Panasonic CQ-C9701N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

98
Informations sur la sécurité
Avertissement
Veuillez respecter les avertissements suivants
lors de l'utilisation de cet appareil.
Le conducteur ne devrait pas regarder l'écran d'af-
fichage ni actionner le système tout en conduisant.
L'utilisation du système distraira le conducteur et
l'empêchera de regarder devant lui et ceci peut provoquer
des accidents. Toujours arrêter le véhicule dans un lieu sûr
et utiliser le frein de stationnement avant d'actionner le
système.
Utiliser l'alimentation électrique appropriée.
Ce produit est conçu pour fonctionner à partir d'une source
d'alimentation de batterie de 12 V de courant continu avec le
négatif à la masse. Ne jamais mettre ce produit en fonction
avec d'autres systèmes de batterie, particulièrement des
systèmes de batterie de 24 V de courant continu.
Maintenez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants.
Les piles et le film d’isolement sont susceptibles d’être
avalés, conservez-les donc hors de la portée des enfants. Au
cas où l’enfant avalerait une pile ou un film d’isolement, con-
sultez immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de platine.
N'insérer aucun objet étranger dans la fente de cette unité.
Ne pas désassembler ni ne modifier l'unité.
Ne pas désassembler, ne pas modifier l'unité ni essayer de
réparer le produit vous-même. Si le produit doit être réparé,
consulter votre distributeur ou un centre de dépannage
autorisé Panasonic.
Ne pas utiliser l'unité quand il est en panne.
Si l'unité est en panne (aucune alimentation électrique,
aucun son) ou dans un état anormal (des corps étrangers se
sont infiltrés dedans, est exposé à l'eau, dégage de la fumée
ou une odeur), l'arrêter immédiatement et consulter votre
distributeur.
La télécommande ne doit pas être laissée posée
dans le véhicule.
Sinon, elle pourrait tomber sur le plancher pendant le voy-
age, se coincer sous la pédale de frein et conduire à un acci-
dent de circulation.
Confier le remplacement du fusible à un personnel
de dépannage qualifié.
Quand le fusible a sauté, éliminer la cause et le remplacer
par le fusible prescrit pour cette unité par un technicien qual-
ifié. Un remplacement incorrect du fusible peut favoriser un
dégagement de fumée, enflammer l'appareil et des provo-
quer des dommages importants au produit.
Veuillez respecter les mises en garde suiv-
antes lors de l'installation de cet appareil.
Débrancher le câble (–) de la borne négative de la
batterie avant de procéder à l'installation.
Le câblage et l'installation avec la borne (–) négative de la
batterie connectée peuvent provoquer une électrocution et
des blessures dus à un court circuit.
Certains véhicules équipés d'un système électrique de sûreté
ont des procédures particulières de débranchement des
bornes de la batterie.
LE NON-RESPECT DE LA MARCHE À SUIVRE PEUT ENGENDRER
L'ACTIVATION FORTUIT DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE SÛRETÉ,
CECI AYANT POUR RÉSULTAT DES DOMMAGES AU VÉHICULE ET
DES BLESSURES VOIRE LA MORT.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la
sécurité pour effectuer l'installation, faire la mise à
la terre et d'autres fonctions du même type.
Ne jamais se servir de composants relatifs à la sécurité du
véhicule (réservoir d'essence, frein, suspension, volant de
direction, pédales, sac gonflable, etc.) pour effectuer le
câblage ou fixer le produit ou ses accessoires.
L'installation du produit sur le couvercle de sac gon-
flable ou à un emplacement pouvant constituer une
gêne au fonctionnement du sac gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir d'essence, le
câblage électrique et d'autres éléments avant d'in-
staller le produit.
S'il est nécessaire de faire une ouverture dans le châssis de
véhicule pour attache ou câbler le produit, vérifier d'abord
où le faisceau de fils électriques, le réservoir d'essence et le
câblage électrique sont localisés. Découper l'ouverture de
l'extérieur dans la mesure du possible.
Ne jamais installer le produit dans un emplacement où
il peut constituer une gêne au champ visuel.
Ne jamais permettre que le cordon d'alimentation soit divisé
pour fournir une alimentation électrique à un autre matériel.
Après l'installation et le câblage, contrôler si un fonction-
nement normal des autres appareils électriques est obtenu.
Le faire de continuer à utiliser ces appareils dans des condi-
tions anormales peut causer un incendie, une électrocution
voire un accident de circulation.
Dans le cas d'une installation dans un véhicule équipé de
sacs gonflables, confirmer avec le contenu des mises en
garde et des rappels fournis par le constructeur du véhicule
avant de procéder à l'installation.
S'assurer que les fils de sortie ne gênent pas la conduite ou
les entrées-sorties du véhicule.
Isoler tous les fils exposés pour empêcher tout court-circuit.
Se référer attentivement aux instructions opératoires de
l'appareil et de tous les autres composants de votre système
audio du véhicule avant de faire usage du système. Elles
renferment des instructions sur la façon d'utiliser le système
en toute sécurité et de la manière la plus efficace possible.
Panasonic ne pourra pas être tenu pour responsable des
problèmes résultant du non respect des instructions
mentionnées dans le présent manuel.
Ce manuel emploie des graphiques figuratifs servant à
montrer comment utiliser le produit en toute sécurité et alerter
des dangers potentiels résultant de connexions et d'une
utilisation incorrecte. La signification des graphiques figuratifs
est expliquée ci-après. Il est essentiel de comprendre
parfaitement la signification des graphiques figuratifs afin
d'utiliser ce manuel et le système correctement.
CQ-C9901N/C9701N
Avertissement
Attention
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d'utilisation importantes et
des directives d'installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures graves voire entraîner la mort.
Ce graphique figuratif est destiné à alerter de la
présence de consignes d'utilisation importantes et
des directives d'installation. Le non-respect de ces
directives peut avoir comme conséquence des
blessures voire endommager le matériel.
99
Français
Attention
Veuillez respecter les précautions suivantes
lors de l'utilisation de cet appareil.
Maintenir le volume à un niveau approprié.
Maintenir le niveau du volume assez bas pour être attentif à
la route et aux conditions de la circulation tout en con-
duisant.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d'être pris par l'unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la
main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire
dans la fente chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cette unité est conçue pour un usage exclusivement
dans des automobiles.
Ne pas mettre l'unité en fonction pendant une
période prolongée avec le moteur arrêté.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période avec le moteur arrêté aura pour effet d'épuiser la
batterie.
Ne pas exposer directement l'unité à la lumière du
soleil ou à une chaleur excessive.
Sinon, ceci élèvera la température intérieure de l'unité, ce qui
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d'autres dommages à l'unité.
Ne pas utiliser le produit où il serait exposé à l'eau,
à l'humidité ou à la poussière.
L'exposition de l'unité à l'eau, à l'humidité ou à la poussière
peut aboutir à un dégagement de fumée, une inflammation
ou provoquer d'autres dommages à l'unité. S'assurer tout
particulièrement que l'unité ne devient pas humide dans des
lavages automatiques de voiture ou les jours pluvieux.
Observer les précautions suivantes lors de l'in-
stallation de l'appareil.
Confier le câblage et l'installation à un personnel de
dépannage qualifié.
L'installation de cette unité exige des qualifications et une
expérience spéciales. Pour obtenir une sécurité maximum,
confier l'installation à votre distributeur. Panasonic ne pour-
ra pas être tenu pour responsable des problèmes résultant
d'une installation faite par vos propres moyens.
Suivre les instructions indiquées pour installer et
câbler le produit.
Le fait de ne pas se conformer aux directives d'installation et
de câblage du produit qui sont mentionnées peut provoquer
un accident voire un incendie.
Veiller à ne pas endommager les fils de sortie.
Lors du câblage, veiller à ne pas endommager les fils de sor-
tie. Faire en sorte qu'ils ne soient pas coincés dans le
châssis de véhicule, s'accrochent dans les vis ou pris par les
pièces mobiles telles que des rails de siège. Ne pas rayer,
tirer, plier ou vriller les fils de sortie. Ne pas les acheminer
près de sources de chaleur ni poser des objets lourds
dessus. Si les fils doivent être acheminés en passant sur des
bords métalliques tranchants, protéger les fils de sortie en
les enrobant de bande vinylique ou en utilisant un mode de
protection semblable.
Utiliser les pièces et les outils spécifiés pour
effectuer l'installation.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro-
priés pour installer le produit. L'utilisation de pièces autres
que celles fournies ou spécifiées peut avoir comme
conséquence de provoquer des dommages internes à l'unité.
Une installation défectueuse peut provoquer un accident,
favoriser une panne voire provoquer un incendie.
Ne pas bloquer les ouvertures de ventilation ou les
fentes de la plaque de refroidissement de l'unité.
L'obturation de ces pièces fera que l'intérieur de l'unité sur-
chauffera et ceci aura pour conséquence de favoriser un
incendie voire provoquer d'autres dommages.
Ne pas installer le produit à un endroit où il serait
exposé à des vibrations intenses ou serait instable.
Éviter les surfaces inclinées ou fortement incurvées pour
effectuer l'installation. Si l'installation n'est pas stable, l'u-
nité risque de tomber par terre tandis que cela peut favoriser
un accident voire provoquer des blessures.
Angle d'installation
Le produit doit être installé dans une position horizontale
avec le bord avant dirigé vers le haut selon une inclinaison
commode, mais pas plus de 30°.
L'utilisateur devrait considérer que dans certains zones il
peut y avoir des restrictions imposées sur la façon dont et
où cette unité peut être installée.
Consulter votre distributeur pour obtenir de plus amples
détails.
Porter des gants par mesure de sécurité. S'assurer
que le câblage est terminé avant d'effectuer l'instal-
lation.
Afin de ne pas endommager l'unité, ne pas brancher
le connecteur d'alimentation électrique tant que la
totalité du câblage n'est pas terminée.
Ne pas raccorder plus d'un haut-parleur à un
ensemble de fils de sortie de haut-parleur. (Excepté
pour un raccordement à un tweeter)
En ce qui concerne les piles pour la télécommande,
respectez les instructions suivantes :
Utilisez absolument la pile spécifiée (CR2025).
Conformer la polarité de la pile aux repères (+) et (–) sur le
porte-pile.
Remplacez la pile épuisée le plus tôt possible.
Déposez la pile de la télécommande quand vous ne l’utilisez pas
pendant une période prolongée.
Isolez la pile (en la mettant dans un sac plastique ou en la recou-
vrant avec un ruban de vinyle) avant son rejet ou stockage.
Rejetez la pile selon les règlements locaux.
Ne démontez pas, ni rechargez, ni réchauffez, ni court-circuitez
la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou dans l’eau.
En cas de fuite électrolytique de la pile
Eliminez complètement le liquide électrolytique du porte-pile
et y placez une pile neuve.
En cas du contact de votre corps ou vêtement avec le liquide
électrolytique, nettoyez la portion affectée à l’eau courante.
En cas du contact de vos yeux avec le liquide électrolytique,
nettoyez-les à l’eau courante et consultez immédiatement le
médecin.
CQ-C9901N/C9701N
100
Informations sur la sécurité
CQ-C9901N/C9701N
Indications portées les étiquettes et emplacements
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE
PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
Attention
CE PRODUIT EST UN PRODUIT A LASER DE LA
CLASSE 1.
L’USAGE DES COMMANDES OU REGLAGES OU L’EXE-
CUTION DE LA PROCEDURE D’UNE MANIERE AUTRE
QUE CELLE SPECIFIEE DANS LE PRESENT MANUEL
PEUT AVOIR POUR RESULTAT UNE EXPOSITION DAN-
GEREUSE AUX RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LES COUVERCLES ET NE PAS REPAR-
ER DE SOI-MEME. CONFIER LES OPERATIONS D’EN-
TRETIEN ET DE REPARATION A LA PERSONNE QUALI-
FIEE.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de
le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une
tête de lecture à laser pour récupérer les informations
inscrites à la surface des disques compacts. Le laser est
soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons
ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais
être démonté ni aucune de ses pièces être modifiées
car ceci risque de vous exposer à un rayonnement
laser et à des tensions potentiellement dangereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Assemblage de la platine
(Côté supérieur)
Appareils à laser
VAROITUS – LASER-
SÄTEILYVAARA
AVATTAESSA. VARO
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER-
STRÅLING. UNNGÅ
EKSPONERING FOR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ÇçàåÄçàÖ ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
CAUTION - LASER RA-
DIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT - LASER-
STRAHLUNG, WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE EIN AUSSETZEN
GEGENÜBER DEM
LASERSTRAHL.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
Avant la lecture de ces instructions
CQ-C9901N
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3 et écran
OEL de 512 couleurs
CQ-C9701N
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3 et
afficheur matriciel
Ce mode d’emploi d’utilisation traite des deux modèles CQ-C9901N et CQ-C9701N.
La différence entre ces modèles est mentionnée ci-dessous.
Tous les écrans et les illustrations de texte de cette brochure représentent le modèle CQ-C9901N sauf indication
contraire.
La société Panasonic est heureuse de vous accueillir parmi le nombre grandissant des utilisateurs de ses appareils électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision
laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un
personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de
longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et
vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Différences entre ces
deux modèles
CQ-C9901N CQ-C9701N
Unité d'affichage
Caractéristiques
dominantes
Modèles
Écran à diodes électroluminescentes organiques à 512
couleurs (Organique électroluminescence)
Matrice de points complète (bleu
clair)
101
CQ-C9901N/C9701N
Accessoires
Remarque:
¡ Le numéro entre parenthèses au-dessous du nom de chaque accessoire représente
le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡ Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en
vue de l’amélioration.
¡ Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal
lors de l’expédition.
Plaque anti-blocage
Q’té: 2
Boulon de fixation
Q’té: 1
Adaptateur d’antenne
ISO
Q’té: 1
Cadre de montage
(YEFX0217222)
Q’té: 1
Plaque frontale
amovible
(YEFA131646)
Q’té: 1
SEL
SEL
SRC
SRC
BAND
BAND
MUTE
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
VOL
DISP
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
Télécommande
(Comporte une pile:
CR2025)
(EUR7641010)
Plaque de garniture
(YEFC05654):
CQ-C9701N
(YEFC05655):
CQ-C9901N
Q’té: 1
Carte de garantieInstructions
d’installation
(YEFM293922)
(YEFM293923)
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Manuel d’instructions
(YEFM285647)
Q’té: 1 ensemble
Kit d'installation (YEP0FZ5701)
Avant la lecture de ces instructions
Français
Connecteur d’alimenta-
tion
(YEAJ02872)
Q’té: 1
Q’té: 1 Q’té: 1 Q’té: 1
CQ-C9901N/C9701N
102
Caractéristiques
Nouvelles caractéristiques
Récepteur entièrement numérique
Le modèle CQ-C9901N/C9701N utilise un processeur des
signaux numériques d’autoradio pour la conversion
numérique et le traitement des signaux FM/AM, et un
amplificateur numérique pour assurer une amplification des
données numériques. Avec cette technologie, Panasonic
réalise un traitement entièrement numérique des signaux
d’autoradio et CD de l’entrée à la sortie de haut-parleur. Ceci
signifie la reproduction fidèle du son original
Processeur des signaux numériques d’autoradio
Par conversion et traitement numériques de signaux de
radiodiffusion FM/AM, les parasites adjacents et la
distorsion due à la propagation par trajets multiples sont
sensiblement réduits.
Un filtre de fréquence intermédiaire d’autoradio a pour
fonction d’empêcher les fréquences d’émission voisines de
brouiller la réception de votre station désirée. Le processeur
des signaux numériques de Panasonic utilise un algorithme
avancé pour accomplir cette tâche avec une commande
numérique. Il maintient l’équilibre optimum entre la
réduction du bruit et la qualité du son en ajustant
automatiquement la bande passante du filtre de fréquence
intermédiaire en fonction des caractéristiques de parasites
variant au fur et à mesure de votre conduite.
Panneau de façade entièrement mécanisé
Il suffit d’appuyer sur une touche pour ouvrir le panneau de
façade pour permettre un accès à la fente à disque. Une
fonction d’inclinaison réglable sur 3 échelons permet
d’obtenir un angle de 15, 25 ou 35 degrés pour la meilleure
visibilité de l’écran.
Écran à diodes électroluminescentes
organiques à 512 couleurs 256 x 64
pixels (uniquement CQ-C9901N)
Expression multicolore pouvant être obtenue grâce à
l'écran à diodes électroluminescentes organiques (OEL).
Vous pouvez utiliser cet appareil pour spécifier votre
façon originale de collaborer avec la fonction de
personnalisation.
Commande du son
CS Auto (CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE)
CS Auto permet à l'intérieur de votre habitacle d'être
transformé en une splendide salle audio de façon
instantanée. Chaque haut-parleur peut être ajusté avec
précision. (a Page 112)
*CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS et le symbole
sont des marques déosées de SRS Labs, Inc.
CS Auto technologie est incorporé sous licence de SRS
Labs, Inc.
Remarque: Si la fonction CS Auto est validée, les
fonctions suivantes sont automatiquement invalidées:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB-
WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SQ (SOUND QUALITY)
Vous avez six modes préréglés (FLAT, POP, ROCK, VOCAL,
JAZZ, CLUB). Vous pouvez personnaliser vos préréglages
pour ces modes (sauf FLAT) et les enregistrer pour le rappel
immédiat.
SQ9 (qualité du son à 9 bandes)
La fréquence centrale et le niveau sont réglables dans
chacune des neuf bandes. Ceci vous permet un réglage
précis de la qualité du son pour chaque genre pour qu’elle
s’adapte à l’acoustique à l’intérieur d’une voiture et vos
préférences.
(a Page 112)
Gamme complète d'éléments optionnels
Il est également possible d'apprécier la lecture de DVD si un
changeur de disque DVD optionnel et une unité d'affichage
sont raccordés.
Tuner de nouvelle conception
Méthode APM (mise en mémoire automatique) rénovée
pour les bandes FM. Outre la méthode conventionnelle
(EACH BAND), nous avons lancé avec succès la méthode
ALL BAND qui permet de conserver 18 stations en mémoire
à la fois.
(a Page 117)
Un espace acoustique absolument envoûtant grâce à un système élaboré
Woofer secondaire de grave
(Option)
CQ-C9901N/C9701N
Appareil principal
Amplificateur de puissance stéréo/mono
(Option)
Changeur DVD
CX-DH801N
(Option)
Moniteur: CY-VM1500EX
(Option)
CQ-C9901N/C9701N
103
Table des matières
¡Informations sur la sécurité 98
¡Avant la lecture de ces instructions 100
¡Caractéristiques 102
¡Disposition des commandes 104
¡Préparation 106
¡Opérations générales 108
¡Commande du son 112
¡Autoradio 115
¡
Système de données radio (RDS) dans la radiodiffusion FM
118
¡Lecteur de disque CD 122
¡Lecteur de MP3/WMA 124
¡
Changeur de disque (lorsque des disques CD ou MP3 sont chargés)
128
¡
Changeur de disque (lorsque des disques DVD ou VCD sont chargés)
130
¡Paramétrage audio 132
¡Paramétrage de fonction 134
¡Paramétrage d’affichage 135
¡Personnalisation de l’affichage 136
¡En cas de difficulté 138
¡Messages d’erreur affichés 142
¡Remarques sur les disques 143
¡Entretien 144
¡Table des matières des fonctions 144
¡Caractéristiques techniques 145
English 2
Rubriques
communes
Chaque sourceAu besoin
Deutsch 50
Français 98
Nederlands 146
Svenska 194
Italiano 242
Español 290
Dansk 338
y
/
5
Pause/Lecture
BAND Bande
SET
APM
Mémoire de
présyntonisation
automatique
104
Disposition des commandes
Remarque: Ce mode d’emploi décrit la façon d’utiliser les touches de l’unité principale. (Les opérations différentes sont exclues)
CQ-C9901N/C9701N
SRC
CS
D·M
SRC Source
PWR Alimentation
MUTE Sourdine
SBC-SW Commande
d’extrêmes graves·woofer
secondaire de grave
CS
Champ périphérique circulaire automobile
SQ Qualité du son
MENU
DIM Gradateur
TA Informations routières
D·M Mémoire directe
VOLUME
PUSH SEL Sélectionner
DISP Affichage
PTY Type de programme
TUNE Accord
TRACK Plage
(FILE
Fichier
)
Déblocage
CS
CS
TILT Inclinaison
OPEN (Éjection)
Appareil principal
Fente à disque
P·SET
Préréglage
DISC Disque
(FOLDER
Dossier
)
Lorsque le panneau
est ouvert
CQ-C9901N/C9701N
Français
105
SEL
SRC
BAND
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
Une opération à commande unique est disponible pour
sélectionner le style de lecture de plage en faisant usage
de la touche [4] (RANDOM), [5] (SCAN), ou la touche
[6] (REPEAT). (Dans le cas du style de lecture d’un
dossier ou d’un disque, maintenir la touche enfoncée
pendant au moins 2 sec.)
Accès Direct
Une piste (mode CD), un disque (changeur de disque CD)
et un fichier ou un dossier (mode MP3/WMA) peuvent
être directement sélectionné.
Exemple: Plage numéro 5
1
Appuyer sur la touche [#] (NUMBER).
2
Appuyer sur la touche [5].
3
Appuyer sur la touche [BAND] (SET).
SRC
SRC
SRC
POWER
POWER
SOURCE
SOURCE
POWER
SOURCE
SRC Source
PWR Alimentation
MUTE Sourdine
SBC-SW Commande
d’extrêmes graves-woofer
secondaire de grave
BAND Bande
SET
APM
Mémoire de
présyntonisation
automatique
SEL Sélectionner
MENU
VOL Volume
}: En progression
{: En régression
DISP Affichage
PTY Type de programme
8
0
0
44
RANDOM
RANDOM
RANDOM
55
SCAN
SCAN
SCAN
66
REPEAT
REPEAT
REPEAT
77
99
##
NUMBER
NUMBER
NUMBER
Touches numériques
~
NUMBER
Numéro
RANDOM
Aléatoire
SCAN
Scannage
REPEAT
Relecture
99
TUNE Accord
TRACK Plage (FILE Fichier)
VOL
VOL
VOL
DISP
DISP
DISP
BAND
BAND
SET
SET
SET
BAND
SEL
SEL
MENU
MENU
MENU
SEL
Disposition des commandes
TélécommandeFonctions uniquement commandées par la
télécommande
8
0
8
0
MUTE
MUTE
MUTE
P·SET (Préréglage)
DISC Disque
(FOLDER Dossier)
SRC
CS
D·M
106
Préparation
CQ-C9901N/C9701N
Lorsque l’appareil est mis sous tension initialement, un
message de démonstration apparaît sur l’écran. Appuyer
sur [DISP] pour passer dans le mode régulier.
1
Régler le contacteur d'allumage de votre
véhicule en position ACC ou position ON.
2
Appuyer sur la touche [SRC] (PWR:
POWER).
Le message de démonstration apparaît.
Exemple: CQ-C9901N
3
Appuyez sur [DISP: DISPLAY] .
L’écran de démonstration est annulé et n’apparaît
plus.
Remarque: Si vous désirez faire apparaître le message
de démonstration lors de la mise sous tension,
maintenez la touche [SRC] (PWR: POWER) enfoncée
4 secondes ou plus. (Avec ACC activé)
SRC
Mise sous tension initiale
(DEMONSTRATION)
Préparation de la télécommande
Remplacement de la pile
Préparation pour l’utilisation initiale
Retirez doucement le film
d’isolement de la face
arrière de la
télécommande.
Avertissement
¡Conservez les piles et le film d’isolement hors de la
portée des enfants. Quand un enfant avale la pile,
consultez immédiatement le médecin.
Attention
¡ Rejetez immédiatement la pile usagée quand elle
est déposée.
¡ Ne démontez pas, ni réchauffez, ni court-circuitez
la pile. De même, ne jetez pas la pile dans le feu ou
dans l’eau.
¡ Respectez les règlements locaux lors de rejeter la
pile.
¡ Mal utilisée, la pile peut provoquer un échauffe-
ment excessif, une explosion ou une inflammation,
avec pour résultat une blessure ou un incendie.
Remarque:
¡Information relative à la pile:
Type de pile: Pile au lithium de Panasonic (CR2025)
(comprise dans la télécommande)
Durée de vie: Approx. 6 mois dans une condition d’u-
tilisation normale
q
w
q Placez la télécommande sur
une surface horizontale et
déposez le porte-pile.
q Appliquez l’ongle de votre
pouce contre la rainure et
poussez le porte-pile dans
la direction de la flèche, et
en même temps.
w Sortez le porte-pile dans la
direction de la flèche à
l’aide d’un objet à bout
pointu.
w Mettez une pile sur le porte-
pile avec sa polarité (+) ori-
entée à l’endroit.
e Remettez le porte-pile en
place.
2
3
Objet à bout pointu
Face arrière
OFF
ACC
IGN
Cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage
avec une position ACC. (a Page 134)
Les fonctions
suivantes sont disponibles. (
réglage
implicite: Désactivé)
¡ L’alimentation est automatiquement appliquée quand
un disque ou un magasin de disques est introduit
dans l’appareil.
¡ L’affichage horaire peut être affiché même lorsque l’al-
imentation de l’appareil est coupée. (a Page 111)
Attention
Faire en sorte de sélectionner la position
OFF si le contacteur d’allumage de votre
voiture n’a pas de position ACC. En ne
prenant pas cette précaution, la batterie de
la voiture risque de tomber à plat.
Positionnement sur
ACC
Film d’isolement
CQ-C9901N/C9701N
Français
107
Remarques:
¡ Régler l’horloge quand “NO CT” apparaît sur l’af-
fichage.
¡ Lors de la réception d’une station RDS, le service de
réglage de l’horloge (CT) met automatiquement à
l’heure. (a Page 118)
1
Appuyer sur la touche [MENU] pour
faire apparaître l’affichage de menu.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche
[MENU] enfoncée pendant au moins 2 sec.
2
Appuyer sur la touche []] ou [[] pour
afficher le menu DISPLAY.
3
Appuyer sur la touche [{] pour
sélectionner “CLOCK ADJ”.
4
Appuyer sur la touche [BAND] (SET)
pour confirmer l’image.
5
Ajuste la valeur du paramètre.
[[]
:
Règle les minutes
[]]
:
Règle les heures
[}]
:
En progression
[{]
:
En régression
6
Appuyer sur la touche [BAND] (SET)
pour confirmer le réglage.
Remarque: Pour annuler le réglage de l’horloge,
appuyez sur [DISP].
7
Appuyer sur la touche [MENU].
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche
[MENU] enfoncée pendant au moins 2 sec.
Vous pouvez avoir à effectuer les définitions suivantes en
fonction des dispositifs connectés.
Utilisation du woofer secondaire de grave
¡ Réglage de niveau de woofer secondaire de grave
(a Page 132)
¡ Filtre passe-bas de woofer secondaire de grave
(a Page 132)
Raccordement d'un périphérique AV (TV, VTR)
Si la télévision est raccordée à la borne AUX1, paramétrer
l'option AUX1 sur TV.
1
Appuyer sur [SRC: SOURCE] pour
sélectionner le mode AUX1. (a Page 110)
2
Appuyer sur [MENU] pour afficher le menu.
Appuyer et immobiliser [MENU] en position basse
pendant au moins deux secondes pour utiliser la
télécommande.
3
Appuyer sur [BAND] (SET) pour ajuster.
: TV
: Autres périphériques (réglage implicite)
Remarque: Lorsqu'un récepteur de télévision externe
fabriqué par une entreprise tiers est utilisé, sélectionner
le mode TV.
4
Appuyer sur [MENU] pour confirmer le réglage.
Préparation
Autres réglagesRéglage de l’horloge
(CLOCK ADJ: CLOCK ADJUSTMENT)
Les fonctions suivantes sont activées lorsque la fonction
de sécurité est en service. (a Page 134)
¡ L’indicateur de sécurité s’allume lors de l’enlèvement
du panneau de façade.
¡ Une alarme retentit et un message apparaît sur
l’écran, vous avertissant de l’enlèvement du panneau
de façade à l’état hors tension.
Indicateur de sécurité
Réglage des fonctions de
sécurité
Mise sous tension
Appuyer sur la touche [SRC] (PWR:
POWER).
Remarques:
¡ L’écran initial apparaît. Vous pouvez remplacer l’écran
d’ouverture par un neuf. (a Page 136)
¡ Lorsque l’appareil est mis sous tension initialement,
un message de démonstration apparaît sur l’écran.
Appuyer sur [DISP] pour passer dans le mode
régulier. (a Page 106)
Mise hors tension
Maintenez [SRC] (PWR: POWER)
enfoncé pendant 2 secondes ou plus et
ensuite relâchez-le.
Remarque: L’écran final apparaît à l’activation d’ACC.
Vous pouvez remplacer l’écran de fermeture par un neuf.
(a Page 136)
108
Opérations générales
Ce chapitre explique comment mettre sous tension ou éteindre l’appareil, comment régler le volume, etc.
CQ-C9901N/C9701N
Vous pouvez déposer le
panneau de façade pour
l’empêcher d’être volé.
Enlèvement
1
Mettez l’appareil hors tension.
(a Page 108)
2
Appuyez sur []
(Déblocage).
(La plaque de façade est
détachée avec un clic.)
Le panneau de façade se
ferme automatiquement
au bout de 5 secondes lorsqu’il est ouvert.
Remarque: Si l’appareil est sous tension, il se met
automatiquement hors tension.
3
Mettez le panneau de façade dans le
boîtier.
Remise en place
1
Faire glisser le côté gauche de la
plaque de façade pour mettre en place.
2
Appuyer sur l'extrémité droite de la
plaque de façade jusqu'à ce qu'un
déclic soit entendu.
Attention
¡
Il est recommandé de démonter ou monter le panneau de
façade lorsque celui-ci est en position fermée.
Ne démontez pas le panneau lorsqu’il est en mouvement.
¡ Noter que ce panneau de façade amovible n’est pas
étanche à l’eau. Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser
en présence d’une humidité excessive.
¡ Ne jamais essayer de retirer le panneau de façade
amovible en conduisant.
¡ Ne pas laisser le panneau de façade amovible sur le
tableau de bord ou dans un endroit susceptible de
devenir excessivement chaud.
¡ Ne pas toucher aux contacts du panneau de façade
amovible ni à ceux de l’appareil principal étant donné
que cela peut entraîner de mauvais contacts
électriques par la suite.
¡ Si des saletés ou de la poussière se sont déposées
sur les contacts, les retirer soigneusement avec un
chiffon sec et propre.
¡ Ne pas appuyer fortement vers le bas sur le panneau
de façade quand il est ouvert et ne rien poser dessus
car ceci risque de l’endommager.
Activation ou désactivation de
l’alimentation (PWR: POWER)
SRC
CS
D·M
SRC
Enlèvement/remise en place du panneau de façade
(ANTI-THEFT)
CQ-C9901N/C9701N
Français
109
Ouverture/Ejection
Appuyez sur [] (OPEN).
Lorsqu’un disque est déjà en place, il sera éjecté
automatiquement.
Fermeture
Appuyez sur [] (OPEN).
Inclinaison
L’angle de l’écran change en 4 niveaux de la façon
suivante chaque fois que vous appuyez sur [] (TILT)
1 seconde.
Remarque: Le dernier
angle sélectionné est
maintenu même après la
mise hors tension.
Remarques:
¡ Le niveau acoustique de chaque source est conservé
en mémoire. (Pour l’autoradio, un réglage de volume
pour la bande AM (PO/GO), un réglage de volume
pour toutes les stations FM)
¡ Le volume n’est pas réglable pendant qu’une erreur
apparaît sur le moniteur ou que la fonction de mise en
sourdine extérieure est activée. (a Page 142)
q Augmentation
w Réduction
Gamme de réglage: 0 à 40
réglage implicite: 18
Coupure de volume (réduction)
Appuyer sur la touche [] (MUTE).
Annuler
Appuyer une seconde fois sur la touche
[] (MUTE).
Remarque:
La gamme de réduction de volume peut
être spécifiée. (
a
Page 134)
Opérations générales
Mouvement du panneau de façade
(ouverture/fermeture, inclinaison)
(OPEN/CLOSE, TILT)
Réglage de volume
(VOLUME)
Coupure temporaire de volume
(Réduction)
MUTE (ATT: ATTENUATION)
Attention
¡
Afin de ne pas endommager le panneau de façade, ne
pas le repousser vers le bas ni placer d’objets dessus
lorsqu’il est ouvert.
¡ Prendre garde de ne pas se faire pincer un doigt ou
prendre une main par le panneau de façade.
¡ Ne pas introduire d’éléments étrangers dans la fente de
chargement de disque.
¡ Dans les cas suivants, le panneau de façade se ferme
automatiquement. Veillez à ne pas vous pincer le doigt.
¡ Au bout de 20 secondes
¡ Lorsqu’un disque est introduit
¡ Lorsque le panneau de façade est détaché (a Page
108)
¡ Cinq secondes après avoir coupé l’alimentation ou
positionné la clé de contact sur ACC OFF.
TILT 1
TILT 2
TILT 3
OPEN
TILT OFF
SRC
CS
D·M
SRC
CS
D·M
110
Opérations générales
CQ-C9901N/C9701N
Autoradio
FM1, FM2, FM3, AM (PO/GO) (a Page 115)
Sélection de source
(SRC: SOURCE)
La source change comme suit à chaque fois que la
touche
[SRC: SOURCE] est pressée.
Lecteur
Auxiliaire (AUX 1)
Auxiliaire (AUX2)
SRC
CS
D·M
SRC
Quand un changeur de disque CD, un changeur de
disque DVD est raccordé (a Page 128)
Quand un périphérique qui n'est pas
compatible avec cet appareil est
raccordé.
Lors du chargement du CD (a Page 122)
Lors du chargement d'un disque MP3/WMA (a Page 124)
Quand une télévision est raccordée
Quand un périphérique qui n'est pas compatible avec
cet appareil est raccordé.
Remarques: Veuillez raccorder un changeur de disque
CD ou un changeur de disque DVD à AUX2. (a
Instructions d'installation)
CQ-C9901N/C9701N
111
Français
Opérations générales
L’affichage change comme suit à chaque fois que la
touche [DISP: DISPLAY] est pressée.
Remarque: Vous pouvez sélectionner un motif graphique
et une image fixe parmi les données initialement
enregistrées. (a Page 135) Vous pouvez également utiliser
vos images originales. (Personnalisation de l’affichage a
Page 136)
Quand l’alimentation est coupée:
Affichage de l’horloge (réglage implicite)
Le niveau de variation d’éclairages change de la façon
suivante chaque fois que la touche [MENU] (DIM:
DIMMER) est enfoncée 2 secondes ou plus.
Plus lumineux (réglage implicite)
Moyen
Mode
Hiérarchie de dossier (mode MP3/WMA uniquement.)
Affichage ordinaire + motif graphique
Affichage ordinaire + image fixe
Affichage ordinaire + horloge
Affichez éteint
Tous les affichages disparaissent en 5 secondes.
A la mise sous tension:
Plus sombre
Désactivé
Motif graphique seulement
Image fixe seulement
Changement d’affichage
(DISP: DISPLAY)
Commande de variateur
d’éclairage (DIM: DIMMER)
Remarque: Ce réglage ne peut pas être réalisé avec la
télécommande.
SRC
CS
D·M
SRC
CS
D·M
Remarque: L’horloge apparaît seulement lorsque la clé de
contact est positionnée sur ACC.
GeneralCommande du son
CS Auto
(CS: CIRCLE SURROUND AUTOMOTIVE)
CS Auto permet à l'intérieur de votre habitacle d'être trans-
formé en une splendide salle audio de façon instantanée.
Chaque haut-parleur peut être ajusté avec précision.
Il est possible de basculer sur activation ou désactivation
la fonction CS Auto à chaque fois que [CS:
CIRCLE
SURROUND AUTOMOTIVE
] est pressé. Sélectionner
l'activation ou la désactivation de CS Auto après avoir
paramétré chaque rubrique.
Remarque: Si la fonction CS Auto est validée, les
fonctions suivantes sont automatiquement invalidées:
SQ, POSITION, BASS/TREBLE, BALANCE/FADER, SUB-
WOOFER LEVEL, LPF, HPF, SBC-SW
SRC
CS
D·M
CS
112
CQ-C9901N/C9701N
S'allume au moment où CS Auto est activé.
SBC-SW:
SUPER BASS CONTROL-SUBWOOFER
Le haut-parleur arrière peut servir de woofer secondaire
de grave de substitution lorsqu’un woofer secondaire de
grave n’est pas connecté.
Le maintien de la touche [] (SBC-SW) enfoncée
durant 2 secondes ou plus active et désactive SBC-SW
alternativement.
S'allume au moment où SQ est activé.
(Caché en mode FLAT)
SQ (qualité du son)
(SQ: SOUND QUALITY)
SRC
CS
D·M
CS
Vous avez six modes préréglés (FLAT, POP, ROCK,
VOCAL, JAZZ, CLUB).
SQ9 (qualité du son à 9 bandes)
La fréquence centrale et le niveau sont réglables dans
chacune des neuf bandes. Ceci vous permet un réglage
précis de la qualité du son pour chaque genre pour
qu’elle s’adapte à l’acoustique à l’intérieur d’une voiture
et vos préférences.
Il est possible de basculer sur activation ou
désactivation la fonction SQ à chaque fois que [CS] (SQ)
est pressé.
Remarques:
¡ Chaque niveau SQ peut être modifié. (a Page 114)
¡ Si la fonction SQ est validée, les fonctions suivantes
sont automatiquement invalidées:
CS AUTO, F-TruBass, R-TruBass, S.W-TruBass, F-
FOCUS, R-FOCUS, F-R MIX
Désactivé (réglage implicite)
Activé
Remarques:
¡ Si ON est sélectionné, les définitions du niveau du
woofer secondaire de grave et du filtre passe-bas de
ce dernier sont activées. (a Page 132)
¡ Lorsque SBC-SW est paramétré sur ON, le mode CS
est automatiquement arrêté.
S'allume au moment où SBC-SW est activé.
SRC
CS
D·M
Il est possible d'optimiser les performances de CS Auto
(Champ périphérique circulaire automobile) en suivant
les étapes mentionnées ci-dessous.
1
Paramétrer le mode CS Auto sur activa-
tion.
2
Appuyer et maintenir [CS] (ambio-
phonie circulaire) en position basse
pendant au moins 2 secondes pour
afficher le menu audio.
3
Appuyer sur
[BAND] (SET)
pour ajuster.
4
Appuyer sur [DISP] pour confirmer le
réglage.
SRC
CS
D·M
113
Français
CQ-C9901N/C9701N
Affichage de CS AUTOMOTIVE MENU
CS
Commande du son
CS AUTO MODE
Un champ acoustique naturel tridimensionnel est
reproduit avec clarté en réponse au son.
: Musique
(réglage implicite dans un autre mode que
le mode AM)
: Cinéma
: Monaural (réglage implicite en mode AM)
114
Commande du son
CQ-C9901N/C9701N
Affichage de menu SOUND QUALITY (Qualité acoustique)
Vous pouvez effectuer un réglage précis de SQ et de
position.
1
Paramétrer le mode SQ sur activation.
2
Appuyer et maintenir [CS] (SQ) en position
basse pendant au moins 2 secondes pour
afficher le menu audio.
3
Appuyer sur [}] ou [{] pour sélection-
ner une fonction à ajuster.
4
Appuyer sur
[BAND] (SET) pour
ajuster.
5
Ajustent la valeur paramétrée.
[}][{][]][[]: Sélection
[BAND](SET): Confirmation
6
Appuyer sur [DISP] pour confirmer le
réglage.
SQ PRESET SELECT
Choisir son type favori parmi les 6 sortes de préréglages
SQ proposés.
Remarque: Il est également possible de sélectionner
un numéro de préréglage SQ en appuyant sur [1] à [6]
de la télécommande.
SQ ADJUSTMENT (SQ9)
Vous pouvez effectuer un réglage précis au préréglage de
SQ actuellement sélectionné dans chaque type (sauf
FLAT).
[]][[]: Sélection d’une bande
de fréquences
qw: Sélection d’une
fréquence
[
}][{]: Augmentation/
diminution du niveau
Remarque: Si vous appuyez sur [BAND] 2 secondes
ou plus, le préréglage appelé peut devenir le réglage
implicite.
SQ PRESET MEMORY
La définition en cours est affectée à l’un des numéros de
préréglage de SQ 2 à 6.
1
Choisir un numéro préréglé en pressant
la touche [}], [{], []] ou la touche [[].
2
Maintenir enfoncé la touche [BAND]
pendant au moins 2 sec.
Remarque: Vous pouvez également sélectionner le
numéro de préréglage de SQ en appuyant sur une touche
de [2] à [6] de la télécommande, et affecter la définition
en cours au numéro de préréglage sélectionné en
appuyant sur la même touche 2 secondes ou plus.
POSITION
Vous pouvez créer le champ acoustique optimum suivant
votre siège.
SRC
CS
D·M
CS
CQ-C9901N/C9701N
Autoradio
Autoradio Commande du son
Français
115
1
Appuyer sur la touche [SRC: SOURCE]
pour sélectionner le mode de réception
radio.
2
Appuyer sur la touche [BAND] pour
sélectionner une bande de réception.
Remarques:
¡ Pour accorder uniquement des stations dont les con-
ditions de réception sont bonnes dans la recherche de
station, régler LOCAL sur ON. (a Page 117)
¡ Pour atténuer le bruit quand une onde de réception
stéréo FM est faible, régler MONO sur ON. (a Page
117)
3
Choisir une station.
Réglage de la fréquence
[]] (TUNE): Inférieure
[[] (TUNE): Supérieure
Remarque: Maintenez la touche enfoncée plus de
0,5 seconde et détachez-la pour chaque recherche de
station.
Sélection la station préréglée
[{] (P·SET: PRESET):
Numéro préréglé inférieur
[}] (P·SET: PRESET):
Numéro préréglé supérieur
Remarque:
¡ L'accès direct peut être exécuté avec les boutons
[1] à [6] de la télécommande.
¡ Les stations FM 1 à 3 peuvent être sélectionnées
séquentiellement sans changer les gammes
lorsque “ALL BAND” est sélectionné dans “AUTO
PRESET”.
Bande
Fréquence
S’allume lorsque LOCAL
est activé. (a Page 117)
Affichage de mode d’autoradio
Numéro préréglé
S’allume pendant le réception d’un signal stéréo FM.
(“STEREO”:CQ-C9701N)
S’allume lorsque MONO est activé.
(a Page 117)
Organigramme des opérations
SRC
CS
D·M
SRC
Indique la puissance des
ondes radio.
Un processeur des signaux numériques d’autoradio est incorporé dans cet appareil. Le filtre de fréquence intermédiaire permet à
l’autoradio d’ajuster automatiquement la bande passante pour maintenir la réception optimum.
116
CQ-C9901N/C9701N
Autoradio
Un nombre maximum de 6 stations peuvent être
présyntonisées respectivement dans les gammes AM
(PO/GO), FM1, FM2, et FM3.
Les stations présyntonisées peuvent être rappelées
simplement en pressant la touche [}](P·SET) ou la
touche [{] (P·SET).
Remarques:
¡ L'accès direct peut être exécuté avec les boutons [1] à
[6] de la télécommande.
¡ Il est possible de changer librement de stations entre
6 et 18 pour les stations FM préréglées. (a Page 117)
¡ Les stations préréglées sont modifiables. (a Page
117)
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Les stations présentant de bonnes conditions de
réception peuvent être automatiquement préréglées.
1
Choisir une bande.
2
Maintenir enfoncé
la touche [BAND]
(APM) pendant au
moins 2 sec.
Les stations présyntonisées dans les meilleures con-
ditions de réception sont reçues pendant 5 sec.
chaque après avoir effectué la présyntonisation des
stations (SCAN). Pour interrompre l’exploration,
appuyer sur la touche [}] ou la touche [{].
Remarques:
¡ De nouvelles stations remplacent celles
précédemment enregistrées.
¡
Seules les stations RDS seront mémorisées par réglage
implicite (AF ON). Pour sélectionner également les stations
non RDS, régler AF sur OFF. (a Page 120)
Présyntonisation manuel de station
1
Accorder une station.
2
Maintenir enfoncé la touche [}] ou la
touche [{] pendant au moins 2 sec.
3
Choisir un numéro préréglé en pressant
la touche [}] ou la touche [{].
4
Présyntoniser la ont préréglé la station
en maintenant la touche [}] ou la
touche [{] pendant au moins 2 sec.
Le numéro de fréquence/préréglé clignote une seule fois.
Remarques:
¡ Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les sta-
tions qui étaient mémorisées.
¡ Au cours de l’étape 2, une station peut être enregistrée
en maintenant la touche numérique [1]
à
[6] enfoncée
pendant au moins 2 sec.
¡ Pour interrompre le processus de présyntonisation des
stations, appuyer sur la touche [DISP].
A travers le transmetteur FM
(D·M: DIRECT MEMORY)
Vous pouvez enregistrer les fréquences à partir d’un
transmetteur FM intégré au dispositif audio portatif. Vous
pouvez ensuite rappeler ces fréquences en effleurant un
bouton dans le mode CD, le mode changeur, etc. (réglage
implicite: FM 87,50 MHz)
Enregistrement des fréquences
1
Captez une émission FM avec votre
transmetteur FM. (a Page 115)
2
Appelez l’écran de menu en appuyant
sur [MENU].
3
Appuyez sur [}] ou [{] pour sélection-
ner “D·M SET”.
4
Appuyez sur [BAND] pour enregistrer la
fréquence.
5
Appuyez sur [MENU] pour reprendre le
mode normal.
Remarque: S’il y a quelque chose de bizarre au niveau
de la tonalité aiguë, activez le filtre audio radio selon
votre équipement. (a Page 117)
Ecoute d’une émission FM à travers le
transmetteur FM
Appuyez sur [TA] (D·M) pendant 2 secon-
des ou plus.
S'allume lorsque le mode D·M mode est activé.
SRC
CS
D·M
T
A
Préréglage des stations
(APM: AUTO PRESET MEMORY, P·SET: PRESET)
117
Français
CQ-C9901N/C9701N
En mode AM mode, seules les rubriques NOISE
SUPPRESSION et LOCAL peuvent être sélectionnées.
1
Appuyer sur la
touche [MENU]
pour afficher l’af-
fichage de
menu.
Pour utiliser la
télécommande, maintenir la touche [MENU] enfoncée
pendant au moins 2 sec.
2
Appuyer sur la touche [}] ou [{] pour
sélectionner un mode à régler.
3
Appuyer sur la
touche [BAND]
(SET) pour régler.
4
Appuyer sur la touche [MENU] pour
confirmer le réglage.
Pour utiliser la télécommande, maintenir la touche
[MENU] enfoncée pendant au moins 2 sec.
MONO (Monaural)
Réduction du bruit lors de la diminution de l’intensité du
signal
: Réception en stéréo (réglage implicite)
: Réception en mono et réduction du niveau de
bruit
LOCAL
Réglage lors d’une recherche de station
: Recherche même une station dont l’onde radio
est d’intensité relativement faible (réglage
implicite)
: Recherche uniquement une station dont l’onde
radio est de forte intensité
NOISE SUPPRESSION (suppression
des parasites)
Paramétrage de filtre IF pour la suppression des parasites
: Bande étalée
: Bande moyenne (réglage implicite)
: Bande étroite
AUTO PRESET
Vous pouvez sélectionner 6 ou 18 stations au cours du
préréglage FM à l’aide de la fonction APM.
:
Mémorise automatiquement 6 stations des bandes FM1 à
FM3 respectivement, c’est-à-dire 18 stations au total en
même temps. Cette fonction est pratique pour le
préréglage de plus de 6 stations (par défaut).
:
Mémorise automatiquement les 6 meilleures stations de
la bande sélectionnée parmi FM1 à FM3. Cette fonction
est pratique pour le préréglage de stations de différentes
bandes dans des zones différentes.
PRESET SWAP (ECHANGE D’UNE STA-
TION PRESYNTONISEE)
Vous pouvez réorganiser l’ordre des stations préréglées. Les
stations préréglées peuvent être remises en ordre comme
vous voulez après l’exécution de la fonction APM.
1
Appuyez sur [}], [{], []] ou [[] pour
sélectionner une station à échanger.
2
Appuyer sur [BAND] pour confirmer
votre sélection.
3
Appuyez sur [}], [{], []] ou [[] pour
sélectionner l’autre station contre laquelle
vous voulez échanger la première station.
4
Appuyez sur [BAND] pour confirmer
votre sélection.
D·M SET
(MISE EN MEMOIRE DIRCETE
)
La fréquence en cours de réception est mémorisée et
affectée au bouton [TA] (D·M) en appuyant sur [BAND].
Rappel d'une station FM enregistrée dans D·M.
RADIO AUDIO FILTER
Il est possible de sélectionner le statut de réception
(gamme) des stations FM enregistrées dans D·M.
: désactivé (réglage implicite)
: Niveau de coupe hautes fréquences 1
:
Niveau de coupe hautes fréquences 2 (même
traitement qu’à la réception d’une émission FM
)
Réglage MONO / LOCAL (Ecran de menu autoradio)
(MONO/LOCAL)
Autoradio
1 / 1

Panasonic CQ-C9701N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à