Thermo Fisher Scientific Forma 8600 ULT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Thermo Scientific
Forma Serie 8600 -40C and -86C Congélateurs Coffre
Manuel de fonctionnement 7028700 Rev. 12
Visitez nous en ligne pour enregistrer votre garantie
www.thermoscientific.com / labwarranty
Modèles -40°C décrits
Modèle Cu. ft. Voltage
703CA 3120/60
703CV 3230/50
713CV 12.7 230/50
713CD 12.7 208-230/60
713CA 12.7 120/60
717CA 17 120/60
717CV 17 230/50
717CD 17 208-230/60
720CV 20 230/50
720CD 20 208-230/60
720CA 20 120/60
Modèles -86°C décrits
Numéro Cu. ft. Voltage
803CA 3120/60
803CV 3230/50
813CV 12.7 230/50
813CD 12.7 208-230/60
813CA 12.7 120/60
817CA 17 120/60
817CV 17 230/50
817CD 17 208-230/60
820CV 20 230/50
820CD 20 208-230/60
820CA 20 120/60
Thermo Scientific
Préface
8600 Serie i
Référence Description Qté
213F Clé 2
380520 Capuchon en néoprène 2
510016 Boulon 1/4-20 x 5-1/2” 2
195763 Collier de retenue 1
370563 Connecteur de l’alarme à distance 1
Liste des pièces
Informations importantes destinées à l’installateur et à l’utilisateur:
Ce congélateur ULT comporte un dispositif de détection redondante de
la température. Il s’agit d’un appareil de type thermocouple « T ». Pour
faciliter l’accès, le thermocouple (Figure 1-3) se termine par une prise
d’interconnexion (Figure 1-5) située derrière le couvercle avant de base.
(Peut être situé différemment dans les bahuts. Voir la Section 1). Il est
vivement recommandé d’attacher ce thermocouple à un système de
contrôle redondant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, doté de fonctions
d’alarme. La connexion du capteur à un système de contrôle et d’alarme
distinct du congélateur assure une sécurité maximale du produit, même
en cas de panne de l’ensemble du système.
Thermo Scientificii 8600 Serie Thermo Scientific
Préface
ATTENTION
Contient des pièces et des
ensembles dont l’électricité
statique est susceptible de
provoquer des dommages.
Important Lire ce manuel d’instructions. Il est essentiel de lire les instructions du présent manuel et de les
respecter afin d’éviter tout dommage à l’équipement, toute blessure au personnel et toute réduction des
performances de l’équipement.
Attention Tous les réglages et l’entretien internes doivent être confiés à un personnel d’entretien qualifié.
Les matériaux figurant dans ce manuel sont donnés à titre d’information uniquement. Le contenu et le produit
décrits ici peuvent être modifiés sans préavis. Thermo Fisher Scientific ne donne aucune garantie ou représenta -
tion en rapport avec le présent manuel. Thermo ne peut, en aucun cas, être tenu responsable des incidents
directs ou indirects en rapport avec l’utilisation du présent manuel.
© 2020 Thermo Fisher Scientific. Tous droits réservés.
Les -40C et -86 ° C congélateurs (voir page i pour les numéros de modèle) décrites dans ce
manuel sont des unités de haute performance qui peuvent être utilisés pour la recherche et
dans des situations qui appuient directement les applications médicales. Lorsque ces produits
sont utilisés pour soutenir une application médicale, il est un accessoire pour un dispositif
médical et est par consequent considéré comme un dispositifdical dans son propre droit
par l'organisme de réglementation (par exemple FDA).
Ce produit est destiné à être utilisé:
• stockage froid en utilisation de la recherche
• comme un dispositif médical à usage diagnostique (stockage d'échantillons non destinés à
être réintroduit dans le corps humain).
Inscription: Cette application médicale est considé comme un instrument de classe I par la
FDA. Ce produit est classé comme code de produit - JRM, la glementation nombre
862,2050 et est considéré comme un instrument de classe I, 510 (K) exonérés.
8600 Serie iiiThermo Scientific
Préface
Instructions de fonctionnement et/ou d’entretien importantes. Les lire attentivement.
Dangers électriques potentiels. Seul le personnel qualifié est habilité à exécuter les procédures associées à
ce symbole.
L’équipement en cours de maintenance ou d’entretien doit être éteint et verrouillé afin d’éviter toute
éventuelle lésion corporelle.
Les surfaces chaudes peuvent brûler la peau non protégée. De même, des températures élevées peuvent
endommager les matériaux.
Marquage qui s’applique à l’équipement électrique et électronique soumis à la Directive 2002/96/EC
(WEEE) et à l’équipement commercialisé sur le marché après le 13 août 2005.
Ce produit est compatible avec la Directive WEEE (Waste Electrical & Electronic Equipment)
2002/96/EC de l’Union Européenne. Il porte le symbole WEEE. Thermo Fisher Scientific a signé un
contrat avec une ou plusieurs compagnies de recyclage et d’élimination des déchets dans les pays
membres de l’Union Européenne. Ce produit doit donc être recyclé ou éliminé par le biais de ces
compagnies. Le site www.thermofisher.com contient des informations complémentaires sur la
conformité de Thermo avec cette directive et les recycleurs de votre pays. Il contient également des
informations sur les produits Thermo Scientific.
Toujours utiliser le matériel de protection adéquat (vêtements, gants, lunettes, etc.)
Toujours dissiper les températures extrêmes, froides ou chaudes, et porter des vêtements de
protection.
Toujours respecter les pratiques d’hygiène adaptées.
Chaque individu est responsable de sa propre sécurité.
Thermo Scientificiv 8600 Serie
Préface
Souhaitez-vous recevoir des informations ou de l’aide
sur les produits Thermo Fisher Scientific ?
Si c'est le cas, contactez-nous à l'adresse :
Amérique du Nord : Etats-Unis +1-866-984-3766, Canada +1-905-332-2000.
Europe : Belgique +32 2 482 30 30, Danemark +45 4 166 200, Finlande +358 9 329 100, France +33 2 28 03 20 00,
A
llemagne/ Autriche / Suisse +49 6103 4081012, Italie +39-02-2511141, Pays-Bas +31 76 571 4440,
Russie / CIS +7 095 755 9045, Espagne/ Portugal +34 93 2233154, Suède +46 8 742 03 90,
Irlande/Ro
y
aume-Uni +44 870 609 9203.
Asie : Chine +86 21 5424 1582, Inde +91 22 2778 1101, Japon +81 45 453 9220,
A
utres
p
a
y
s d'Asie +86 2885 4613.
Améri
q
ue du Sud et
p
a
y
snonré
p
ertoriés : +33 2 2803 2000
Notre personnel du Support des ventes peut vous fournir des informations sur les tarifs et
établir des devis. Nous pouvons prendre
v
otre commande et fournir des informations de
livraison sur les principaux éléments d'équipement ou procéder à des arrangements pour que
v
otre commercial local vous contacte. Nos produits sont répertoriés sur Internet. Il est possible
de nous contacter via la
p
a
g
e d'accueil Internet.
Notre personnel du Support d'entretien peut fournir des informations techniques sur la
configuration, le fonctionnement ou le dépannage corrects de votre équipement. Nous
pouvons répondre à vos besoins en matière de pièces de rechange ou de remplacement ou
v
ous fournir un service sur site. Nous pouvons également vous fournir un devis sur notre
extension de garantie pour vos produits Thermo Scientific.
Nous discuterons avec plaisir avec vous sur vos applications quels que soient les produits
T
hermo Scientific dont vous avez besoin ou que vous utilisez. Si vous rencontrez des problèmes
techniques, nous pourrons travailler ensemble pour localiser le problème et vous donner toutes
les informations nécessaires par téléphone pour que vous le corrigiez vous-même, et éviter ainsi
un appel à l’assistance technique.
Si un entretien plus étendu est nécessaire, nous pourrons mettre à votre disposition des
techniciens ayant reçu une formation à l’usine ou une entreprise d’entretien qualifiée pour une
réparation sur site. Si l'entretien est couvert par la garantie, nous ferons le nécessaire pour que
l'unité soit réparée à nos frais et à votre convenance.
8600 Serie vThermo Scientific
Table des matières
Installation et démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Touches, écran, indicateurs du tableau de commande . . . . . . . . . . . .1-5
Installation du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Communications RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Installation des butées murales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Contacts d’alarme à distance et sortie analogique . . . . . . . . . . . . . .1-9
Raccordement de l’unité à l’alimentation électrique . . . . . . . . . . .1-10
Fixation du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Démarrage du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Définition de la température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-11
Définition de l’alarme de température basse . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Définition de l’alarme de température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Mode d’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Mode de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Mode de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Sonde de contrôle du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de l’alarme basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de l’alarme élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de la batterie BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Test de la batterie système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Définition du code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Effacement de l’alarme haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Affichage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Type de système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Adresse RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Réinitialisation des températures minimales et maximales . . . . . . . . .3-4
Température maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Température minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Section 1
Section 2
Section 3
vi 8600 Serie Thermo Scientific
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Perte de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Alarme de panne de micro-carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Plusieurs alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Alarme de panne système haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Nettoyage du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Remplacement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Nettoyage du joint de couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Dégivrage de la chambre du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Tous les modèles excepté 84,9 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Modèles 84,9 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Préparation de l’unité pour le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
ENTRETIEN PRÉVENTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Options installées en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
BUS (Back Up System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Installation de l’ensemble d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Installation de la sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Tableau de commande BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Connexion du câblage de la sonde/du solénoïde . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Définition du point de consigne du BUS en option . . . . . . . . . . . .6-7
Configuration du BUS (Système de sauvegarde) en option . . . . . . .6-7
Test du fonctionnement du système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
Déconnexion de l’ensemble de fixation, du tuyau de transfert . . . .6-8
Enregistreur à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
Calibrage de l’enregistreur à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Modification du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Installation du papier à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Manipulation de l’azote liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Manipulation du gaz carbonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Premiers soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Table des matières
Section 4
Section 5
Section 6
Section 7
Annexe A
8600 Serie 1-1Thermo Scientific
Section 1 Installation et démarrage
Les Figures 1-1 et 1-2 illustrent la façade du congélateur et indiquent les
composants suivants :
Tableau de commande - clavier, écrans et indicateurs.
Tableau BUS (Système de sauvegarde en option)
Enregistreur de température (7 jours, un crayon-feutre) ou enregistreur
de données en option.
Verrou - verrou à clé de couvercle.
Optional Back Up
System Controls
Control Panel
Optional
Datalogger
or Recorder
Key lock
Figure 1-1. Modèles 84,9 litres - Vue avant
EnviroScan
Control
Optional
BUS Control
Keylock
Optional Recorder
or Datalogger
Figure 1-2. Autres modèles - Vue avant
Verrou
Tableau de
commande
Commandes système
de sauvegarde en
option
Enregistreur ou
enregistreur de
données en option
Verrou
Contrôle
EnviroScan
Contrôle de BUS
en option
Enregistreur ou enregistreur
de données en option
1-2 8600 Serie Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Les Figures 1-3 et 1-4 illustrent la vue arrière du congélateur et indiquent
les composants suivants :
Contacts d’alarme à distance et connexion de sortie analogique
sélectionnable -0-1 V, 4-20 mA (par défaut), 0-5 V.
Prise de connexion du cordon d’alimentation.
Connexions BUS en option de la sonde et du solénoïde.
Interface RS-232 ou RS-485.
Interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau).
Optional BUS battery
(just behind this panel)
Optional
BUS Connections
RS-232 or RS-485
Interface
Remote Alarm Contacts
and Analog Output
Power Switch
(mains disconnect)
Power Inlet
Threaded holes for
wall bumpers
Figure 1-3. Modèles 84,9 litres - Vue arrière
Threaded holes for
wall bumpers
Remote Alarm Contacts
and Analog Output
Optional
BUS Connections
Power Inlet
Power Switch
(mains disconnect)
RS-232 or RS-485
Interface
Figure 1-4. Autres modèles - Vue arrière
Connexions
BUS en option
Interface RS-232
ou RS-485
Interrupteur d'alimentation
(déconnexion du réseau)
Entrée d’alimentation
Contacts d'alarme à
distance et sortie
analogique
Trous taraudés pour
butées murales
Batterie BUS en option
(derrière ce panneau)
Connexions
BUS en option
Contacts d'alarme à distance
et sortie analogique
Interface RS-232
ou RS-485
Interrupteur d'alimentation
(déconnexion du réseau)
Entrée d’alimentation
Trous taraudés
pour butées murales
8600 Serie 1-3Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Le couvercle de la sonde contient la commande, l’enregistreur en option,
l’enregistreur de données, l’alarme 1535 ou les sondes BUS.
Les Figures 1-6, 1-7 et 1-8 illustrent les composants suivants :
Emplacement du filtre du congélateur
Interrupteur d’alimentation de la batterie (congélateur et BUS)
Réceptacle du thermocouple
Support de montage des batteries
Congélateur et batterie BUS en option
Figure 1-5. Couvercle de la sonde
To remove
filter
Thermocouple
interconnect jack
O
Battery
Switch
Condenser
Figure 1-6. Toutes les modèles excepté 84,9 litres
Sonde de thermocouple de type T
redondant/de contrôle RTD
Sonde enregistreur/sonde
enregistreur de données en option
Sonde accessoires divers
en option
Petite
attache de
fixation
Sondes de
sauvegarde
Couvercle de
la sonde
Réceptacle du
thermocouple
Condenseur
Interrupteur de batteries
Pour retirer
le filtre
1-4 8600 Serie Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
micro
board
battery
bracket
battery
switch
probe
access
port
Figure 1-7. Côté gauche du congélateur - Panneau latéral retiré
O
O
System
battery
Battery
switch
Thermocouple
interconnect jack
To
remove filter
Figure 1-8. Modèles 84,9 litres
Entrée
d’orifice de
la sonde
Support de
montage des
batteries
Micro-
carte
Interrupteur
de batteries
Batterie
système
Pour retirer
le filtre
Réceptacle du
thermocouple
Interrupteur
de batteries
Interrupteur de sélection du mode - Utilisé pour sélectionner les modes
Run (Exécution), Settings (Paramètres) et System Configuration
(Configuration du système).
Indicateurs de sélection de mode -
Run (Exécution) : Menu Run (Exécution)
Settings (Paramètres) : Menu Set Points (Définir des points de consigne)
Calibrate (Calibrage) : Menu Calibrate (Calibrage)
Configuration : Menu Configuration
Affichage de la température - Afficher la température en degrés Celsius.
Indicateur d’alarme - Légères impulsions activées/désactivées pendant une
condition d’alarme.
Mute (Silence) - Mettre en sourdine l’alarme sonore.
Low Battery (Batterie faible) - Indiquer une condition de batterie faible
du congélateur.
Condenseur chaud - Indiquer une condition de condenseur chaud.
Centre de message - Afficher l’état et les alarmes système.
Flèches de défilement des paramètres - Se déplacer parmi les choix pos-
sibles du mode sélectionné.
Flèches Haut et Bas - Augmenter ou réduire des valeurs, passer d’un choix
à l’autre.
Enter (Entrée) - Enregistrer la valeur en mémoire système.
8600 Serie 1-5Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
SYSTEM OK
Mode
Temp Display Visual Alarm
Indicator
Silence
Low Battery
Indicator
Hot Condenser
Indicator
Message
Center
Scroll for Parameters
Arrows Up and Down
Arrows
Enter
Figure 1-9. Touches, écran, indicateurs du tableau de commande
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande
Affichage de la
température
Indicateur
d'alarme visuelle
Silence
Indicateur de
batterie faible
Indicateur de
condenseur chaud
Entrée
Flèches Haut
et Bas
Flèches de défilement
des paramètres
Centre de
message
Les congélateurs série 8600 Serie comportent quatre modes de base
destinés à leur configuration : Run (Exécution), Settings (Paramètres),
Calibrate (Calibrage) et Configuration.
Run (Exécution) est le mode de fonctionnement par défaut du
congélateur dans des conditions normales.
Settings (Paramètres) permet d’entrer les points de consigne système
de fonctionnement du congélateur.
Calibrate (Calibrage) permet de calibrer les différents paramètres
système.
Configuration permet de personnaliser la configuration des différentes
options.
Le tableau ci-dessous contient les sélections correspondant à chaque mode.
1-6 8600 Serie Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Tableau 1-1. Modes de fonctionnement
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande (suite)
Run (Exécution) Settings
(Paramètres) Calibrate
(Calibrage) Configuration
Mode par défaut
System Ok
Point de consigne de
contrôle
Sonde de contrôle Test de l’alarme élevée
Tension de ligne Point de consigne de
l’alarme élevée
Sonde d’échantillon
en option Test de l’alarme basse
Tension compensée Point de consigne de
l’alarme basse
Test de la batterie systè-
me
* Température de
l’échangeur thermique
Point de consigne du
système de sauvegarde
en option
Test de la batterie BUS
Affichage de la tempéra-
ture
* Effacement de l’alarme
haute pression
Définition du code d’ac-
cès
Adresse RS485
Type de BUS CO2 ou LN2
Température minimale
Température maximale
Réinitialisation des
valeurs minimales et
maximales
* Unités -86°C uniquement
Flèches de défilement des paramètres : Permet à l’opérateur d’afficher les
paramètres des modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage) et
Configuration. La flèche droite permet de passer au paramètre suivant, la
flèche gauche de revenir au paramètre précédent.
Flèche Haut : Permet d’augmenter ou de basculer la valeur de paramètre
sélectionnée dans les modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage)
et Configuration.
Entrée : Appuyer sur cette touche pour enregistrer en mémoire toutes les
modifications de valeurs.
Flèche Bas : Permet de réduire ou d’activer/désactiver les valeurs de para-
mètre sélectionnées dans les modes Settings (Paramètres), Calibrate
(Calibrage) et Configuration.
Touche Mute (Silence) : Appuyer pour mettre en sourdine l’alarme sonore.
Voir la Section 4 pour les temps de retour d’appel d’alarme.
Centre de message : Afficher l’état du système (Mode) en permanence.
Affiche SYSTEM OK (Système OK) pendant le fonctionnement normal,
ou des messages d’alarme si le système détecte une condition d’alarme.
Voir la Section 4 - Alarmes
Le panneau de commande comprend deux écrans. L’écran des températures
indique la température en degrés Celsius. Le centre de message affiche en
permanence l’état du système (Mode). Le message SYSTEM OK s’affiche
lorsque le fonctionnement est normal. Les messages d’alarme sont affichés
lorsque le système détecte une condition d’alarme. Voir la Section 4 -
Alarmes
Pour retirer le congélateur de la palette, utiliser une clé 18 pour enlever
tous les boulons de fixation de la courroie de transport sur la palette.
Remarque Si le congélateur a été basculé selon un angle supérieur à 45°,
le laisser en position verticale pendant 24 heures avant de le mettre en
marche.
Enlever la courroie de transport. Retirer les panneaux de rampe de la
palette et placer l’extrémité à rainures sur les fixations de rampe de la
palette. Les blocs de support des rampes sont orientés vers le bas. Avant de
déplacer le congélateur, s’assurer que les freins sont débloqués et qu’ils sont
mobiles. Aligner le frein sur les panneaux de rampe. Le personnel chargé
de faire glisser le congélateur de la palette doit être entraîné à cet effet.
Le congélateur peut être poussé facilement jusqu’à l’emplacement choisi,
comme indiqué plus haut. Lorsque le congélateur est bien positionné,
bloquer les freins de roulette avant.
Remarque Le congélateur ne doit pas être déplacé lorsqu’il est chargé.
8600 Serie 1-7Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Affichages
Installation
du congélateur
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande (suite)
Placer le congélateur sur une surface ferme, nivelée où la température
ambiante oscille entre 18°C et 32°C. Laisser un espace important pour
faciliter l’accès à l’interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau
électrique) situé à l’arrière du congélateur.
Remarque Pour assurer une ventilation et un flux d’air appropriés, il faut
laisser un espace d’au moins 13 cm à l’arrière et à l’avant du congélateur et
un espace de 21 cm sur les côtés. Prévoir également un espace suffisant
pour ouvrir la porte. Si la température ambiante dépasse 36°C, l’espace doit
être de 34 cm à l’arrière de l’armoire.
Le sachet d’accessoires, situé à l’intérieur de l’armoire, contient les pièces
suivantes.
Installer les boulons sur les trous d’implantation situés à l’arrière de la
section du compresseur. Installer un capuchon en néoprène sur chaque
boulon. Pour les emplacements des trous d’implantation, voir la Figure 1-2.
Les congélateurs série 8600 Serie comportent une interface de
communication des données. Le paramètre par défaut défini en usine est
RS-232.
L’identification de câblage de l’interface
est indiquée dans la Figure 1-10.
Un connecteur D-sub de 9 broches est
situé à l’arrière du congélateur. Pour
l’emplacement du connecteur sur le
congélateur, voir la Figure 1-2.
Le congélateur transmet des informations de température toutes les 60
minutes. Un câble d’extension série standard DB9 peut être utilisé pour
raccorder le congélateur sur un périphérique série. Certains périphériques
série peuvent nécessiter un adaptateur simulateur de modem.
Format de données :
Baud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Bits de données . . .8 (ASCII 7 bits avec zéro à gauche)
Bits de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bits d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Parité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aucune
1-8 8600 Serie Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Quantité Référence Description Objet
2510016 Boulon 1/4-20 x 5-1/2” Butée murale
2380520 Capuchon en néoprène Protecteur de bouchon
Choix de
l’emplacement
Installation des
butées murales
Communications
RS-232
Figure 1-10. Interface RS-232
La séquence de transfert des données est transmise dans le format suivant.
X correspond aux données de température numériques.
(NUL) (-) XXX (SP) C (SP) (Message d’erreur) (SP) (LF) (CR) (EOT) (SP)
Si CNTRLFAIL, Er07 est émis ou si la sonde de contrôle est en dehors de
la plage d’erreurs, les données de température numériques (XXX) de la
transmission sont remplacées par T_ERR.
En l’absence de condition d’alarme, des espaces sont transmis. 20 caractères
au total sont transmis.
SP - Espace LF - Saut à la ligne
CR - Retour chariot EOT - Fin du texte (4)
NUL - Caractère nul (00)
Si une condition d’alarme est émise, « Message d’erreur » est remplacé dans
le protocole par :
UNDERTEMP (température au-dessus du point de consigne d’alarme basse)
OVERTEMP (température en dessous du point de consigne d’alarme élevée)
PWRFAIL (panne de courant CA)
CNTRLFAIL (panne de la sonde de contrôle)
Er07 (panne de la micro-carte)
* HSHX FAIL (panne de l’échangeur thermique)
HOT COND (condenseur chaud)
Remarque RS-232 n’est pas compatible avec le système moniteur/alarme
modèle 1535.
* Unités -86°C uniquement
Les congélateurs série 8600 Serie
comportent des contacts d’alarme à
distance et une sortie analogique.
Pour l’emplacement des contacts
d’alarme à distance, voir les Figures
1-3 et 1-4. Le connecteur d’alarme
à distance se trouve dans le sachet
d’accessoires fourni avec ce manuel.
Il doit être connecté en cas de
raccordement du congélateur à un
système d’alarme. Après l’installation du câblage du système d’alarme sur le
connecteur, placer ce dernier sur la micro-carte du congélateur et sécuriser à
l’aide des deux vis fournies. L’alarme à distance fournit une sortie NO
(normalement ouverte), une sortie NC (normalement fermée) et COM
(commune). Les contacts se déclenchent en cas de coupure de courant,
d’alarme de température élevée ou d’alarme de température basse. Ils se
déclenchent également en cas de haute pression (unités -86°C uniquement),
de problèmes au niveau de la sonde de contrôle et de la micro-carte. La
Figure 1-11 illustre les contacts à distance à l’état d’alarme.
8600 Serie 1-9Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Contacts d’alarme
à distance et sortie
analogique
Figure 1-11. Contacts de l’alarme à
distance
Communications
RS-232 (suite)
La fonction de sortie analogique permet
au congélateur d’émettre des signaux de
sortie représentant la température de
l’armoire du congélateur. Le paramètre
par défaut défini en usine est 4-20 mA.
Voir le Tableau 1-2 pour les
spécifications de sortie.
Insérer le cordon d’alimentation dans le module d’alimentation. Placer la
patte de fixation (Réf. 195763) sur le connecteur. Serrer les vis de retenue
pour sécuriser.
1-10 8600 Serie Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Contacts d’alarme
à distance et sortie
analogique (suite)
Fixation du cordon
d’alimentation
4-20 mA 0-1 V 0-5 V
Température -100 à +50°C -100 à +50°C -100 à +50°C
Tableau 1-2. Spécifications de sortie analogique
Raccordement de l’unité
à l’alimentation électrique
IMPORTANT USER INFORMATION
Figure 1-12. Fixation du cordon d’alimentation
Remarque Pour connaître les spécifications électriques, voir l’étiquette série
située sur le côté de l’unité ou se reporter aux schémas électriques contenus
dans ce manuel.
Le congélateur doit fonctionner selon un service de mise à la terre dédié.
Vérifier la tension nominale indiquée sur l’étiquette série de l’unité et la
comparer à la tension de sortie. Puis, l’interrupteur d’alimentation étant
éteint, brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale.
Allumer l’interrupteur d’alimentation du congélateur. Ouvrir la porte avant
inférieure en saisissant le coin inférieur gauche. Localiser l’interrupteur de la
batterie (Figure 1-4) et le placer en mode Attente ( ). Pendant le
démarrage initial du congélateur, la batterie du système peut avoir besoin
de se charger et le message Low Battery (Batterie faible) peut s’afficher dans
le centre de message.
Remarque Vérifier que l’interrupteur de batteries est positionné sur le mode
Attente ( ). Les batteries rechargeables requièrent 36 heures de chargement
au démarrage initial. Une alarme « Low Battery » (Batterie faible) peut être
émise tant que les batteries ne sont pas complètement chargées. En cas de
panne de courant pendant le démarrage initial, le fonctionnement de
l’électronique sera limité.
Attention! Les produits stockés doivent être
protégés par un système de contrôle redon -
dant avec alarme, 24 heures sur 24. Une prise
d'interconnexion et un thermocouple sont
installés pour le contrôle centralisé en cas de
panne du système.
INFORMATIONS IMPORTANTES
POUR L’UTILISATEUR
Entrée
d’alimentation
Patte de
fixation
Vis de retenue
Une fois le congélateur correctement installé et connecté à l’alimentation,
il est possible d’entrer des points de consigne système. Les points de
consigne suivants peuvent être entrés en mode Paramètres : Température de
contrôle, point de consigne d’alarme de température élevée, point de
consigne d’alarme de température basse et point de consigne BUS (en
option). Le tableau ci-dessous contient les paramètres par défaut. Pour plus
de détails, voir le Graphique 1-1.
Remarque Si le point de consigne est modifié et que les alarmes de
température basse et élevée sont définies à 10° du point de consigne, les
points de consigne d’alarme seront ajustés automatiquement afin de
maintenir un décalage d’au moins 10° du point de consigne.
Le congélateur a une plage de températures de fonctionnement de -50°C à
-86°C (unités -86°C) ou de -10°C à -40°C (unités -40°C), selon la
température ambiante. Le congélateur est livré avec un point de consigne
de température de -80°C (unités -86°C) ou -40° (unités -40°C). Pour le
modifier :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Settings
(Paramètres) s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« SET PT = -XX » soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point
de consigne de température choisi soit affiché.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne.
5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run
(Exécution) s’allume pour ce mode ou appuyer sur les touches fléchées
droite/gauche pour passer au paramètre suivant/précédent.
Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient
automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes.
8600 Serie 1-11Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Démarrage
du congélateur
Unités -86°C
Point de consigne de contrôle -80°C
Alarme de température élevée -70°C
Alarme de température basse -90°C
Point de consigne BUS en option -60°C
Unités -40°C
Point de consigne de contrôle -40°C
Alarme de température élevée -30°C
Alarme de température basse -50°C
Point de consigne BUS en option -30°C
Définition de la
température de
fonctionnement
L’alarme de température élevée déclenche un avertissement sonore/visuel
lorsque la température de la chambre du congélateur atteint ou dépasse le
point de consigne de température élevée.
Pour définir le point de consigne d’alarme de température élevée :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Set (Définir)
s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« HI ALM = -XX » soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de
consigne d’alarme température élevée choisi soit affiché.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne.
5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run
(Exécution) s’allume ou appuyer sur la touche fléchée droite ou gauche
pour passer au paramètre suivant ou précédent.
Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient
automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes.
Remarque Le point de consigne d’alarme élevée doit être défini à au moins
5°C du point de consigne de contrôle.
Remarque Au démarrage initial, l’alarme de température élevée est
désactivée tant que l’armoire n’atteint pas le point de consigne ou qu’un
délai de 12 heures ne s’est pas écoulé.
L’alarme de température basse déclenche un avertissement sonore/visuel
lorsque la température de la chambre du congélateur atteint ou se situe en
dessous du point de consigne de température basse.
Pour définir le point de consigne de température basse :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Settings
(Paramètres) s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« LO ALM = -XX » soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point de
consigne de température basse choisi soit affiché.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne.
5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run
(Exécution) s’allume ou appuyer sur la touche fléchée droite ou gauche
pour passer au paramètre suivant ou précédent.
Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient
automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes.
Remarque Le point de consigne d’alarme basse doit être défini à au moins
5°C du point de consigne de contrôle.
1-12 8600 Serie Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Définition de l’alarme
de température élevée
Définition de l’alarme
de température basse
Un code d’accès peut être défini pour interdire toute modification non
autorisée des paramètres en mode Calibrate (Calibrage), Configuration et
Settings (Paramètres). (Le code d’accès 000 est requis pour apporter les
modifications.) Si le code d’accès n’est pas la valeur par défaut 000, vous
devez saisir un code pour quitter le mode RUN (Exécution). Voir la
section 3, Configuration pour les instructions de modification du code
d’accès.
Le mode Run (Exécution) est le mode par défaut du congélateur.
Ce mode affiche la température de l’armoire sur l’écran des températures
et ‘SYSTEM OK’ (Système OK) dans le centre de message dans des
conditions normales de fonctionnement. De plus, il affiche les
informations suivantes :
LINE VOLTAGE (Tension de ligne)
COMPENSATED VOLTAGE (Tension compensée)
* HSHX TEMPERATURE (température d’échange thermique haute
pression) ; unités -86C uniquement
La touche fléchée de droite permet de faire défiler ces informations de
manière individuelle. Si aucune touche n’est enfoncée, le centre de message
renvoie SYSTEM OK au bout de 10 secondes.
8600 Serie 1-13Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Code d’accès
Mode Run
(Exécution)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Thermo Fisher Scientific Forma 8600 ULT Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur