Friedrich SH20N50A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
THINK
SAFETY
FIRST
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Do not remove,
disable or bypass this
unit’s safety devices.
Doing so may cause,
fire, injuries or death.
No abra cuando se encuentre en
una atmósfera explosiva.
pré
ère explosive est
Ne pas ouvrir lorsque une
atmosph
sente.
No separar cuando se encuentre
bajo tensión.
To avoid the buildup
of electrostatic charge,
regularly clean the unit
with a damp cloth.
Para evitar la acumulación de
cargas electrostáticas, limpie
regularmente la unidad con un
paño húmedo.
Pour éviter l’accumulation de
charges électrostatiques,
nettoyer régulièrement l’appareil
avec un chiffon humide.
Ne pas séparer sous
tension.
Do not open when an
explosive atmosphere
is present.
Do not separate when
energized.
Ne pas supprimer, désactiver
ou contourner cette l’unité des
dispositifs de sécurité. Faire
vous risqueriez de provoquer,
le feu, les blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos
de seguridad de la unidad. Si
lo hace podria producirse
fuego, lesiones o muerte.
Table of Contents
Operation and Care Instructions
Your Safety and the safety of others ...........................................................................2
General Instructions ....................................................................................................3
Filter Information .........................................................................................................4
Maintenance Checklist ................................................................................................4
Special Features .........................................................................................................5
Control Panel ............................................................................................................. 5
Underwriters Laboratories ...........................................................................................6
Installation Instructions
Electrical Requirements ...............................................................................................7
Unpacking the Unit .......................................................................................................9
Chassis Wiring and Preparation ...................................................................................9
Shell Preparation ........................................................................................................10
Shell Installation ..........................................................................................................11
Sash Window ..............................................................................................................11
Through-the-Wall ........................................................................................................14
Chassis Installation .....................................................................................................17
WARRANTY ...............................................................................................................19
22
Tabla De Contenidos
Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento
Instrucciones generales ................................................................................................................................................................................... 23
..............Información Sobre El Filtro .... 24 ... ............................................................................................................................
.................................
.... ............................................................................................................................................. 24
........................................................................... dragdrazaH led selaicepse sacitsíretcaraC .................................................................... 25
52. ....................................
.............................................................................................................................................................
Underwriters Laboratories (Lista U.L.) ....................................................................................................................................................... 26
Instrucciones De Instalación
Requerimientos eléctricos ............................................................................................................................................................................. 28
.............................................................................................................................................. dadinu al ed euqapmeseD .... 03 .............................
Preparacn e instalacn eléctrica del chas ................
....................................................................................................................... 03 .. ..
Preparación del armazón de la unidad (gabinete) ............................................................................................................................ .. . 31.
. nózamra led nóicalatsnI ........................................................................
......................................................................................................... 32
Ventana de bastidor .............................................................................................................................................................................. 32
A través de la pared ...............................................................................................
................................................................................. 35
Instalación del chasís ........................................................................................................................................................................................ 38
GARANTÍA ..........................................................................................................................
...............................................................................40
THINK
SAFETY
FIRST
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove,
disable or bypass this
unit’s safety devices.
Doing so may cause,
fire, injuries or death.
No abra cuando se encuentre en
una atmósfera explosiva.
pré
ère explosive est
Ne pas ouvrir lorsque une
atmosph
sente.
No separar cuando se encuentre
bajo tensión.
To avoid the buildup
of electrostatic charge,
regularly clean the unit
with a damp cloth.
Para evitar la acumulación de
cargas electrostáticas, limpie
regularmente la unidad con un
paño húmedo.
Pour éviter l’accumulation de
charges électrostatiques,
nettoyer régulièrement l’appareil
avec un chiffon humide.
Ne pas séparer sous
tension.
Do not open when an
explosive atmosphere
is present.
Do not separate when
energized.
Ne pas supprimer, désactiver ou
contourner cette l’unité des
dispositifs de sécurité. Faire vous
risqueriez de provoquer, le feu,
les blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos
de seguridad de la unidad. Si
lo hace podria producirse
fuego, lesiones o muerte.
Lista De Control Para El Mantenimiento
Panel De Control
43
Table Des Matières
Instructions Dutilisation Et Dentretien
Instructions générales ..................................................................................................................................................................................... 44
45 ...............................................................................................................................................
............................. ertl el rus stnemengiesneR
pan . egan ............................................................................................................................................................................................................45
Caractéristiques spéciales ......................................................................................................................
.........................................................46
Panneau de commande ...................................................................................................................................................................................46
47 ...................................................................................................................................................................
.......... seirotarobaL sretirwrednU
Instructions Dinstallation
Alimentation électrique ..................................................................................................................................................................................49
Déballage de lappareil ..........................................................................................................................
..........................................................51
Préparation et câblage du châssis .............................................................................................................................................................. 51
Préparation de lenveloppe .............................................................................................................................................
............................... 52
Installation de lenveloppe .............................................................................................................................................................................53
Fenêtre à guillotine .................................................................................................................................................................................. 53
Dans un mur ...............................................................................................................................................................................................56
Installation du cssis ..................................................................................................................................................................................... 59
GARANTIE
........................................................................................................................................................................................................ 61
THINK
SAFETY
FIRST
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Do not remove,
disable or bypass this
unit’s safety devices.
Doing so may cause,
fire, injuries or death.
No abra cuando se encuentre en
una atmósfera explosiva.
pré
ère explosive est
Ne pas ouvrir lorsque une
atmosph
sente.
No separar cuando se encuentre
bajo tensión.
To avoid the buildup
of electrostatic charge,
regularly clean the unit
with a damp cloth.
Para evitar la acumulación de
cargas electrostáticas, limpie
regularmente la unidad con un
paño húmedo.
Pour éviter l’accumulation de
charges électrostatiques,
nettoyer régulièrement l’appareil
avec un chiffon humide.
Ne pas séparer sous
tension.
Do not open when an
explosive atmosphere
is present.
Do not separate when
energized.
Ne pas supprimer, désactiver ou
contourner cette l’unité des
dispositifs de sécurité. Faire vous
risqueriez de provoquer, le feu,
les blessures ou la mort.
No eliminar, desactivar o pasar
por alto los dispositivos
de seguridad de la unidad. Si
lo hace podria producirse
fuego, lesiones o muerte.
44
Nous vous remercions d’avoir fait le choix de ce nouveau Friedrich Hazardgard (Hazardous Duty Room Air Conditioner). Ce
climatiseur monobloc autonome, conçu et fabriqavec soin, vous fournira une température et un niveau d’humidité confortables,
avec constance et efficacité pendant de nombreuses années. Des caractéristiques de pointe permettent à cet appareil de fonctionner
en silence et d’améliorer la circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.
Tous nos compliments !
Instructions préliminaires
Voici quelques suggestions pour vous aider
à optimiser le rendement de votre appareil :
1. Il faut lire attentivement les instructions d’installation et les
suivre.
2. Vérifi er que l’appareil a une capacité suffi sante pour le volume
à refroidir. Quand la capacité est trop faible, l’appareil travaille
plus dur, utilise plus délectricité et s’use plus rapidement. Quand
la capacité est trop grande, l’appareil se met en marche et s’arrête
trop fréquemment et ne peut pas contrôler l’humidité très bien.
3. À la mise en marche de l’appareil, mettre le thermostat à la
température la plus basse pour refroidir la pce. Q
uand la
température désirée est atteinte, tourner le thermostat à une
température plus élevée jusqu’au déclic d’arrêt du compresseur.
Le thermostat met en marche et arrête le compresseur pour
maintenir la température désirée.
4. Nettoyer le fi ltre fréquemment (consulter l'entretien général).
5. Il ne faut pas bloquer la circulation
d’air entrant et sortant de
l’appareil. Il faut s’assurer que les bouches sont dirigées pour
distribuer l’air de manière uniforme dans toute la pièce. Attention
- Si l’air est dirigé vers un endroit clos, tel que derrière un lit ou
dans un coin, ceci peut forcer le climatiseur à se mettre en marche
et s’arrêter fréquemment, ce qui peut l’endommager.
6. Un fi ltre sale ou des commandes mal réglées peuvent affecter le
refroidissement p
ar l’appareil.
7. Si le refroidissement est faible et si, après vérifi cation, le fi ltre
est propre, et si les commandes sont réglées correctement, il est
possible que le niveau de fl uide frigorigène dans l’appareil est
trop faible, au quel cas, il faut appeler le technicien Friedrich pour
vérifi er l’appareil.
8. Maintenir les stores, les rideaux et les draperies fermés sur le côté
ensoleil de
la pièce à refroidir.
Avertissement
Lire attentivement ce manuel avant l’installation et
l’utilisation de l’appareil.
L’installateur est responsable de l’applicabilité et de la
bonne installation de l’équipement. Celle-ci doit être
conforme aux normes les plus récentes du Code cana-
dien de l’électricité et du Code international sur les
installations mécaniques ainsi qu’à toute autre régle-
mentation nationale ou provinciale pertinente.
Toute absence de conformité peut entraîner des
dommages matériels et provoquer des blessures
graves ou fatales.
Avertissement
Système frigorifique sous pression.
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de toute flamme et
de toute source de chaleur.
Les réparations et la maintenance ne doivent être
effectuées que par un technicien qualifié en réfrigéra-
tion.
Les pressions du R410A sont supérieures à celles du
R22. À chaque intervention technique, prendre toutes
les précautions recommandées.
Utiliser exclusivement des manomètres conçus pour
du R410A et non pour du R22.
La sécurité est primordiale, pour vous comme pour
votre entourage.
Vous trouverez dans ce manuel et sur l’appareil plusieurs essages
de sécurité. Veuillez respecter systématiquement leurs indications.
Ceci est un symbole d’alerte. Il attire votre attention
sur un risque potentiel de blessures ou un danger
de mort.
Il est toujours suivi du mot « AVERTISSEMENT »
ou « ATTENTION ». Voici la signification de ces
mots :
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, peut provoquer des blessures
graves ou fatales et endommager
l’équipement et d’autres biens.
ATTENTION
Indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, peut provoquer des blessures
et endommager l’équipement et
d’autres biens.
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la
manière de l’éviter ainsi que sur les conséquences en cas de
négligence.
AVIS
Indique un risque de dommages
matériels en cas de non-respect
des instructions.
9.
10. Dans la mesure du possible, utiliser des auvents pour créer de
l’ombre sur les fenêtres exposées à l’ouest.
11.
Le but de ce manuel est de vous permettre de tirer le meilleur profit des performances de votre appareil. Nous vous conseillons
donc de suivre scrupuleusement les instructions d’installation. Nous ne pouvons pas insister assez sur l'importance de
l'établissement de soins, nous avons donc inclus dans ce manuel très détaillé afin que vous puissiez effectuer correctement toutes
les opérations.
Isolation salle appropriée contribue à votre unité maintenir le désiré
la température intérieure.
Gardez des traitements de fenêtre loin de l'unité pour fournir un débit
d'air libre.
45
Renseignements Sur Le Filtre
Dépannage
Pour sortir le ltre a n de le nettoyer, ouvrir l’avant de
l’appareil et déloger le ltre des agrafes de retenue.
Le ltre du climatiseur Friedrich élimine la poussière, le pol-
len et autres impuretés de lair passant dans lappareil. Le ltre
permanent et utilisable a ésoumis à un traitement germi-
cide qui nest pas affecté par lavage périodique.
Un ltre colmaet sale diminue le débit dair passant dans
lappareil et réduit son rendement. Il faut inspecter le ltre
tous les sept à dix jours, selon lutilisation de lappareil. Net-
toyer le ltre r
égulièrement.
Pas De Refroidissement
Lappareil Ne Fonctionne Pas
Le Serpentin Interne Est Complètement Givré
Lappareil Hazardgard Friedrich est cou pour ne pas givrer
avec une température extérieure aussi basse que 45 °F (7 °C).
Le givrage a lieu quand lair extérieur est humide et à une
température inférieure à 45 °F (7 °C). Si le serpentin interne
est givré pendant le refroidissement, mettre le thermostat à la
temp
érature la plus élevée jusquà lélimination de tout le givre.
Régler le thermostat à une température lérement plus haute
peut éviter la formation de givre sur le serpentin. Un filtre sale
Nettoyage
Il faut nettoyer avec de leau chaude et un tergent doux la grille
avant du climatiseur Friedrich, ainsi que lenveloppe complète.
Il faut nettoyer riodiquement les serpentins et le plateau a n
dobtenir le
meilleur rendement possible.
Lubrification
Le moteur du ventilateur est lubri é et étanche. Aucune lubri ca-
tion nest nécessaire.
AGRAFES DE RETENUE
DU FILTRE
contribuera au givrage de la bobine.
Si l'Appareil Fonctionne MAIS NE refroidit Pas, vérifier
Qué les Commandes sont réglées correctement. Inspecter le
fi LTRE et le nettoyer Salaire: Selon le Besoin. Vérifi ez si
le conjoint d'Étanchéité du châssis HNE Installé (consultez
les directives d'installation).
Si l'appareil ne fonctionne pas du tout, rifiez que les
connexions d'alimentation sont présents et serrés. Vérifier si le
fusible est grillé ou le disjoncteur ouvert. Remplacer un fusible
grillé par un fusible temporisateur (time-delay fuse) de la bonne
capacité. La plaque didentification de l’appareil montre la
capacité correcte du fusible. Après la remise sous tension,
attendre trois minutes avant de remettre l’appareil en marche.
46
Caractéristiques Spéciales Des Appareils Hazardgard
La quali des climatiseurs Friedrich a été prouvée par plus de vingt-cinq années dexpérience du Golfe du Mexique aux sables brûlants
du désert arabe.
Panneau De Commande
Commande De Fonction (Mise En Marche)
C’est un commutateur à bascule bipolaire unidirectionnel.
ON (MARCHE) - Met tout en marche.
OFF (ARRÊT) - Éteint tout.
Commande De Température
Le bouton inférieur est le thermostat du type a
ésili tu tnaibm
pour maintenir le niveau de confort désiré. Le thermostat réagit
seulement à un changement de la température à proximité de
lampoule. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles dune
montre pour obtenir une température plus basse, et dans le sens
inverse des aiguilles dune montre pour une température plus
élevée. Listed by under writers Laboratories pour utilisation
seulement dans les lieux fournissant une protection adéquate
contre l’entrée d’objets étrangers solides ou d’eau capable de
compromettre la securité, selon IECEx 60079-15 cl.6.3. 1b).
Moteur
du ventilateur totalemen
t enclos à condensateur
auxiliai re permanent, pour assurer un fonctionnement ef
cace, même dans des conditions électriques adverses. Le
moteur est équipé dun arbre spécial en acier inoxydable
pour résister à la corrosion et une protection de surcharge
hermétique pour fonctionnement sans étincelles.
Compresseur de haute capacité avec protection de
surcharge hermétique interne.
Contient un suppresseu rde tension transitoire pour
proger les commandes contre les pointes de tension.
Fo
urnit des commutateurs électroniques pour
fonctionnement sans étincelles.
Commande de dérivation des gaz chauds à température
enu à tnemennoitcnof el erttemrep ruop essab etnaibma
température ambiante de 45 °F ( 7 °C ).
Interrupteur de marche-arrêt étanche et contacts plaqués
or dans le thermostat, pour résister à la corrosion.
Commande de dérivation des gaz chauds à température
enu à tnemennoitcnof el ertt
emrep ruop essab etnaibma
température ambiante de 45 °F ( 7 °C ).
Interrupteur de marche-arrêt étanche et contacts plaqués
or dans le thermostat, pour résister à la corrosion.
Cuivre tube / aluminium bobines hydrophile ailettes
enrobées.
Enveloppe et plateau en acier galvanisé, le tout
bondérisé.
Châssis coulissant pour faciliter l’i nstallation dans une
fenêtre ou à travers un mur.
Isolation extra à l’in ri
eur, y compris un plénum
complètement isolé an
n d’obtenir un refroidissement
plus silencieux et plus e
icace.
Appareil mis à l’é preuve dans une chambre
environnementale avant emballage.
Commande d’air à huit positions pour obtenir une
circulation uniforme.
Év acuation de la condensation avec une trappe à
moustique en exclusivité.
15 ampères circuit withtime-delayfuserequired. A ccepte
blage direct.
Filtre à air durable de 3/8" (10 mm) d’épaisseur, avec
traitement germicide, à pose facile pour le nettoy
age.
Alimentation doit être débranche au Circuit
Disjoncteur / fusibles avant l’entretien.
Avertissement!
47
ATEX & ICEX normes spécifiques aux modèles SH20N50AT & SH24N20AT
SH20N50AT et SH24N20AT Respecter les certifications suivantes:
Certifié PER STD. NO. ANSI/ISA 12.12.01,2013
PER STD. NO. IEC 60079-0, 6th Edition
PER STD. NO. IEC 60079-15, 4th Edition
PER STD. NO. CAN/CSA C22.2 NO 152-92, REV 2003-06
PER STD. NO. CENELEC EN 60079-0: 2012 + A11: 2013
PER STD. NO. CENELEC EN 60079-15: 2010
Certificat DEMKO 15 ATEX 1364X
IECEX UL15.0051X
SH20N50AT & SH24N20AT Conditions Particulières
Utilisez:
Des dispositions doivent être prises pour prévenir la tension
nominale étant dépassé par les perturbations transitoires de
plus à 140% de la tension nominale de crête.
• Seulement pour utilisation dans des endroits offrant une
protection adéquate contre l'entrée d'objets ou de l'eau solides
étrangers capable de porter atteinte à la sécurité.
• L'équipement doit être installé que pour une utilisation dans
des endroits fournir une protection adéquate contre l'entrée de
solide objets ou de l'eau étrangers capables de compromettre
la sécurité.
• Seuls les câbles filaires de façon permanente peuvent entrer
dans le câble glandes. L'utilisateur doit fournir pour la souche
requis soulagement.
• Degré de protection sera sauvegardée que lorsque étanchéité
et entrée de câble raccords sont correctement équipés. Le
Les instructions du fabricant doivent être suivies.
• Presse-étoupes doit être monté dans l'enceinte de
de manière à ce qu'ils soient protégés mécaniquement
contre la force de l'impact.
• Pour éviter l'accumulation de charges électrostatiques,
nettoyer régulièrement l'appareil avec un chiffon humide.
AVIS: Afin de maintenir la protection IP40, l'unité de Hazardgard
doit être installé conformément aux instructions d'installation
indiquées dans ce
document.
48
Exclusivité
Friedrich est de nouveau un leader avec les premiers climatiseurs
sur la liste UL cous pour refroidir des habitations ou dautres
espaces enclos dans un environnement dangereux il existe
des liquides volatils ou des gaz in ammables ou utilis avec
des conteneurs ou des systèmes enclos.
Les climatiseurs Friedrich Hazardgard sont cous pour être
conformes au National Electrical Code américain, Article
500 pou
r environnement dangereux de la Class I, Division 2,
Groups A, B, C, D CET APPAREIL EST SUR LA LISTE
DES UNDERWRITERS LABORATORIES POUR UTILI-
SATION DANS LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX
DE LA CLASSE I, DIVISION 2, GROUPES A, B, C, D.
49
Instructions Dinstallation
Les instructions suivantes sappliquent aux modèles HAZARDGARD et aux tailles denveloppe données ci-dessous.
Alimentation Électrique
TOUTE INSTALLATION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE CONFORME AUX NORMES NATIONALES ET LOCALES (AUX ÉTATS-
UNIS AU NATIONAL ELECTRICAL CODE (ANSI/NFPA) ARTICLE 501).
LA PROTECTION DE CIRCUIT FOURNIE PAR LUTILISATEUR (DISJONCTEUR HACR OU FUSIBLE TEMPORISÉ) NE
DOIT PAS
DÉPASSER LA CAPACITÉ INDIQUÉE SUR LA PLAQUE DIDENTIFICATION DU PRODUIT.
IMPORTANT - Avant de commencer linstallation du climatiseur, consulter les codes électriques locaux et les renseignements ci-des-
sous.
Le climatiseur doit être branché sur une alimentation avec les mes caractéristiques (tension et fréquence) que celles indiquées sur
la plaque sur le châssis. Lalimentation secteur doit être en courant alternatif. Ne pas utiliser du courant continu. Consulter le GUIDE
DUTILI
SATION pour déterminer le type de prise correcte pour ce modèle.
Un circuit surchar est automatiquement la source de mauvais fonctionnement ou de panne du climatiseur. Il est donc particulièrement
important de sassurer que lalimentation électrique est correcte. En cas de doute, consulter le distributeur ou la compagnie d
électrici.
Modèles SH15, SH20 et SH24
REMARQUE - CE MANUEL COMPREND LES INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION DANS UNE FENÊTRE
OU À TRAVERS UN MUR.
)D x W x H( EZIS TENIBACSEPUORG
PETIT CHÂSSIS SH15
15
15
/
16
" x 25
15
/
16
" x 27
3
/
8
"
(405 mm x 660 mm x 695 mm)
CHÂSSIS MOYEN SH20, SH24
17
15
/
16
" x 25
15
/
16
" x 27
3
/
8
"
(455 mm x 660 mm x 695 mm)
Numéro de modèle
Type de fi che
circuit, fusible
Capacité du temporisé
pmA 51-V052tnemehcnarb ed reitîoB51HS
250V - 15 Amp, 250V - 20 Amptnemehcnarb ed reitîoBSH20, SH24
50
DÉTAIL DES ACCESSOIRES
RÉFÉRENCE N° 13
RÉFÉRENCE
N° 1
DESCRIPTION QUANT.
DE RÉF.
PIÈCES D’INSTALLATION DE L’ENVELOPPE
2 TROPPUS ED ETTAP 1
4 "1 x 42-01 SNAP 6 ETÊT À SIV 2
4 42-01 TALP UORCE 3
7 "2 x A21 °N ELÔT RUOP SIV 4
INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX
1 RUEIRÉPUS ÉLIFORP 5
2 LARÉTAL ÉLIFORP 6
2 "8/3 x A8 °N ,ELÔT RUOP SIV 7
PIÈCES D’INSTALLATION DE PANNEAU LATÉRAL
8 PANNEAU (MASONITE) - (PAS MONTRÉ) 1
4 PILC UORCÉ 9
10 AGRAFE DE PROFILÉ (ACIER À RESSORT) 4
11 VIS À TÊTE BOMBÉE PHILLIPS, N° 8A x 1/2" 4
JOINT DE FENÊTRE
12 1
13
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE FENÊTRE
(MOUSSE FONCÉE)
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE CHÂSSIS
1
(MOUSSE CLAIRE)
RÉFÉRENCE N° 4
RÉFÉRENCE N° 12
RÉFÉRENCE N° 6
RÉFÉRENCE N° 5
PAS À L’ÉCHELLE
RÉFÉRENCE N° 10
Quincaillerie Dinstallation Dans Une Fenêtre Pour Le Climatiseur
RÉFÉRENCE
N° 11
RÉFÉRENCE N° 3
RÉFÉRENCE N° 2
RÉFÉRENCE
N° 7
RÉFÉRENCE
N° 9
E
51
ÉTAPE 1
Branchement Du Châssis Et Préparation
Déballage De Lappareil
ÉTAPE 1 Enlever la grille décorative en plastique de retour dair et la mettre de côté.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Enlever Ia vis du dispositif de retenue du chassis sur l'extrême droite du plateau (consulter la Figure A) ; conserver la
vis pour reposer le dispositif de retenue du cssis après I'installation. Aussi, enlever et jetter les deux vis de retenue et les
manchons de plastique qui se trouvent à l'arrière de l'appareil.
ÉTAPE 4
Alors qu'un assistant tient 'enveloppe, tirer sur Ia poignée à I'avant du plateau (consulter Ia Figure A) pour sortir le châssis
de I'enveloppe. nlever les blocs en mousse blanc utilisés pour retenir le compresseur pendant le transport. Inspecter le
plateau et jetter les blocs de mousse qui se sontplacés. Il ne faut pas enlever d'autre bloc de mousse.
Figure A
POIGNÉE
VIS D' EXTRÊME DROITE
ENVELOPPE
POIGNÉE
RETENUE DU
CHÂSSIS
VIS DE RETENUE
ARRIERE & DOUILLES
QUINCAILLERIE FOURNIE
1 Boîtier de branchement
2 Pattes d'installation
2 Vis de patte
2 Obturateurs de trou
Vis de terre 1 en acier
inoxydable
2 Vis
1 Vis pour tôle
PULL CORNICHE
Enlever de sous l’appareil la quincaillerie d’installation, les panneaux latéraux et deux joints (une couleur plus claire
et une couleur foncée) et les mettre de côté.
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
Figure A1
BOÎTE DE JONCTION DE MONTAGE
Raccordement des câbles
a la boite de câblage
Utiliser seulement des conducteurs en cuivre
BLK
BLK or WH
GRN
BLK
Écrou
Masse
Alimentaiton
du système
Enlever le boîtlier de branchement, le couvercle et la vis la position d’expédition sous le moteur du ventilateur.
Installer une patte d’installation de boîtier de branchement à la position supérieure gauche, en faisant face au boîtier
de branchement (Voir la figure A1).
Retirez et jetez le protecteur de fil de douille filetée du connecteur de conduit sur le panneau latéral du compartiment de
contrôle. Ajouter installer Camp câble fourni réjouit que nécessaire. Dénuder les fils seulement, environ 1/2 pouce (13 mm).
Insérez tous les câbles à l'arrière de la boîte de jonction et visser la boîte sur la glande de câble jusqu'à ce que serré.
Reculez dans le sens antihoraire jusqu'à ce que la boîte de jonction est verticial avec la jambe de montage à la position
-right supérieure face ouverture de la boîte. Assurez-vous que la coque peut coulisser entre cette boîte et le châssis .
Conducteurs de câblage de champ à minimum 12 AWG , des conducteurs en cuivre. Câblage junctionbox complète et
couvercle d'étanchéité pour empêcher la pénétration de la poussière et de l'humidité. Tous les raccordements à la boîte de
jonction doivent être faites avec presse-étoupes .
52
Préparation De Lenveloppe
Il faut reculer la plaque du seuil de lenveloppe de 2" (50 mm) de la position dexpédition et avancer de 4" (100 mm) les guides de
lenveloppe, jusquau trou le plus avancé du guide denveloppe. Jeter le l de retenue du cssis débranché dans la Section II, Étape 3. La
patte dinstallation du boîtier de branchement, Section VI, Étape 1,
.elliuqoc al à sissâhc el arevresnoc eéllatsni niarret el rus tiudnoc el te
Installation dans une fenêtre à guillotine
Avec le collet large et les trous pilotes de la plaque de seuil vers lavant, mettre les boulons et écrous dans les trous arrière de la plaque de
seuil et dans le troisme trou à partir de lavant (le trou central des trois trous carrés). Ancrer les pros latéraux (réf. 6) en engageant les
languettes à chaque extrémi de la plaque de seuil dans la boucle inférieure du pro latéral. Engager les languettes à chaque extrémi
du pro surieur (réf. 5) dans les boucles de pro lé latéral. Installer deux vis (f. 7) dans les trous arrière des côs de lenveloppe
pour maintenir les languettes de pro et le pro latéral (consulter la Figure B ci-dessous).
Installation à travers un mur
Inverser la plaque de seuil pour que le collet large avec les trous pilotes soit sur la plaque du mur (vers larrière) et à deux pouces (50 mm)
de lavant de lenveloppe. Plier les languettes dans le pro lé de la plaque de seuil, mettre les boulons et écrous dans les trous avant de la
plaque de seuil et dans le second trou à partir de l’avant de l’enveloppe. Utiliser un boulon de chaque pour attacher la plaque de seuil
sur l’enveloppe (consulter la Figure C ci-dessous).
APRÈS
PLAQUE
DE SEUIL
DÉTAIL 2
Figure C
DÉTAIL 1
AVANT
PLIER LES LANGUETTES
L’ORIENTATION
DES VIS ET DES
ÉCROUS EST
MAINTENANT
INVERSÉE
DISPOSITIF
DE RETENUE
DU CHÂSSIS
SUR CE CÔTÉ
SEULEMENT
Plaque de seuil inversée (trous vers
l’arrière) et reculée de deux pouces
(50 mm) de l’avant de l’enveloppe.
Boulonner du dessus en utilisant
un boulon et un écrou à chaque
extrémité de la plaque de seuil.
4 VIS NÉCES-
SAIRES
ENVELOPPE
4 ÉCROUS
NÉCESSAIRES
Figure B
DÉTAIL B-2
DÉTAIL B-1
LANGUETTE
BOUCLE
BOUCLE
PROFILÉ SUPÉRIEUR (RÉF. 5)
VIS 8A x 3/8" (RÉF. 7), 2
NÉCESSAIRES
PROFILÉ
LATÉRAL
(RÉF. 6),
2 NÉCES-
SAIRES
LANGUETTE DE
PLAQUE DE SEUIL
ENVELOPPE
INVERSER LA
PLAQUE DE
SEUIL
53
Installation De Lenveloppe: Installation Dans Une Fenêtre À Guillotine
ÉTAPE 1 Véri er que le seuil et le cadre de la fenêtre sont en bon état et fermement ancrés dans le mur. Réparer si nécessaire.
ÉTAPE 2 INSTALLATION DE LENVELOPPE - Lever la portion inférieure de la fenêtre dun quart de pouce
(6 mm) au-dessus de la hauteur de lenveloppe. Glisser avec soin lenveloppe dans la fenêtre ouverte jusquà ce que le pro lé
de la plaque du seuil repose derrière le seuil de la fenêtre et
que le pro surieur de support repose contre la fetre
(consulter la Figure D). Centrer lenveloppe latéralement et percer trois trous de 5/32" de diamètre dans le seuil de la fenêtre
en utilisant comme guide les trous de la plaque de seuil de lenveloppe. Installer trois vis n° 12A x 2" (f. 4) (consulter la
Figure D).
Figure E
PENTE DE 3/8"
(10 mm)
PATTE DE
SUPPORT
(RÉF. 1)
VIS 12A x 2" (RÉF. 4)
EN CAS D’INSTALLATION SUR UN REVÊTEMENT EN
ALUMINIUM, EN AMIANTE OU EN VINYLE, IL FAUT UTILISER
UNE CALE DE 1" x 4" OU 2" x 4" ENTRE LE MUR ET LA PATTE.
VIS À TÊTE 6 PANS
10-24 x 1" (RÉF. 2)
ECROU PLAT 10-24 (RÉF. 3)
ÉTAPE 3 INSTALLATION DU SUPPORT EXTÉRIEUR - Assembler les pattes de support (f. 1) sur les pro s inférieurs de
lenveloppe, avec quatre vis de 10-24 x 1" (f. 2) et quatre écrous 10-24 (réf. 3). gler les pattes de support pour amener
les patins inférieurs en contact avec la surface du mur (consulter la Figure E).
EN CAS DINSTALLATION SUR UN REVÊTEMENT EN ALUMINIUM OU DE VINYLE, IL FAUT METTR
E UNE CALE DE
1" x 4" ou 2" x 4" ENTRE LE MUR ET LES PATTES DE SUPPORT. Percer des trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre et maintenir
en place les pattes sur le mur avec deux vis n° 12A x 2" (f. 4). Régler les pattes de support pour fournir une pente de 3/8" (10 mm)
vers lexrieur pour lécoulement. Serrer toutes les vis (consulter la Figure E).
PROFILÉ SUPÉRIEUR DE SUPPORT
ABAISSER LA FENÊTRE DERRIÈRE LE
PROFILÉ SUPÉRIEUR DE SUPPORT
PROFILÉ LATÉRAL DE SUPPORT
PERCER 3 TROUS PILOTES DE
5/32" (4 mm) ET INSTALLER 3 VIS
12A x 2" (RÉF. 4)
CENTRER L’ENVELOPPE
LATÉRALEMENT DANS LA FENÊTRE
Figure D
SEUIL DE LA FENÊTRE
METTRE LE GUIDE DE LA PLAQUE DE SEUIL
JUSTE DERRIÈRE LE SEUIL DE LA FENÊTRE
PATTE DE SUPPORT
54
Les illustrations ci-dessous montrent une installation standard avec un cadre, ainsi que certaines suggestions pour adapter une patte
de support sur des murs épais et des pièces dappui en pierres larges.
ÉTAPE 4 COUPE DES PANNEAUX LATÉRAUX - Mesurer et couper les panneaux latéraux dans la masonite fournie (réf. 8) a n
de remplir les espaces entre les guides de fetre latéraux et les s de lenveloppe.
REMARQUE - APRÈS AVOIR COUPÉ LES PANNEAUX ET
AVANT DE PASSER À LÉTAPE 5, VÉRIFIER QUILS REM-
PLISSENT LES OUVERTURES AVE UN ESPACE DENVIRON 1/8" (3 mm).
Figure F
PENTE DE 3/8" (10 mm)
VIS 10-24
ECROU PLAT 10-24
PENTE DE 3/8"
(10 mm)
COUPER À LA DIMENSION « A
» ET PLIER POUR FORMER UN
SUPPORT VERTICAL.
JETER LA
PORTION
HACHURÉE
MUR EXTÉRIEUR
PIÈCE D’APPUIEN PIERRE
PIÈCE D’APPUI
EN PIERRE
PENTE DE 3/8"
(10 mm)
VIS POUR TÔLE
N° 12A x 2"
CALE DE 2" x 4"
Figure 3
Figure 1
Figure 4
COUPER ICI
PENTE DE 3/8" (10 mm)
REDRESSER LA LANGUETTE POUR
QU’ELLE SOIT À PLAT CONTRE LE
DESSOUS DE L’ENVELOPPE.
ATTACHER LE CÔTÉ LE PLUS LONG
DE LA PATTE SUR L’ENVELOPPE
DÉPLACER POUR QU’ELLE REPOSE
SUR LA PIÈCE D’APPUI
PIÈCE D’APPUI EN PIERRE
VIS POUR TÔLE N° 12A x 2"
IL FAUT UTILISER UNE CALE EN BOIS
DE 1" x 4" OU 2" x 4" ENTRE LE MUR
ET LA PATTE ET LE REVÊTEMENT EN
ALUMINIUM, EN AMIANTE OU EN VINYLE.
Figure 2
Installation Typique De La Plaque De Seuil
SOUSTRAIRE 1/8" (3 mm) DE LA DIMENSION
« B » ET MESURER DU BORD DU PANNEAU LATÉRAL
(RÉF. 8), MARQUER ET COUPER AVEC UNE SCIE
COUPER ICI ET JETER LA PORTION CENTRALE.
MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU’AU BORD
INTERNE DU GUIDE DE CHAQUE CÔTÉ.
BORD DU PANNEAU
55
BORD COUPÉ
ÉTAPE 6 INSTALLATION DES PANNEAUX LATÉRAUX - Véri er que lenveloppe a été montée fermement sur le seuil de la
fenêtre et que les pattes de support exrieur ont été installées comme montré sur les Figures D et E de la page 49. Soulever
la fenêtre et installer le panneau latéral droit (consulter la Figure H).
ÉTAPE 7
ÉTAPE 5 INSTALLATION DES AGRAFES SUR LES PANNEAUX LATÉRAUX - Installer les écrous clips (réf. 9) et les
agrafes en acier à ressort (f. 10) sur les bords cous des panneaux latéraux (consulter la Figure G).
REMARQUE - POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ ET DE SÛRETÉ, LE CLIENT DOIT FOURNIR UN MOYEN
DEMPÊCHER LOUVERTURE DE LA FENÊTRE DE LEXTÉRIEUR.
ÉTAPE 8 Dans la mesure du possible, appliquer du mastic de type industriel à lextérieur de linstallation pour éviter les fuites dair.
Figure I
AGRAFES EN ACIER À RESSORT (RÉF. 10) (2)
AGRAFE LATÉRALE SUR LE BORD
COUPÉ DU PANNEAU LATÉRAL
CENTRER LE TROU DE L’ÉCROU SUR
LA FENTE DU PANNEAU LATÉRAL
PANNEAU LATÉRAL COUPÉ
Figure G
Figure H
MAINTENIR LES PANNEAUX LATÉRAUX
EN PLACE SUR LES PROFILÉS LATÉ-
RAUX AVEC QUATRE VIS N° 8A x 1/2"
(RÉF. 11), DEUX DE CHAQUE CÔTÉ.
ÉCROU CLIP (RÉF. 9) (2)
COUPE A - A
DESSUS DE L’ENVELOPPE
METTRE LE PANNEAU LATÉRAL DANS LA FENÊTRE.
ABAISSER POUR COMPRIMER LES RESSORTS À
L’INTÉRIEUR DES GUIDES ET BASCULER LE PANNEAU
EN PLACE, COMME INDIQUÉ PAR LA LIGNE POINTILLÉE.
COINCEMENT PAR LA FENÊTRE
MOUSSE FENÊTRE joint d'étanchéité (item # 12)
INSTALLER joints d'étanchéité FENÊTRE: Mesurer et couper le noir en mousse fenêtre de joint d'étanchéité (Item
# 12) et l'installer entre le panneau de verre supérieure et la partie supérieure de la châssis inférieur (voir figure I).
56
Installation De L'enveloppe: Installation À Travers Un Mur
Préparation Du Mur
Lépaisseur maximum du mur sans construction spéciale est déterminée par la taille du modèle à installer. LES OUÏES DE
LENVELOPPE POUR LALIMENTATION DAIR DU CONDENSEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE RECOUVERTES PAR LE
MUR. Il faut respecter lépaisseur maximale du mur montrée sur le tableau et le scma de la Figure B.
INSTRUCTIONS SCIALES POUR LES MURS
TRÈS ÉPAIS - Pour installation dans les murs dont lépaisseur est supérieure à
celle montrée sur le tableau, il est possible de suivre la construction sugrée (consulter la Figure J).
Figure J
Construction Avec Un Mur Très Épais
VUE SUPÉRIEURE MONTRANT
LES CÔTÉS BISEAUTÉS POUR
L’ADMISSION D’AIR. IL FAUT
AUSSI BISEAUTER LE MUR
SOUS L’APPAREIL.
Figure K
DIMENSIONS
FINIES CHÂSSIS CHÂSSIS
A 16-3/16" (411 mm) 18-3/16" (462 mm)
B 26-3/16" (665 mm) 26-3/16" (665 mm)
REMARQUE - CE SONT LES DIMENSIONS FINIES DE L’OUVERTURE
ÉTAPE 1 VÉRIFICATION DU CABLAGE ET DE LA PLOMBERIE - Véri er quil ny a aucun l ni tuyau à lendroit de la coupe
dans le mur.
ÉTAPE 2 CONSTRUCTION DE LOUVERTURE - Tracer louverture pour les dimensions de lappareil à installer, en suivant le
tableau ci-dessous (consulter la Figure K). Couper et faire un cadre aux dimensions nies. Utiliser des montants
de 2" x
4" et suivre les instructions dinstallation typique suggérées dans les Figures L, M ou N, page 53.
REMARQUE - SI LA CONSTRUCTION DU MUR EST TYPIQUE, CADRE OU MONTANTS EN 2 x 4 AVEC PAREMENT DE
BRIQUES OU DE PIERRE, METTRE LOUVERTURE PRÈS DUN MONTANT. POUR LES MURS EN MAÇONNERIE, EN
BÉTON OU EN PARPAINGS, METTRE LOUVERTURE OÙ CEST PRATIQUE.
OUÏES D’ALIMENTATION
D’AIR DU CONDENSEUR
2" (50 mm) MINIMUM DE
CHAQUE CÔTÉ
VUE SUPÉRIEURE
OUÏES
D’ALIMENTATION
D’AIR DU CON-
DENSEUR
ÉPAISSEUR MAXIMUM DU MUR
15-1/8" (384 mm)
DIMENSIONS FINIES DE L’OUVERTURE
SH 15
SH20, SH24
58
ÉTAPE 3 Faire glisser lenveloppe dans louverture, assez loin pour permettre au guide de la plaque de seuil de faire contact sur la
surface interne du mur (consulter la Figure O).
ÉTAPE 4 Percer trois trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre à travers les trous de la plaque de seuil et dans le cadre et installer
trois vis n° 12 x 2" (consulter la Figure O).
MASTIC SUR LE DESSUS ET LES CÔTÉS
PROFILÉ GUIDE DE
PLAQUE DE SEUIL
VIS N° 12A x 2" DE
LONG (RÉF. 4) (3)
MOULURE DE FINITION
REMARQUE - AUTRES TYPES DE VISSERIE QU’IL EST POSSIBLE DUTILISER POUR INSTALLER LA PLAQUE DE
SEUIL DANS LE MUR ET LES PATTES DE SUPPORT SUR LE MUR EXTÉRIEUR (PAS FOURNIS, MAIS DISPONIBLES
DANS LES QUINCAILLERIES).
ÉTAPE 5 Percer deux trous pilotes de 5/32" (4 mm) de diamètre de chaque aux emplacements montrés (consulter la Figure O) et
installer quatre vis n° 12 x 2" (f. 4). Aucune patte de support nest nécessaire tant que létape 5 (construction de louverture)
fournit un support robuste avec des montants verticaux solides. Linstallation doit supporter le poids de lappareil, plus un
poids suppmentaire de 400 livres (185 kg) sur larrière de lenveloppe. Il est possible dutiliser des pattes de support pour
une
installation à travers le mur, comme montré sur la Figure O, pour obtenir du support suppmentaire.
ÉTAPE 6 Si désiré, installer une moulure de nition autour de lenveloppe, pièce, (consulter la Figure O).
PATTE DE SUPPORT (RÉF. 1) (CONSULTER LA
REMARQUE PLUS HAUT)
SURFACE INTERNE DU MUR
REMARQUE - IL EST POSSIBLE D’OMETTRE LES
PATTES DE L’INSTALLATION ENCASTRÉE DANS
LE MUR SI L’ENVELOPPE EST MAINTENUE EN
PLACE COMME SUIT. PERCER DEUX TROUS DE
CHAQUE CÔTÉ ET INSTALLER QUATRE VIS (DEUX
DE CHAQUE CÔTÉ). UTILISER DES VIS N° 12 x 2",
DES BOULONS À AILETTES OU DES BOULONS DE
SCELLEMENT, COMME MONTRÉ À L’ÉTAPE 5.
PENTE DE 3/8" (10 mm)
VIS N° 12 x 2" DE LONG, UTILISER UNE POUR CHAQUE PATTE.
PERCER DES TROUS PILOTES DE 5/32" (4 mm) DE DIAMÈTRE.
Figure O
INSTALLATION TIPIQUE
BOULON DE SCELLEMENTBOULON À AILETTES
59
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DU CHÂSSIS
Installation Du Châssis
ÉTAPE 1 Glisser le cssis dans lenveloppe jusquà environ 3 pouces (75 mm) du fond. Mettre le joint détanchéi du châssis (réf.
14) en place à un pouce (25 mm) entre le châssis et lenveloppe (consulter la Figure P).
Commencer dans un des coins,
monter sur un côté, traverser en haut et descendre de l’autre côté. Véri er que le joint est derrière le raccord du conduit
(le plus loin). Enfoncer le châssis dans lenveloppe jusquau fond pour que le panneau
avant en plastique recouvre le bord
avant de lenveloppe. Avec les vis pour le, installer la patte du boîtier de branchement sur lenveloppe.
Si le joint détanchéi du châssis nest pas installé, lappareil ne fonctionnera pas comme il se doit. Le bruit dû au fonc-
tionnement et les bruits provenant de lexrieur seront également ampli és.
REMARQUE - Linstallation du circuit dalimentation jusquau boîtier de branchement doit être conforme aux codes nationaux et locaux
(aux États-Unis, NATIONAL ELECTRIC CODE NFPA70, 2008 ARTICLE 501). La mise à la terre doit être faite sur
la vis verte du boîtier de branchement fourni. Utiliser les écrous borgnes pour ls (pas fournis) pour brancher les ls
dalimentation.Installer le joint et le couvercle sur le boîtier de branchement.
Figure P
60
ÉTAPE 2 Véri er que le ltre est en place et installer la grille de retour dair (consulter la Figure Q). Appuyer le haut de la grille de
retour dair contre le bas du plénum de décharge. Enfoncer la grille en place en la poussant vers le hautet dans les agrafes
inférieures de l'appareil.
ÉTAPE 3 Linstallation est terminée. Faire une dernière inspection pour sassurer que linstallation est correcte et ne présente pas de
danger.
Fin de vie - Les clients doivent disposer de l’unité conformément aux reglementations fédérales, étatiques et
locales de leur pays. Contactez votre service municipal des travaux publics pour obtenir des renseignements sur les
procédures de collecte et d'élimination des appareils réfrigérés / climatiseurs dans votre quartier.
Figure Q
DÉTAIL 2
FENTE
LANGUETTE
GRILLE DE RETOUR D’AIR
DÉTAIL 1
AGRAFES
AGRAFE
DÉTAIL 3
DÉTAIL 1
FENTE
LANGUETTE
PLÉNUM DE DÉCHARGE D’AIR
GRILLE DE RETOUR D’AIR
DÉTAIL 4
VUE LATÉRALE (COUPE)
61
GARANTIE LIMITE D'UN AN
CLIMATISEURS HAZARDGARD FRIEDRICH
1. Garantie limitée d'un an. Friedrich garantit qu'il remplacera, pendant un an à compter de la
date d'achat initiale, toute pièce du climatiseur Hazardgard avec des défauts de matériau ou de
fabrication.
2. Garantie limitée d'un an. La garantie de Friedrich couvre aussi les frais de main d'oeuvre
pour réparer le compresseur, le condenseur, I'évaporateur ou les tubes de branchement jugés
défectueux pendant la période de garantie, pourvu que I'appareil soit renvoyé à un centre de
réparation agréé Friedrich dans le territoire continental des États-Unis.
La garantie de Friedrich ne couvre pas (1) les frais de dépose, de transport ni de repose
de I'appareil; (2) les frais de main d'oeuvre pour remplacer les pièces autres que celles
décrites plus haut ; et (3) ne s'applique pas à un climatiseur Hazardgard qui a été soumis
à (a) un accident, une mauvaise utilisation, des inondations, un incendie ou de la négli-
gence ; (b) des réparations ou des modifi cations par des tiers autres qu'un distributeur ou
centre de réparation Friedrich agréé et qui affecteraient négativement le fonctionnement
ou la ablilté; ou (c) à des réparations ou de I'entretien causés par I'utilisation de pièces
pas vendues ni approuvées par Friedrich.
Cette garantie est une garantie LIMITÉE. Indépendamment de cette garantie, TOUTE
GARANTIE SOUS-ENTENDUE D'APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE
VENDABILITÉ EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE, LE FABRICANT
SPÉClFIQUEMENT CLINE ET REFUSE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU SOUS-ENTENDUE.
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, TX 78216
800.541.6645
www.friedrich.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63

Friedrich SH20N50A Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire