Thermo Fisher Scientific Thermo Sci TSC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Thermo Scientific
Série TSC -40°C and -86°C Congélateurs Coffre
Manuel de fonctionnement 7028763 Rev. 12
Visitez nous en ligne pour enregistrer votre garantie
www.thermoscientific.com/labwarranty
Modèles -40°C décrits
Number Cu. ft. Voltage
TSC350A 3120
TSC350V 3230
TSC1350V 12.7 230
TSC1350D 12.7 208-230
TSC1350A 12.7 120
TSC1750A 17 120
TSC1750V 17 230
TSC1750D 17 208-230
TSC2050V 20 230
TSC2050D 20 208-230
TSC2050A 20 120
Number Cu. ft. Voltage
TSC390A 3120
TSC390V 3230
TSC1390D 12.7 208-230
TSC1390V 12.7 230
TSC1390A 12.7 120
TSC1790A 17 120
TSC1790V 17 230
TSC1790D 17 208-230
TSC2090V 20 230
TSC2090D 20 208-230
TSC2090A 20 120
Thermo Scientific
Préface
Série TSC i
Modèles -86°C décrits
Référence Description Qté
213F Clé 2
380520 Capuchon en néoprène 2
510016 Boulon 1/4-20 x 5-1/2” 2
195763 Collier de retenue 1
370563 Connecteur de l’alarme à distance 1
Liste des pièces
Informations importantes destinées à l’installateur et à l’utilisateur:
Ce congélateur ULT comporte un dispositif de détection redondante de
la température. Il s’agit d’un appareil de type thermocouple « T ». Pour
faciliter l’accès, le thermocouple (Figure 1-3) se termine par une prise
d’interconnexion (Figure 1-5) située derrière le couvercle avant de base.
(Peut être situé différemment dans les bahuts. Voir la Section 1). Il est
vivement recommandé d’attacher ce thermocouple à un système de
contrôle redondant 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, doté de fonctions
d’alarme. La connexion du capteur à un système de contrôle et d’alarme
distinct du congélateur assure une sécurité maximale du produit, même
en cas de panne de l’ensemble du système. s
Thermo Scientificii Série TSC
Préface
Important Lire ce manuel d’instructions. Il est essentiel de lire les instructions du présent manuel et de les
respecter afin d’éviter tout dommage à l’équipement, toute blessure au personnel et toute réduction des
performances de l’équipement. s
Attention Tous les réglages et l’entretien internes doivent être confiés à un personnel d’entretien qualifié. s
Les matériaux figurant dans ce manuel sont donnés à titre d’information uniquement. Le contenu et le produit
décrits ici peuvent être modifiés sans préavis. Thermo Fisher Scientific ne donne aucune garantie ou représenta
-tion en rapport avec le présent manuel. Thermo ne peut, en aucun cas, être tenu responsable des incidents
directs ou indirects en rapport avec l’utilisation du présent manuel.
ATTENTION
Contient des pièces et des
ensembles dont l’électricité
statique est susceptible de
provoquer des dommages.
Utilisation prévue : Les congélateurs coffres Thermo Scientific série TSC -40°C et -86°C décrits dans ce
manuel sont conçus pour préserver des échantillons ou des produits en les stockant à des températures de
fonctionnement allant de -10°C à -40°C (unités -40°C) ou de -50°C à -86°C (unités -86°C).
Les congélateurs sont destinés à être utilisés :
en tant que dispositifs de stockage dans des applications de recherche
en tant que dispositifs de stockage dans des applications médicales
Utilisation non prévue : les congélateurs ne sont pas destinés à stocker des échantillons pour des applications
médicales ni à stocker des échantillons qui seront réintroduits dans le corps humain. Les congélateurs ne sont
pas destinés à être utilisés dans les emplacements classifiés dangereux, et ne doivent pas être utilisés pour
stocker des produits inflammables.
© 2020 Thermo Fisher Scientific. Tous droits réservés.
U             
      
AVERTISSEMENT:            
         
AVERTISSEMENT:            
       
ATTENTION:        N GAR ANN  
              
     .
ATTENTION:          
A             
              
           .
             .
              N  
            
              
           U 
     
Consignes de sécurité
Préface
Thermo Scientific Série TSC iii
U               
 A               
              
    .
N           U   
       A       
      
AVERTISSEMENT:            
    N         .
AVERTISSEMENT:            
             .
AVERTISSEMENT:          .
AVERTISSEMENT:          
        
AVERTISSEMENT:             
         
  
ATTENTION:            

              
   
Voici des consignes de sécurité importantes qui s’appliquent à ce produit:
Préface
Thermo Scientific
iv Série TSC
Préface
Souhaitez-vous recevoir des informations ou de l’aide
sur les produits Thermo Fisher Scientific ?
Si c'est le cas, contactez-nous à l'adresse :
Amérique du Nord : Etats-Unis +1-866-984-3766, Canada +1-905-332-2000.
Europe : Belgique +32 2 482 30 30, Danemark +45 4 166 200, Finlande +358 9 329 100, France +33 2 28 03 20 00,
A
llemagne/ Autriche / Suisse +49 6103 4081012, Italie +39-02-2511141, Pays-Bas +31 76 571 4440,
Russie / CIS +7 095 755 9045, Espagne/ Portugal +34 93 2233154, Suède +46 8 742 03 90,
Irlande/Ro
y
aume-Uni +44 870 609 9203.
Asie : Chine +86 21 5424 1582, Inde +91 22 2778 1101, Japon +81 45 453 9220,
A
utres
p
a
y
s d'Asie +86 2885 4613.
Améri
q
ue du Sud et
p
a
y
snonré
p
ertoriés : +33 2 2803 2000
Notre personnel du Support des ventes peut vous fournir des informations sur les tarifs et
établir des devis. Nous pouvons prendre
v
otre commande et fournir des informations de
livraison sur les principaux éléments d'équipement ou procéder à des arrangements pour que
v
otre commercial local vous contacte. Nos produits sont répertoriés sur Internet. Il est possible
de nous contacter via la
p
a
g
e d'accueil Internet.
Notre personnel du Support d'entretien peut fournir des informations techniques sur la
configuration, le fonctionnement ou le dépannage corrects de votre équipement. Nous
pouvons répondre à vos besoins en matière de pièces de rechange ou de remplacement ou
v
ous fournir un service sur site. Nous pouvons également vous fournir un devis sur notre
extension de garantie pour vos produits Thermo Scientific.
Nous discuterons avec plaisir avec vous sur vos applications quels que soient les produits
T
hermo Scientific dont vous avez besoin ou que vous utilisez. Si vous rencontrez des problèmes
techniques, nous pourrons travailler ensemble pour localiser le problème et vous donner toutes
les informations nécessaires par téléphone pour que vous le corrigiez vous-même, et éviter ainsi
un appel à l’assistance technique.
Si un entretien plus étendu est nécessaire, nous pourrons mettre à votre disposition des
techniciens ayant reçu une formation à l’usine ou une entreprise d’entretien qualifiée pour une
réparation sur site. Si l'entretien est couvert par la garantie, nous ferons le nécessaire pour que
l'unité soit réparée à nos frais et à votre convenance.
Thermo Scientific Série TSC v
Table des matières
Installation et démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
Touches, écran, indicateurs du tableau de commande . . . . . . . . . . . .1-5
Installation du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Affichages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Communications RS-232 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Installation des butées murales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Contacts d’alarme à distance et sortie analogique . . . . . . . . . . . . . .1-9
Raccordement de l’unité à l’alimentation électrique . . . . . . . . . . .1-10
Fixation du cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10
Démarrage du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11
Définition de la température de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-11
Définition de l’alarme de température basse . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Définition de l’alarme de température élevée . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12
Code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Mode d’exécution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13
Mode de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Mode de calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Sonde de contrôle du calibrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de l’alarme basse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de l’alarme élevée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Test de la batterie BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Test de la batterie système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Définition du code d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Effacement de l’alarme haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Affichage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Type de système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Adresse RS485 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Réinitialisation des températures minimales et maximales . . . . . . . . .3-4
Température maximale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Température minimale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Section 1
Section 2
Section 3
Thermo Scientificvi Série TSC
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
Perte de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Alarme de panne de micro-carte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Plusieurs alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Alarme de panne système haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Nettoyage du condenseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
Remplacement des batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Nettoyage du joint de couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Dégivrage de la chambre du congélateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Tous les modèles excepté 84,9 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Modèles 84,9 litres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Préparation de l’unité pour le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
ENTRETIEN PRÉVENTIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
Options installées en usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
BUS (Back Up System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Installation de l’ensemble d’injection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
Installation de la sonde de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Tableau de commande BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Connexion du câblage de la sonde/du solénoïde . . . . . . . . . . . . . . .6-4
Définition du point de consigne du BUS en option . . . . . . . . . . . .6-7
Configuration du BUS (Système de sauvegarde) en option . . . . . . .6-7
Test du fonctionnement du système BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
Déconnexion de l’ensemble de fixation, du tuyau de transfert . . . .6-8
Enregistreur à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8
Calibrage de l’enregistreur à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Modification du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Installation du papier à tracé continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
Manipulation de l’azote liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Manipulation du gaz carbonique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Premiers soins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .C-1
Table des matières
Section 4
Section 5
Section 6
Section 7
Annexe A
Thermo Scientific vii
Série TSC
Conformité réglementaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1
Section 8
Maintenance en fin de vie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3
Conformité DEEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4
Série TSC 1-1Thermo Scientific
Section 1 Installation et démarrage
Les Figures 1-1 et 1-2 illustrent la façade du congélateur et indiquent les
composants suivants :
Tableau de commande - clavier, écrans et indicateurs.
Tableau BUS (Système de sauvegarde en option)
Enregistreur de température (7 jours, un crayon-feutre) ou enregistreur
de données en option.
Verrou - verrou à clé de couvercle.
Commandes du
système de
secours en option
Panneau de
commande
Enregistreur de
données
Verrou
Figure 1-1. Modèles 84,9 litres - Vue avant
Comman
EnviroSca
nde du système
en option
Verrou
istreur de données
pérature en option
Figure 1-2. Autres modèles - Vue avant
Verrou
Tableau de
commande
Commandes système
de sauvegarde en
option
Enregistreur ou
enregistreur de
données en option
Verrou
Contrôle
EnviroScan
Contrôle de BUS
en option
Enregistreur ou enregistreur
de données en option
1-2 Série TSC Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Les Figures 1-3 et 1-4 illustrent la vue arrière du congélateur et indiquent
les composants suivants :
Contacts d’alarme à distance et connexion de sortie analogique
sélectionnable -0-1 V, 4-20 mA (par défaut), 0-5 V.
Prise de connexion du cordon d’alimentation.
Connexions BUS en option de la sonde et du solénoïde.
Interface RS-232 ou RS-485.
Interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau).
Contacts pour alarme à
a
nce et sortie analogique
Entrée électrique
Trous filetés pour
butoirs muraux
Figure 1-3. Modèles 84,9 litres - Vue arrière
Trous filetés pour
butoirs muraux Entrée électrique
Interrupteur
Figure 1-4. Autres modèles - Vue arrière
Connexions
BUS en option
Interrupteur d'alimentation
(déconnexion du réseau)
Entrée d’alimentation
Contacts d'alarme à
distance et sortie
analogique
Trous taraudés pour
butées murales
Connexions
BUS en option
Contacts d'alarme à distance
et sortie analogique
Interface RS-232 ou RS-48
ou RS-485
Interrupteur d'alimentation
((déconnexion du réseau)
Entrée d’alimentation
Trous taraudés
pour butées murales
Batterie BUS en option
(derrière ce panneau)
Interface RS-232 ou
RS-485
Série TSC 1-3Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Le couvercle de la sonde contient la commande, l’enregistreur en option,
l’enregistreur de données, l’alarme 1535 ou les sondes BUS.
Les Figures 1-6, 1-7 et 1-8 illustrent les composants suivants :
Emplacement du filtre du congélateur
Interrupteur d’alimentation de la batterie (congélateur et BUS)
Réceptacle du thermocouple
Support de montage des batteries
Congélateur et batterie BUS en option
Sonde pour accessoires
divers en option
Sondes
de
sauvegarde
Sonde de thermocouple
de type T redondant
Enregistreur de données ou
de température en option
Figure 1-5. Couvercle de la sonde
b
atterie
s
ystème
d'interconnex
ion
mocouple
O
Commutateur
de batterie
Condenseur
Figure 1-6. Toutes les modèles excepté 84,9 litres
Sonde de thermocouple de type T
redondant/de contrôle RTD
Sonde enregistreur/sonde
enregistreur de données en option
Sonde accessoires divers
en option
Petite
attache de
fixation
Couvercle de
la sonde
Réceptacle du
thermocouple
Condenseur
Interrupteur de batteries
Pour retirer
le filtre
1-4 Série TSC Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
rocarte
Support
de
Commutateur
de batterie
Port
d'accès
de sonde
Figure 1-7. Côté gauche du congélateur - Panneau latéral retiré
O
O
System
battery
Battery
switch
Thermocouple
interconnect jack
To
remove filter
Figure 1-8. Modèles 84,9 litres
Entrée
d’orifice de
la sonde
Support de
montage des
batteries
Micro-
carte
Interrupteur
de batteries
Batterie
système
Pour retirer
le filtre
Réceptacle du
thermocouple
Interrupteur
de batteries
Interrupteur de sélection du mode - Utilisé pour sélectionner les modes
Run (Exécution), Settings (Paramètres) et System Configuration
(Configuration du système).
Indicateurs de sélection de mode -
Run (Exécution) : Menu Run (Exécution)
Settings (Paramètres) : Menu Set Points (Définir des points de consigne)
Calibrate (Calibrage) : Menu Calibrate (Calibrage)
Configuration : Menu Configuration
Affichage de la température - Afficher la température en degrés Celsius.
Indicateur d’alarme - Légères impulsions activées/désactivées pendant une
condition d’alarme.
Mute (Silence) - Mettre en sourdine l’alarme sonore.
Low Battery (Batterie faible) - Indiquer une condition de batterie faible
du congélateur.
Condenseur chaud - Indiquer une condition de condenseur chaud.
Centre de message - Afficher l’état et les alarmes système.
Flèches de défilement des paramètres - Se déplacer parmi les choix pos-
sibles du mode sélectionné.
Flèches Haut et Bas - Augmenter ou réduire des valeurs, passer d’un choix
à l’autre.
Enter (Entrée) - Enregistrer la valeur en mémoire système.
Série TSC 1-5Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
SYSTEM OK
Mode Afficheur
de température Indicateur
d'alarme visuelle
Silence
Indicateur de
batterie faible
Indicateur
Condenseur
chaud
Centre
de messages
Flèches de défilement
des paramètres Flèches Haut
et Bas
Entrée
Figure 1-9. Touches, écran, indicateurs du tableau de commande
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande
Affichage de la
température Indicateur
d'alarme visuelle
Silence
Indicateur de
batterie faible
Indicateur de
condenseur chaud
Entrée
Flèches Haut
et Bas
Flèches de défilement
des paramètres
Centre de
message
Les congélateurs série Série TSC comportent quatre modes de base destinés
à leur configuration : Run (Exécution), Settings (Paramètres), Calibrate
(Calibrage) et Configuration.
Run (Exécution) est le mode de fonctionnement par défaut du
congélateur dans des conditions normales.
Settings (Paramètres) permet d’entrer les points de consigne système
de fonctionnement du congélateur.
Calibrate (Calibrage) permet de calibrer les différents paramètres
système.
Configuration permet de personnaliser la configuration des différentes
options.
Le tableau ci-dessous contient les sélections correspondant à chaque mode.
1-6 Série TSC Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Tableau 1-1. Modes de fonctionnement
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande (suite)
Run (Exécution) Settings
(Paramètres) Calibrate
(Calibrage) Configuration
Mode par défaut
System Ok
Point de consigne de
contrôle
Sonde de contrôle Test de l’alarme élevée
Tension de ligne Point de consigne de
l’alarme élevée Sonde d’échantillon
en option Test de l’alarme basse
Tension compensée Point de consigne de
l’alarme basse Test de la batterie systè-
me
* Température de
l’échangeur thermique
Point de consigne du
système de sauvegarde
en option Test de la batterie BUS
Affichage de la tempéra-
ture
* Effacement de l’alarme
haute pression
Définition du code d’ac-
cès
Adresse RS485
Type de BUS CO2 ou LN2
Température minimale
Température maximale
Réinitialisation des
valeurs minimales et
maximales
* Unités -86°C uniquement
Flèches de défilement des paramètres : Permet à l’opérateur d’afficher les
paramètres des modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage) et
Configuration. La flèche droite permet de passer au paramètre suivant, la
flèche gauche de revenir au paramètre précédent.
Flèche Haut : Permet d’augmenter ou de basculer la valeur de paramètre
sélectionnée dans les modes Settings (Paramètres), Calibrate (Calibrage)
et Configuration.
Entrée : Appuyer sur cette touche pour enregistrer en mémoire toutes les
modifications de valeurs.
Flèche Bas : Permet de réduire ou d’activer/désactiver les valeurs de para-
mètre sélectionnées dans les modes Settings (Paramètres), Calibrate
(Calibrage) et Configuration.
Touche Mute (Silence) : Appuyer pour mettre en sourdine l’alarme sonore.
Voir la Section 4 pour les temps de retour d’appel d’alarme.
Centre de message : Afficher l’état du système (Mode) en permanence.
Affiche SYSTEM OK (Système OK) pendant le fonctionnement normal,
ou des messages d’alarme si le système détecte une condition d’alarme.
Voir la Section 4 - Alarmes
Le panneau de commande comprend deux écrans. L’écran des températures
indique la température en degrés Celsius. Le centre de message affiche en
permanence l’état du système (Mode). Le message SYSTEM OK s’affiche
lorsque le fonctionnement est normal. Les messages d’alarme sont affichés
lorsque le système détecte une condition d’alarme. Voir la Section 4 -
Alarmes
Pour retirer le congélateur de la palette, utiliser une clé 18 pour enlever
tous les boulons de fixation de la courroie de transport sur la palette.
Remarque Si le congélateur a été basculé selon un angle supérieur à 45°,
le laisser en position verticale pendant 24 heures avant de le mettre en
marche. s
Reportez-vous à la fiche d’instructions 7770800 pour retirer l’armoire de sa
palette d’expédition.
Le congélateur peut être poussé facilement jusqu’à l’emplacement choisi,
comme indiqué plus haut. Lorsque le congélateur est bien positionné,
bloquer les freins de roulette avant.
Remarque Le congélateur ne doit pas être déplacé lorsqu’il est chargé. s
Série TSC 1-7Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Affichages
Installation
du congélateur
Touches, écran,
indicateurs du tableau
de commande (suite)
Placer le congélateur sur une surface ferme, nivelée où la température
ambiante oscille entre 18°C et 32°C. Laisser un espace important pour
faciliter l’accès à l’interrupteur d’alimentation (déconnexion du réseau
électrique) situé à l’arrière du congélateur.
Remarque Pour assurer une ventilation et un flux d’air appropriés, il faut
laisser un espace d’au moins 13 cm à l’arrière et à l’avant du congélateur et
un espace de 21 cm sur les côtés. Prévoir également un espace suffisant
pour ouvrir la porte. Si la température ambiante dépasse 36°C, l’espace doit
être de 34 cm à l’arrière de l’armoire. s
Le sachet d’accessoires, situé à l’intérieur de l’armoire, contient les pièces
suivantes.
Installer les boulons sur les trous d’implantation situés à l’arrière de la
section du compresseur. Installer un capuchon en néoprène sur chaque
boulon. Pour les emplacements des trous d’implantation, voir la Figure 1-2.
Les congélateurs série Série TSC comportent une interface de
communication des données. Le paramètre par défaut défini en usine est
RS-232.
L’identification de câblage de l’interface
est indiquée dans la Figure 1-10.
Un connecteur D-sub de 9 broches est
situé à l’arrière du congélateur. Pour
l’emplacement du connecteur sur le
congélateur, voir la Figure 1-2.
Le congélateur transmet des informations de température toutes les 60
minutes. Un câble d’extension série standard DB9 peut être utilisé pour
raccorder le congélateur sur un périphérique série. Certains périphériques
série peuvent nécessiter un adaptateur simulateur de modem.
Format de données :
Baud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1200
Bits de données . . .8 (ASCII 7 bits avec zéro à gauche)
Bits de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Bits d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Parité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .aucune
1-8 Série TSC Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Quantité Référence Description Objet
2510016 Boulon 1/4-20 x 5-1/2” Butée murale
2380520 Capuchon en néoprène Protecteur de bouchon
Choix de
l’emplacement
Installation des
butées murales
Communications
RS-232
Figure 1-10. Interface RS-232
La séquence de transfert des données est transmise dans le format suivant.
X correspond aux données de température numériques.
(NUL) (-) XXX (SP) C (SP) (Message d’erreur) (SP) (LF) (CR) (EOT) (SP)
Si CNTRLFAIL, Er07 est émis ou si la sonde de contrôle est en dehors de
la plage d’erreurs, les données de température numériques (XXX) de la
transmission sont remplacées par T_ERR.
En l’absence de condition d’alarme, des espaces sont transmis. 20 caractères
au total sont transmis.
SP - Espace LF - Saut à la ligne
CR - Retour chariot EOT - Fin du texte (4)
NUL - Caractère nul (00)
Si une condition d’alarme est émise, « Message d’erreur » est remplacé dans
le protocole par :
UNDERTEMP (température au-dessus du point de consigne d’alarme basse)
OVERTEMP (température en dessous du point de consigne d’alarme élevée)
PWRFAIL (panne de courant CA)
CNTRLFAIL (panne de la sonde de contrôle)
Er07 (panne de la micro-carte)
* HSHX FAIL (panne de l’échangeur thermique)
HOT COND (condenseur chaud)
Remarque RS-232 n’est pas compatible avec le système moniteur/alarme
modèle 1535. s
* Unités -86°C uniquement
Les congélateurs série Série TSC
comportent des contacts d’alarme à
distance et une sortie analogique.
Pour l’emplacement des contacts
d’alarme à distance, voir les Figures
1-3 et 1-4. Le connecteur d’alarme
à distance se trouve dans le sachet
d’accessoires fourni avec ce manuel.
Il doit être connecté en cas de
raccordement du congélateur à un
système d’alarme. Après l’installation du câblage du système d’alarme sur le
connecteur, placer ce dernier sur la micro-carte du congélateur et sécuriser à
l’aide des deux vis fournies. L’alarme à distance fournit une sortie NO
(normalement ouverte), une sortie NC (normalement fermée) et COM
(commune). Les contacts se déclenchent en cas de coupure de courant,
d’alarme de température élevée ou d’alarme de température basse. Ils se
déclenchent également en cas de haute pression (unités -86°C uniquement),
de problèmes au niveau de la sonde de contrôle et de la micro-carte. La
Figure 1-11 illustre les contacts à distance à l’état d’alarme.
Série TSC 1-9Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Contacts d’alarme
à distance et sortie
analogique
Figure 1-11. Contacts de l’alarme à
distance
Communications
RS-232 (suite)
La fonction de sortie analogique permet
au congélateur d’émettre des signaux de
sortie représentant la température de
l’armoire du congélateur. Le paramètre
par défaut défini en usine est 4-20 mA.
Voir le Tableau 1-2 pour les
spécifications de sortie.
Insérer le cordon d’alimentation dans le module d’alimentation. Placer la
patte de fixation (Réf. 195763) sur le connecteur. Serrer les vis de retenue
pour sécuriser.
1-10 Série TSC Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
Contacts d’alarme
à distance et sortie
analogique (suite)
Fixation du cordon
d’alimentation
4-20 mA 0-1 V 0-5 V
Température -100 à +50°C -100 à +50°C -100 à +50°C
Figure 1-2. Spécifications de sortie analogique
Raccordement de l’unité
à l’alimentation électrique
INFORMATIONS IMPORTANTES
À L'ATTENTION DE L'UTILISATEUR
Attention : Les produits entreposés doivent être
protégés par un système de surveillance redondant
24/24 heures, doté d'un dispositif d'alarme. Une
prise femelle d'interconnexion et un thermocouple
sont également prévus pour la surveillance
centralisée en cas de défaillance du système.
Figure 1-12. Fixation du cordon d’alimentation
Remarque Pour connaître les spécifications électriques, voir l’étiquette série
située sur le côté de l’unité ou se reporter aux schémas électriques contenus
dans ce manuel. s
Le congélateur doit fonctionner selon un service de mise à la terre dédié.
Vérifier la tension nominale indiquée sur l’étiquette série de l’unité et la
comparer à la tension de sortie. Puis, l’interrupteur d’alimentation étant
éteint, brancher le cordon d’alimentation sur la prise murale.
AVERTISSEMENT: ne dépassez pas la valeur électrique nominale indiquée
sur la plaque signalétique.
Allumer l’interrupteur d’alimentation du congélateur. Ouvrir la porte avant
inférieure en saisissant le coin inférieur gauche. Localiser l’interrupteur de la
batterie (Figure 1-4) et le placer en mode Attente ( ). Pendant le
démarrage initial du congélateur, la batterie du système peut avoir besoin de
se charger et le message Low Battery (Batterie faible) peut s’afficher dans le
centre de message.
ATTENTION: branchez l’équipement à la bonne source d’alimentation. Une
tension inadaptée peut gravement endommager l’équipement.
Attention! Les produits stockés doivent être
protégés par un système de contrôle redon -
dant avec alarme, 24 heures sur 24. Une prise
d'interconnexion et un thermocouple sont
installés pour le contrôle centralisé en cas de
panne du système.
INFORMATIONS IMPORTANTES
POUR L’UTILISATEUR
Entrée
d’alimentation
Patte de
fixation
Vis de retenue
8600 Series 1-11Thermo Scientific
Section 1
Installation and Start-up
ATTENTION:         
            
           
       R
         N 
        s
ATTENTION:        
         
           
           
          
     s
ATTENTION:            
           s
Remarque         
 A         
    U     
           
           
     s
ATTENTION:          
 s
ATTENTION:          
          s
 
Une fois le congélateur correctement installé et connecté à l’alimentation,
il est possible d’entrer des points de consigne système. Les points de
consigne suivants peuvent être entrés en mode Paramètres : Température de
contrôle, point de consigne d’alarme de température élevée, point de
consigne d’alarme de température basse et point de consigne BUS (en
option). Le tableau ci-dessous contient les paramètres par défaut. Pour plus
de détails, voir le Graphique 1-1.
Remarque Si le point de consigne est modifié et que les alarmes de
température basse et élevée sont définies à 10° du point de consigne, les
points de consigne d’alarme seront ajustés automatiquement afin de
maintenir un décalage d’au moins 10° du point de consigne. s
Le congélateur a une plage de températures de fonctionnement de -50°C à
-86°C (unités -86°C) ou de -10°C à -40°C (unités -40°C), selon la
température ambiante. Le congélateur est livré avec un point de consigne
de température de -80°C (unités -86°C) ou -40° (unités -40°C). Pour le
modifier :
1. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Settings
(Paramètres) s’allume.
2. Appuyer sur la touche fléchée de droite jusqu’à ce que
« SET PT = -XX » soit affiché dans le centre de message.
3. Appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas jusqu’à ce que le point
de consigne de température choisi soit affiché.
4. Appuyer sur Enter pour enregistrer le point de consigne.
5. Appuyer sur la touche Mode jusqu’à ce que l’indicateur Run
(Exécution) s’allume pour ce mode ou appuyer sur les touches fléchées
droite/gauche pour passer au paramètre suivant/précédent.
Si aucune touche de contrôle n’est enfoncée, le congélateur revient
automatiquement en mode RUN au bout de 5 minutes.
Démarrage
du congélateur
Unités -86°C
Point de consigne de contrôle -80°C
Alarme de température élevée -70°C
Alarme de température basse -90°C
Point de consigne BUS en option -60°C
Unités -40°C
Point de consigne de contrôle -40°C
Alarme de température élevée -30°C
Alarme de température basse -50°C
Point de consigne BUS en option -30°C
Définition de la
température de
fonctionnement
1-12 Série TSC Thermo Scientific
Section 1
Installation et démarrage
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69

Thermo Fisher Scientific Thermo Sci TSC Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur