ( n de fairway)
FGB- Front Green Bunker (bunker de green avant)
FGW- Front Green Water Layup (accumulation eau green avant)
FGWC- Front Green Water Carry (accumulation eau green arrière)
LFB- Left Fairway Bunker (bunker fairway gauche)
LFW- Left Fairway Water Layup (accumulation eau fairway gauche)
LFWC- Left Fairway Water Carry (transport eau fairway gauche)
LGB- Left Green Bunker (bunker green gauche)
LGW- Left Green Water (eau green gauche)
MFB- Middle Fairway Bunker (bunker fairway milieu)
MFW- Middle Fairway Water Layup (accumulation eau fairway milieu)
MFWC- Middle Fairway Water Carry (transport eau fairway milieu)
RFB- Right Fairway Bunker (bunker fairway droit)
RFW- Right Fairway Water Layup (accumulation eau fairway droit)
RFWC- Right Fairway Water Carry (transport eau fairway droit)
RGB- Right Green Bunker (bunker green droit)
RGW- Right Green Water (eau green droit)
ID de produit (numéro de série)
15
GARANTIE LIMITEE D’UN AN
Votre produit Bushnell
®
est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant un an à partir de la date d’achat. Encas dedéfectuosité sous garantie, nous réparons ou
remplacerons le produit, à nos frais, sous réserve que vous le retourniez avec l’a ranchissement prépa. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation,
une mauvaise manipulation ou installation, ou l’entretien fournis pas une personne autre qu’un service de maintenance agréé par Bushnell.
Tout retour e ectué en vertu de cette garantit doit être accompagné des éléments suivants:
1. Un chèque/mandate-poste d’un montant de 10,00 $ pour couvrir les frais d’a ranchissement et de manutention.
2. Nom, adresse et numéro de téléphone de jour pour le retour du produit.
3. Une explication du défaut.
4. Une copie de votre preuve d’achat datée.
Ne pas envoyer d’accessoires (batteries, carte SD, cables), mais uniquement la produit à réparer.
Le produit doit être bien emballé dans solide un carton d’expédition pour éviter tout dommage durant le transit et expédié à l’adresse suivante:
AUX U.S.A. Envoyé à: AU CANADA Envoyé à:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W1
Pour les produits achetés à l’extérieur des Etats-Unis ou du Canada, veuillez contacter votre revendeur local pour obtenir les conditions degarantit applicables. En Europe, vous pouvez
également contacter Bushnell au: Bushnell Germany GmbH
Centre de service Européen
Mathias-Brüggen-Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568-20
Cette garantie vous confère des droits légaux spéci ques.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui variant d’un pays à l’autre.
©2018 Bushnell Outdoor Products
Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et par conséquent ne doit pas être éliminé en  n de vie avec les autres déchets ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit
a n qu’il soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés locales. Pour vous, ceci est sans frais.
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir
également les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin où vous avez acheté cet équipement.
Industry Canada Statement
Le présent appareil est conforme aux CNR d’ ISED applicables aux appareils radio exempts de licence. Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) le dispositif ne doit pas produire de brouillage préjudiciable, et (2) ce
dispositif doit accepter tout brouillage reçu, y compris un brouillage susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
Déclaration d’exposition aux radiations:
Le produit est conforme aux limites d’exposition pour les appareils portables RF pour les Etats-Unis et le Canada établies pour un environnement non contrôlé.
Le produit est sûr pour un fonctionnement tel que décrit dans ce manuel. La réduction aux expositions RF peut être augmentée si l’appareil peut être conservé aussi loin que possible du corps de l’utilisateur ou que le dispositif est réglé sur
la puissance de sortie la plus faible si une telle fonction est disponible.
FCC ID: 2ABQG-36882
IC: 5830A-36882
Android and Google Play are registered trademarks of Google Inc. in the United States and other countries.
iPhone and Apple Store are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Other names may be trademarks of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Bushnell Phantom Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à