Deutsch English Français Italiano
Aufrasten des Sockels
Entfernen Sie vor dem Aufrasten
des Sockels die aufgesetzten
Stecker von der Klemme sowie den
Stecker von der linken
benachbarten Klemme .
Rasten Sie den Sockel auf die
Schiene (A).
Achten Sie darauf, dass die Federn
und Nuten benachbarter Klemmen
sicher ineinander greifen (B).
Aufsetzen der Stecker
Setzen Sie die Stecker in der
angegebenen Reihenfolge (1, 2) auf.
Snapping on the electronics base
Before snapping on the base,
remove the mounted connectors
from the terminal and the connector
from the neighboring terminal on the
left .
Mount the electronics base onto the
rail (A).
Ensure that the featherkeys and
keyways on the adjacent terminals
are correctly interlocked (B).
Installing the connectors
Install the connectors as shown (1, 2).
Encliquetage de la base électronique
Avant d’encliqueter l‘embase
électronique, enlever les
connecteurs mâles enfichés sur le
module ainsi que le connecteur
mâle du module gauche adjacent
.
Encliqueter la base électronique sur
le profilé (A).
S’assurer que les clavettes
parallèles et les rainures de
clavettes sur les bornes adjacentes
sont verrouillées correctement (B).
Installation des connecteurs
Installer les connecteurs comme illustré
(1, 2).
Innesto dell’elettronica
Prima dell’innesto dello zoccolo,
rimuovere i connettori maschio
montati sul modulo, nonché il
connettore maschio sul modulo
contiguo di sinistra .
Innestare l’elettronica sulla guida
(A).
Verificare che le chiavette si
innestino correttamente sulle
scanalature dei morsetti vicini (B).
Installazione dei connettori
Seguire la procedura illustrata (1, 2).
Entfernen eines Steckers
Hebeln Sie den Stecker durch Druck auf
die hintere Keilverrastung aus (1) und
entnehmen Sie ihn (2).
Entfernen des Sockels
Entnehmen Sie vor dem Entfernen
des Sockels alle Stecker der
Klemme und den jeweils
angrenzenden Stecker der
benachbarten Klemmen (links und
rechts).
Lösen Sie den Sockel durch Druck auf den
vorderen und hinteren
Ausrastmechanismus (1) und entnehmen
Sie ihn senkrecht zur Schiene (2).
Removing a connector
Remove the connector by pressing the
back shaft latching (1) and pivoting the top
of the connector toward you (2).
Removing the electronics base
Before you remove the electronics
base, remove all connectors of the
terminal and the neighboring
connectors of the adjacent
terminals (left and right).
Remove the electronics base by pressing
the front and back release mechanisms
together (1) and pulling the terminal
straight back (perpendicular) from the
mounting rail (2).
Dépose d’un connecteur
Soulever le connecteur en appuyant sur
l’arrière du verrouillage (1) et enlever le
connecteur (2).
Dépose de la base électronique
Avant d’ôter la base électronique,
retirer tous les connecteurs du
module et les connecteurs voisins
des modules adjacentes (gauche et
droite).
Oter la base électronique en appuyant sur
les mécanismes de relâchement avant et
arrière en même temps (1) puis ôter le
module, perpendiculairement au rail de
fixation (2).
Scollegamento del connettore
Sganciare il connettore premendo la
linguetta di bloccaggio posteriore (1) e
staccarlo dalla sua sede (2).
Scollegamento dell’elettronica
Prima di scollegare l’elettronica
staccare tutti i connettori dei
morsetti ed i connettori dei morsetti
vicini (a sinistra e a destra).
Per scollegare l’elettronica premere
contemporaneamente i meccanismi di
ritegno anteriore e posteriore (1) e
staccare il morsetto, perpendicolarmente
alla guida di montaggio (2).
Klemmenbelegung je Stecker
1.1, 2.1 Digitale Eingänge
1.2, 2.2 Versorgungsspannung US
1.3, 2.3 GND
1.4, 2.4 Digitale Eingänge
1.5, 2.5 Versorgungsspannung US
1.6, 2.6 GND
Leitungen festklemmen
Isolieren Sie die Leitungen 8 mm ab.
Lösen Sie die Feder durch Druck mit dem
Schraubendreher (1). Stecken Sie die
Leitung in den Klemmpunkt (2). Befestigen
Sie die Leitung durch Entfernen des
Schraubendrehers.
Terminal assignment for each I/O
connector
1.1, 2.1 Digital inputs
1.2, 2.2 Supply voltage US
1.3, 2.3 GND
1.4, 2.4 Digital inputs
1.5, 2.5 Supply voltage US
1.6, 2.6 GND
Connecting the cables
Strip 8 mm (0.31") off the cables.
Release the spring by pressing it with the
screwdriver (1). Insert the cable end into
the terminal point (2). Fasten the cable by
removing the screwdriver.
Affectation de la borne pour chaque
connecteur
1.1, 2.1 Entrées TOR
1.2, 2.2 Tension d’alimentation US
1.3, 2.3 GND
1.4, 2.4 Entrées TOR
1.5, 2.5 Tension d’alimentation US
1.6, 2.6 GND
Raccordement des câbles
Dénuder les câbles sur une longueur de
8 mm. Relâcher le ressort en appuyant
dessus à l’aide du tounevis (1). Insérer
l’extrémité du câble avec l’embout dans le
point de borne (2). Attacher le câble en
enlevant le tournevis.
Assegnazione dei collegamenti dei
connettori
1.1, 2.1 Ingressi digitali
1.2, 2.2 Tensione di alimentazione US
1.3, 2.3 GND
1.4, 2.4 Ingressi digitali
1.5, 2.5 Tensione di alimentazione US
1.6, 2.6 GND
Collegamento dei cavi
Spelare i cavi di 8 mm. Rilasciare la molla
premendola con un cacciavite (1). Inserire
l'estremità del cavo con la guaina sul
morsetto (2). Bloccare il cavo togliendo il
cacciavite.
Anzeigeelemente
Die Klemme arbeitet einwandfrei, wenn
die grüne LED leuchtet.
Dgrün Diagnose
- ein Bus aktiv
- blinkt 0,5 Hz Logikspannung
vorhanden, Bus nicht
aktiv
- blinkt 2 Hz Peripheriefehler
- blinkt 4 Hz Lokalbus-Fehler
Je Stecker:
1 ... 4 gelb Status der Eingänge
Indication elements
The terminal is working correctly when
the green LED is lit.
D green Diagnostics
- on Bus active
- flashing 0.5 Hz Communication voltage
present, bus not active
- flashing 2 Hz I/O error
- flashing 4 Hz Local bus error
For each connector:
1 ... 4 yellow Status of the inputs
Voyants
Le module fonctionne sans problème,
quand la diode verte est allumée.
D verte Diagnostic
- alluméeBus actif
- clignotant 0,5 Hz Tension de logique
présente, bus pas actif
- clignotant 2 Hz Erreur de périphérique
- clignotant 4 Hz Erreur de bus local
Pour chaque connecteur:
1 ... 4 jaune Etat des entrées
Elementi di visualizzazione
Il morsetto funziona senza problemi
quando il LED verde è accesi.
D verde Diagnosi
- acceso Bus attivo
- lampeggia 0,5 Hz Tensione di logica
presente, bus non attivo
- lampeggia 2 Hz Errore periferiche
- lampeggia 4 Hz Errore bus locale
Per ogni connettore:
1 ... 4 giallo Stato degli ingressi
1
1A 1B
2
11
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
1
3
2
3
11
2
4
11
2
11
3
4
3
4
3
4
3
4
5
1 2
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
5
6
1 . 1
1 . 2
2 . 1
2 . 2
1 . 3 2 . 3
1 . 4 2 . 4
1 . 5 2 . 5
1 . 6 2 . 6
6
11
2
igitalInp
1
5
6
5
6
5
6
5
6
7
12
34
D
D I 1 6
12
34
12
34
12
34
777 7
692700