Thermo Fisher Scientific CryoExtra Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
SÉRIE CRYOEXTRA CE8100
Système de stockage à l’azote liquide
Manuel d’utilisation et d’entretien
326636H04 Révision A Novembre 2021
IMPORTANT Veillez à bien lire ce manuel d’instructions. Le fait de ne pas suivre les instructions contenues
dans ce manuel peut exposer l’appareil à des endommagements, entraîner des blessures chez les opérateurs
et conduire à une mauvaise performance de l’appareil.
ATTENTION Tout ajustement interne et toute maintenance doivent être effectués par du personnel
d’intervention qualifié.
Le contenu de ce manuel est uniquement fourni à titre d’information. Le contenu de ce document et le produit
qu’il décrit peuvent être modifiés sans préavis. Thermo Fisher Scientific ne fait aucune déclaration ni aucune
garantie en ce qui concerne ce manuel. En aucun cas Thermo Fisher Scientific ne peut être tenu responsable
des dommages, directs ou accessoires, découlant de ou liés à l’utilisation de ce manuel.
© 2021 Thermo Fisher Scientific Inc. Tous droits réservés.
Sommaire
Sécurité et premiers secours........................................ 1
Certifications et homologations .................................... 4
Informations sur le produit............................................ 5
Utilisation prévue...................................................... 5
Modèles de congélateurs
Thermo Scientific CryoExtra ..................................... 5
Tuyauterie ................................................................ 6
Affichage du contrôleur ............................................ 7
Panneau arrière autonome / connexions physiques
du contrôleur............................................................ 7
Connexions du faisceau de câbles à 12 broches
du contrôleur............................................................ 8
Caractéristiques ....................................................... 9
Environnement d’utilisation....................................... 11
Installation et démarrage.............................................. 12
Fonctionnement........................................................... 15
Fonctions et caractéristiques.................................... 15
Réglage des paramètres et des options ................... 26
Procédures d’étalonnage ......................................... 45
Communication / Mise en réseau ............................. 52
Tests d’alarme à distance ........................................ 60
Présentation des menus du contrôleur......................... 61
Principaux menus de configuration........................... 61
Menus de réglage de la température ........................ 62
Menus d’étalonnage de la température .................... 63
Menus complémentaires .......................................... 64
Menus d’étalonnage du capteur de dérivation
des gaz chauds........................................................ 65
Menus d’affichage et de sortie ................................. 66
Menus de niveau de liquide ...................................... 67
Menus d’étalonnage du niveau de liquide................. 67
Menus des paramètres avancés............................... 68
Menu des mots de passe......................................... 69
Écrans d’affichage du contrôleur.............................. 70
Maintenance préventive ............................................... 71
Calendrier de maintenance préventive...................... 71
Procédures de maintenance préventive.................... 72
Pièces de rechange et accessoires .......................... 77
Référence rapide pour le dépannage .......................... 79
Élimination du produit .................................................. 82
Annexe ........................................................................ 83
Volume de LN2 par pouce de liquide dans les
congélateurs CryoExtra ............................................ 83
Interface ASCII du contrôleur.................................... 84
Décontamination et désinfection .................................. 91
Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series Sécurité et premiers secours | 1
Sécurité et premiers secours
Ce manuel couvre l’utilisation et la maintenance des
congélateurs cryogéniques CryoExtra™ et du système de
contrôle associé. Ce manuel est réservé au personnel qualifié.
Toutes les opérations d’entretien et de maintenance doivent
être réalisées par un distributeur CryoExtra agréé.
Les symboles et conventions ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel :
Général
L’azote liquide (LN2) est utilisé dans les congélateurs
cryogéniques CryoExtra comme réfrigérant. Il est
extrêmement important de comprendre et de respecter
certaines consignes de sécurité lors de la manipulation du
LN2 et des conteneurs cryogéniques (vases de Dewar).
Propriétés de l’azote liquide
L’azote est un gaz incolore, inodore et insipide. L’azote
gazeux représente environ 78 % du volume de l’atmosphère
terrestre. Une fois recueilli et isolé, l’azote peut être liquéfié.
Utilisé seul, ce symbole indique des consignes
d’utilisation importantes qui réduisent le risque de
blessure ou de mauvais fonctionnement de
l’appareil.
ATTENTION: ce symbole, dans le contexte
d’une MISE EN GARDE (ATTENTION), indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures
mineures à modérées, un endommagement de
l’équipement ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT: ce symbole, dans le
contexte d’un AVERTISSEMENT, indique des
situations qui, si elles ne sont pas évitées,
pourraient entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT: ce symbole indique les
situations où il existe des tensions dangereuses
et dans lesquelles un risque d’électrocution est
présent.
Le symbole du flocon de neige indique des
températures très basses et un risque d’engelure.
Ne touchez pas le métal nu ou les échantillons
avec des parties de votre corps sans protection.
Ce symbole indique qu’il faut d’utiliser des gants
pendant les procédures indiquées. Si vous
exécutez des procédures de décontamination,
utilisez des gants résistants aux produits
chimiques. Utilisez des gants isolants pour
manipuler les échantillons et lors de l’utilisation
d’azote liquide.
Avant d’installer, d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de ce produit, veillez à bien lire ce
manuel et les étiquettes d’avertissement avec la
plus grande attention. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un dysfonctionnement
du produit et être à l’origine de blessures ou de
dommages matériels.
À LIRE AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT.
2 | Sécurité et premiers secours Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series
Sécurité de l’azote liquide
Le transfert du LN2 et l’utilisation du contrôleur doivent se
faire conformément aux instructions du fabricant /
fournisseur. Veillez à bien suivre toutes les consignes de
sécurité relatives au vase de Dewar de stockage et
recommandées par le fabricant.
Les deux aspects de sécurité les plus importants à prendre
en compte lors de la manipulation du LN2 sont une ventilation
adéquate et une protection des yeux et de la peau. Bien que
l’azote gazeux ne soit pas toxique, il est dangereux dans la
mesure où il déplace l’oxygène dans une atmosphère
respiratoire normale. Les produits liquides sont encore plus
dangereux, car une petite quantité de liquide s’évapore en
une grande quantité de gaz. Par conséquent, les vases de
Dewar d’alimentation et de stockage cryogéniques doivent
être stockés et utilisés dans des zones bien ventilées.
Les personnes qui transfèrent du LN2 doivent bien protéger
leurs yeux et leur peau contre tout contact accidentel avec le
liquide ou la vapeur froide. Thermo Fisher Scientific
recommande les vêtements et accessoires de protection
suivants lors du transfert de LN2 ou de la manipulation de
tuyaux, de vannes et de composants de tuyauterie :
Vêtements de protection recommandés
Gants cryogéniques (amples)
Écran facial intégral ou lunettes de protection contre les
projections chimiques
Tablier cryogénique
Chemise à manches longues et pantalon sans revers
Chaussures à bouts fermés (pas de sandales)
Utilisation de l’équipement
Les conteneurs cryogéniques doivent être utilisés
conformément aux instructions du fabricant / fournisseur. Les
instructions de sécurité seront également affichées sur le côté
de chaque vase de Dewar. Les conteneurs cryogéniques
doivent être conservés dans une zone bien ventilée, à l’abri
des intempéries et des sources de chaleur.
Dans les applications qui utilisent un cylindre de liquide
modulaire comme source de LN2, l’alimentation devra être
réapprovisionnée à intervalles réguliers pour assurer le bon
fonctionnement du congélateur. Lors du remplacement des
cylindres de liquide, suivez la procédure ci-dessous :
1. Laissez tous les composants de tuyauterie se réchauffer
à température ambiante avant toute tentative de
remplacement des alimentations.
2. Fermez toutes les vannes associées au cylindre
d’alimentation en liquide.
3. Relâchez la pression dans la tuyauterie en initiant un bref
remplissage, soit en appuyant sur “Start Fill” (Démarrage
du remplissage), soit en utilisant le bouton de
remplissage manuel.
4. Desserrez le raccordement de tuyauterie du tuyau de
transfert au niveau du cylindre de liquide.
5. Retirez le cylindre de liquide vide et remplacez-le par
un cylindre de liquide plein et pressurisé à 22 - 35 psig
(1,52 - 2,41 bars).
Point d’ébullition à 1 atm -195,8°C, -320,3°F, 77,4 K
Conductibilité thermique
(gaz) 25,83 mW/(m*K)
Chaleur de vaporisation
(liquide) 198,38 kJ/kg
Densité à 1 atm (liquide) 1,782 lb/L, 807,4 g/L,
808,6 kg/m3
AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas cet
équipement sans l’autorisation du fabricant.
L’azote est un potentiel asphyxiant
pouvant provoquer inopinément une
suffocation rapide. Stockez-le et utilisez-
le dans un espace bien ventilé. Ne ventilez
pas le conteneur dans des espaces
confinés. N’entrez pas dans des espaces
confinés où du gaz peut être présent, sauf
si l’espace a été correctement ventilé. En
cas d’inhalation, transportez le sujet à l’air
frais. Si la respiration est difficile, un
supplément d’oxygène peut être
nécessaire. S’il ne respire plus, pratiquez
la respiration artificielle. APPELEZ
IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN !
L’azote liquide peut provoquer de
graves gelures aux yeux ou à la
peau. NE touchez PAS les tuyaux
ou les vannes gelés. La vapeur
d’azote froide peut endommager
les yeux ou la peau. En cas de
gelure, consultez immédiatement
un médecin. Si aucun médecin
n’est disponible, réchauffez la
zone affectée avec de l’eau à une
température proche de celle du
corps.
Ne placez jamais de LN2 dans
un conteneur fermé sans
dispositif de décompression.
Le rapport d’expansion de
l’azote liquide à l’azote gazeux
est d’environ 1 à 700 (c’est-à-
dire qu’un pied cube de LN2
devient 700 pieds cubes de gaz
lorsqu’il s’évapore).
Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series Sécurité et premiers secours | 3
6. Fixez le tuyau de transfert au raccordement de tuyauterie
sur le cylindre de liquide. Assurez-vous que le tuyau est
relié au raccordement étiqueté avec la mention “LIQUID”
(LIQUIDE).
7. Serrez le raccordement de tuyauterie du tuyau de
transfert sur le cylindre de liquide.
8. Ouvrez la vanne d’alimentation en liquide sur le cylindre
de liquide.
9. Inspectez la tuyauterie pour détecter d’éventuelles fuites
audibles et visuelles. Demandez une réparation si
nécessaire.
10. Lancez manuellement un remplissage pour vérifier le bon
fonctionnement.
Premiers secours recommandés
Chaque site qui stocke et utilise du LN2 doit disposer d’une
fiche de données de sécurité (FDS) appropriée. La FDS peut
être obtenue auprès du fabricant / distributeur. La FDS
spécifiera les symptômes de surexposition et les premiers
secours à assurer. Voici un résumé type. Si des symptômes
d’asphyxie tels que maux de tête, somnolence, vertiges,
excitation, salivation excessive, vomissements ou perte de
conscience sont observés, amenez la personne à l’air frais.
En cas d’arrêt respiratoire, pratiquez la respiration artificielle.
APPELEZ IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
Si la respiration est difficile, un supplément d’oxygène peut
être nécessaire. En cas d’exposition à des liquides
cryogéniques ou à de la vapeur froide, ramenez aussi
rapidement que possible les tissus à température normale du
corps (37°C), puis protégez les tissus touchés contre des
dommages et une éventuelle infection supplémentaires.
Le meilleur moyen de réchauffer rapidement les zones
touchées consiste à les baigner dans de l’eau tiède.
La température de l’eau utilisée ne doit pas dépasser 40°C.
La partie gelée ne doit en aucun cas être frottée, que ce soit
avant ou après le réchauffement. Si les yeux sont touchés,
rincez-les abondamment à l’eau tiède pendant au moins
15 minutes. En cas d’exposition importante, retirez les
vêtements tout en vous douchant à l’eau tiède. Le patient ne
doit pas boire d’alcool ni fumer. APPELEZ
IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
4 | Certifications et homologations Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series
Certifications et homologations
Tous les systèmes de congélation cryogénique CryoExtra
entièrement automatiques équipés d’un contrôleur sont
homologués UL / CUL et portent le marquage CE
conformément à la directive Basse tension (DBT). La DBT est
une directive de l’Union européenne qui réglemente la
construction et le fonctionnement des équipements électriques
qui ne sont pas considérés comme des dispositifs médicaux.
Ces homologations et certifications concernent l’ensemble du
système de congélation, et pas seulement le contrôleur
électronique.
Représentant UE :
Thermo Fisher Scientific – Laboratory Equipment Division
Robert-Bosch-Str.1
D-63505 Langenselbold, Allemagne
Les congélateurs à l’azote liquide de marque CryoExtra
décrits dans ce manuel sont des vases de Dewar non
dangereux, à goulot ouvert et isolés sous vide. Ils sont
fabriqués en acier inoxydable et en aluminium, et
spécialement conçus pour contenir de l’azote liquide. Ils ne
sont soumis à aucun code de récipient sous pression, car ils
sont ouverts à la pression atmosphérique.
Les conteneurs d’azote liquide CryoExtra sont expédiés
vides, sans azote liquide ou autre matière dangereuse, depuis
notre usine. Aucune FDS n’est disponible pour l’ensemble
final formé et soudé. Une FDS sur les alliages d’acier
inoxydable ou d’aluminium utilisés est disponible, mais elle
n’est pas spécifique au récipient complet fabriqué.
Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series Informations sur le produit | 5
Informations sur le produit
Cette section donne un aperçu des congélateurs
cryogéniques CryoExtra et de leurs composants.
Thermo Fisher Scientific propose une large gamme de
congélateurs à LN2 avec un contrôleur qui s’adapte à une variété
de systèmes de rangement conçus pour répondre à tous vos
besoins de stockage cryogénique. Chaque congélateur est un
vase de Dewar en acier inoxydable fabriqué à la main, à double
paroi et isolé sous vide, conçu pour maintenir la température
avec une évaporation minimale du LN2.
Utilisation prévue
Les modèles de stockage cryogénique à usage général
Thermo Fisher Scientific CryoExtra sont destinés à un usage
professionnel pour stocker des échantillons biologiques à des
températures cryogéniques.
Utilisation non prévue
Ces produits ne sont pas destinés à être utilisés comme un
dispositif médical. Ces produits ne sont pas destinés au
stockage d’anesthésiques inflammables.
Modèles de congélateurs
Thermo Scientific
CryoExtra
Les congélateurs cryogéniques Thermo Scientific CryoExtra
offrent des caractéristiques et des fonctionnalités
spécialisées. Vous trouverez ci-dessous la liste des modèles
de congélateurs cryogéniques CryoExtra.
Figure 1. Vue de dessus du congélateur HE
montrant le goulot décalé et les plateaux
tournants P et R
N° de
série Nom / modèle Description
1CryoExtra 20 / CE8120 110 V – 230 V
2CryoExtra 40 / CE8140 110 V – 230 V
3CryoExtra 80 / CE8180 110 V – 230 V
4CryoExtra 94 / CE8194 110 V – 230 V
5CryoExtra 20-BB / CE8120BB 110 V – 230 V
6CryoExtra 40-BB / CE8140BB 110 V – 230 V
7CryoExtra 80-BB / CE8180BB 110 V – 230 V
8CryoExtra 94-BB / CE8194BB 110 V – 230 V
6 | Informations sur le produit Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series
Les congélateurs CryoExtra séries haute efficacité / vapeur
maintiennent une température de stockage de vapeur de
190°C avec une évaporation de LN2 minimale tout en
s’adaptant à une grande variété de systèmes de rangement.
Tuyauterie
La tuyauterie transporte et régule le flux de LN2 depuis
l’alimentation en liquide jusqu’au congélateur en passant par
la ligne de remplissage. Il se compose de trois circuits
principaux : le circuit de remplissage, le circuit de purge et le
circuit de dérivation des gaz.
Modèle de
congélateur
Largeur
minimale
de la porte
po (mm)
Hauteur
minimale
du plafond
po (mm)
Hauteur
de levage
po (mm)
Hauteur
de la
plate-
forme du
plateau
tournant
po (mm)
Poids à
vide
lb (kg)
Poids
liquide
plein
lb (kg)
Nb de
roulettes
Charge
directe
par
roulette
(plein)
lb (kg)
CryoExtra 20 /
CryoExtra 20 BB
32
(813)
90,1
(2289)
55,3
(1405)
6
(152)
515
(234)
1340
(608) 4335 (152)
CryoExtra 40 /
CryoExtra 40 BB
42
(1066)
87,8
(2230)
39,2
(995)
9
(228)
720
(327)
2140
(971) 4535 (243)
CryoExtra 80 /
CryoExtra 80 BB
60
(1524)
90,3
(2294)
38,8
(985)
9,5
(242)
1721
(781)
4830
(2191) 41208 (548)
CryoExtra94 /
CryoExtra 94 BB
60
(1524)
98,6
(2540)
43,8
(1112)
9,5
(242)
1721
(781)
4875
(2211) 41219 (553)
Circuit de dérivation
des gaz chauds
Purge
Circuit de remplissage
Tou-
che Référence Composant Détails de la
spécification
114224611 S Électrovanne de
remplissage
24 VCC, R 70
(simple), 35
(double)
21810032 Vanne de
décompression 50 PSI (3,45 bars)
311648945 Filtre en ligne 40 microns
4s/o
Té de remplissage
– Raccords du
tuyau de transfert
½po. ODT,
évasé à 45°,
¼po. MPT
513284954S Électrovanne de
purge (3 voies)
24 VCC, R ≈ 140
610713400
Capteur de
température de
dérivation des gaz
Pt-1000 RTD
714224611 S Électrovanne de
dérivation des gaz 24 VCC, R 70
811499812 Silencieux de
dérivation des gaz -
911885449
Déflecteur de
silencieux de
dérivation des gaz
-
Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series Informations sur le produit | 7
Affichage du contrôleur
L’écran du panneau avant du contrôleur est la principale
interface utilisateur du contrôleur. Il existe deux options
d’affichage : texte ou symbolique.
Panneau arrière
autonome / connexions
physiques du contrôleur
Les connexions physiques et électriques du contrôleur sont
situées sur le fond du contrôleur autonome (sans armoire) et
sur le panneau arrière du contrôleur en armoire.
Écran LCD LCD 20 x 4 avec rétroéclairage
Touche START
FILL (Démarrage
du remplissage)
Permet de lancer un remplissage
manuel
Touche STOP
FILL (Arrêt du
remplissage)
Permet d’arrêter manuellement un
remplissage
Désactive le remplissage
automatique pendant 30 minutes
Touche SETUP
(Configuration)
Permet d’accéder aux menus et
paramètres de configuration
Touche ALARM
MUTE (Alarme en
sourdine)
Permet de mettre l’alarme en
sourdine pendant 30 minutes.
Réinitialise l’alarme de verrouillage
une fois qu’elle a été corrigée
Touche
Permet d’augmenter les valeurs des
paramètres ou pour faire basculer
les valeurs “YES / NO” (Oui / non)
ou “ON / OFF” (Marche / arrêt)
Touche
Permet de diminuer les valeurs des
paramètres ou pour faire basculer
les valeurs “YES / NO” (Oui / non)
ou “ON / OFF” (Marche / arrêt)
Touche ESC
(Échap)
Permet de quitter un menu ou un
sous-menu
Touche ENTER
(Entrée)
Permet de sélectionner un menu ou
une valeur, ou pour enregistrer une
modification de paramètre
1Port Temp A Connexion pour la sonde de
température A
2 Port Temp B Connexion pour la sonde de
température B
3
Code-barres
et numéro de
série
Numéro de série du contrôleur
inscrit sous le code-barres
4
Alimentation
électrique de
30 VCC
Raccordement de l’alimentation
électrique principale
5 Port série 1 Connexion RJ-45 pour série / COM 1
6 Port série 2 Connexion RJ-45 pour série / COM 2
7
Bouton de
remplissage
manuel
Utilisé pour remplir manuellement le
congélateur. Enfoncé, il permet
d’ouvrir les vannes de remplissage.
Relâché, il permet de fermer les
vannes de remplissage. Appuyez
pour éliminer la buée.
8 Contacts
discrets Bornes d’alarme à collecteur ouvert
9
Contacts à
distance
globaux
Bornes d’alarme à contact sec
10
Connexion
du faisceau
électrique
Connexion du faisceau de câbles à
12 broches pour la tuyauterie et la
batterie de secours
11 Connexion du
niveau
Entrée du signal de niveau. Les
tubes en vinyle transparent se
connectent à un raccord cannelé
8 | Informations sur le produit Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series
Connexions du faisceau de câbles à 12 broches
du contrôleur
POSITION DESCRIPTION COULEURS
DES CÂBLES
CALIBRE DES
CÂBLES LONGUEUR
1+ BATTERIE DE SECOURS 24 VCC BLEU FONCÉ 18 50 po
2- BATTERIE DE SECOURS 24 VCC ORANGE 18 50 po
4+ VANNE DE REMPLISSAGE BRUN 18 82 po
5- VANNE DE REMPLISSAGE VIOLET 18 82 po
7+ SOUPAPE DE PURGE JAUNE 20 48 po
8- SOUPAPE DE PURGE ROUGE 20 48 po
9+ CAPTEUR DE DÉRIVATION ROUGE 22 67 po
10 + VANNE DE DÉRIVATION NOIR 18 75 po
11 - VANNE DE DÉRIVATION GRIS 18 75 po
12 - CAPTEUR DE DÉRIVATION BLANC 22 67 po
Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series Informations sur le produit | 9
Caractéristiques
Dimensions du contrôleur (autonome)
Longueur 9,1 po (232 mm)
Largeur 3,5po (89mm)
Hauteur 8,0 po (203 mm)
Poids 6,5 lb (2,95 kg)
Affichage
Type Écran à cristaux liquides (LCD) avec rétroéclairage
Dimensions 20 x 4 caractères
Résolution 8 x 5 pixels par caractère
Clavier 8 touches, multifonction
Électricité - Contrôleur uniquement
Tension d’entrée 30 VCC
Courant d’entrée (max.) 5A
Courant d’entrée (continu) 1A
Consommation électrique (max.) 28 W
Consommation électrique (continue) 6W
Tension de sortie de la vanne de remplissage 24 VCC
Protection contre les courts-circuits Limitation du courant, réinitialisation automatique
Électricité - Alimentation électrique Jerome (WSL730M V1)
Tension d’entrée 110 à 230 VCA, commutation automatique
Fréquence d’entrée 50 à 60 Hz
Tension de sortie 30 VCC
Capacité de courant max. 3A
Courant d’entrée 0,73 A à 110 VCA
0,35 A à 230 VCA
Exigences électriques - Contrôleur + alimentation
Tension d’entrée 110 à 230 VCA / 50 à 60 Hz
Courant d’entrée (max.) 0,73 A à 110 VCA
Courant d’entrée (continu) 0,35 A à 230 VCA
Puissance d’entrée (max.) 30 watts
Puissance d’entrée (continue) 8watts
10 | Informations sur le produit Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series
* Précision déterminée sur une plage de -200°C à -135°C. La précision diminue légèrement à mesure que la plage augmente.
** Précision déterminée sur une plage de -200°C à 0°C. La précision diminue légèrement à mesure que la plage augmente.
Connexions physiques du contrôleur
Sondes de température Verrou tournant à 2 broches
Puissance d’entrée DIN 5 broches
Puissance de sortie / capteurs / batterie de secours AMP 15 broches
Ports série RJ-45, RS-485 4 broches
Capteur de température
Type RTD en platine à 2 fils (Pt-1000)
Quantité 2
Résistance 100 à 0°C
Sensibilité 3,85 Ω / °C
Mesure de la température
Résolution 0,1°C (0,2°F)
Précision - Étalonnage à un point * ± 1,0°C (1,8°F)
Précision - Étalonnage à deux points ** ± 2,0°C (3,6°F)
Plage -200°C à 70°C (-328°F à 158°F)
Mesure de niveau
Type Capteur de pression différentielle
Précision ± 0,5 po (13 mm) LN2
Résolution 0,1 po (2,5 mm)
Plage 3,0 po à 48 po (76 mm à1 219 mm)
Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series Informations sur le produit | 11
Environnement
d’utilisation
Température ambiante et humidité relative
Les congélateurs cryogéniques CryoExtra sont conçus pour
être utilisés dans des environnements proches de la
température ambiante (65°F à 80°F, 18°C à 27°C) et à une
humidité relative inférieure à 50 %. En raison du gradient
important entre la température du LN2 et la température
ambiante, une variation supplémentaire de quelques degrés
n’aura pas d’impact significatif sur les performances du
congélateur. Bien que les changements de température
affectent davantage les températures supérieures pendant le
fonctionnement normal et l’ouverture du couvercle, il ne s’agit
pas non plus d’un effet significatif. L’humidité relative doit être
maintenue à un niveau suffisamment bas pour qu’aucune
condensation ne se forme sur le contrôleur. Des niveaux
d’humidité élevés peuvent entraîner une condensation
excessive et du givre sur et autour du couvercle. Dans les
situations où l’humidité relative est élevée et incontrôlable,
le couvercle doit être régulièrement essuyé pour éviter la
formation de glace. En cas de formation importante de glace,
décongelez au besoin. Reportez-vous au chapitre
“Maintenance préventive” pour obtenir de plus amples
informations.
Pression atmosphérique
Les congélateurs cryogéniques CryoExtra sont conçus pour
être utilisés dans des environnements dont la pression
atmosphérique est comprise entre 8,2 psi (57,2 kPa) et
14,7 psi (101 kPa).
Charge thermique
Comme les congélateurs CryoExtra utilisent du LN2 comme
réfrigérant et n’emploient aucun type de réfrigération
mécanique, la charge thermique sera négligeable ou négative.
12 | Installation et démarrage Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series
Installation et démarrage
Cette section passe en revue les procédures de base pour la
réception, l’installation et le démarrage des congélateurs
CryoExtra. Avant d’accepter la commande, vérifiez toujours
l’exactitude du bon de livraison et qu’il n’y a aucun dommage
sur la caisse / l’emballage externe.
Inclus avec chaque congélateur entièrement
automatique :
• Documentation
Guide de référence pour le démarrage rapide du
contrôleur – Réf. 326636H02
Journal d’état du congélateur manuel –
Réf. 10936355
Déclaration de garantie / enregistrement / certificat
Contrôleur – Emballé dans une boîte séparée pour les
modèles CryoExtra
Tuyau de transfert – 6 pi – À l’intérieur du congélateur
Jauge CryoExtra – À l’intérieur du congélateur
Sachet déshydratant – À retirer et à jeter – À l’intérieur du
congélateur
Instructions de manipulation de l’azote liquide
Liste de contrôle CryoExtra – Signée par le contrôleur
des expéditions
Installation
Remarque: Ne mettez pas le contrôleur sous tension et ne
connectez pas d’alimentation en LN2 avant la fin de cette
procédure pour éviter de vous blesser ou d’endommager
l’équipement.
Après avoir déballé le congélateur avec soin, installez-le en
suivant ces instructions de base.
Localisez l’ensemble de tubes des capteurs de
température qui abritera les deux sondes de
température. Un ensemble de capteurs de température à
trois tubes sera installé au centre de la partie supérieure
du congélateur. Les deux tubes les plus petits sont
conçus pour accueillir les sondes de température
fournies. Le troisième tube, plus grand, est conçu pour
accueillir une sonde de température tierce. Un bouchon
en silicone sera installé dans ce troisième tube. Si le
troisième tube doit être utilisé, il suffit de retirer le
bouchon en silicone.
Insérez les deux sondes de température dans les tubes
des capteurs et positionnez les capteurs à la hauteur
souhaitée dans l’espace du congélateur. La sélection des
sondes A et B, ainsi que le placement des capteurs, est
réglable et dépend entièrement de l’utilisateur. Thermo
Fisher Scientific recommande toutefois de placer le
capteur (Temp A) au niveau du “caisson supérieur”.
Il s’agit du niveau du congélateur où l’échantillon le plus
élevé est stocké. Si vous stockez les flacons dans des
caissons, il s’agira du niveau du caisson supérieur.
Ce niveau est recommandé, car il s’agit de la
température la plus chaude à laquelle les échantillons
sont stockés dans congélateur.
Raccordez les sondes de température aux ports de
température du contrôleur à l’aide des connecteurs à
verrou tournant.
Pour les modèles CryoExtra, une fois que les sondes de
température sont dans la position souhaitée, appliquez
une petite quantité de produit d’étanchéité en silicone,
fourni avec le congélateur, autour des sondes de
température à l’endroit où elles entrent dans les tubes
des capteurs. Cela aidera à maintenir leur position et à
empêcher l’humidité de pénétrer dans l’espace de
stockage du congélateur. Passez à l’étape suivante.
Connectez le tube en vinyle transparent au raccord
cannelé du tuyau d’entrée de niveau du contrôleur et
raccordez l’autre extrémité du tube à la soupape de
purge à 3 voies.
Assurez-vous que tous les raccordements, de la
tuyauterie au faisceau de câbles du contrôleur, sont bien
fixés.
Remarque: Ne connectez pas la batterie de secours (si
équipée) au faisceau de câbles avant la fin de la procédure
d’installation.
ATTENTION: N’installez pas le congélateur sur
une surface autre que plane. Ne remplissez
jamais le congélateur avant de le déplacer vers
un autre endroit. Remplissez toujours le
congélateur à l’endroit où il sera installé / utilisé.
0,21 pouce
0,37 pouces
Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series Installation et démarrage | 13
Reliez le faisceau de câbles à 12 broches à la connexion
du faisceau de câbles du contrôleur.
Si le congélateur est équipé d’une batterie de secours,
mesurez la tension au niveau du connecteur d’extrémité
pour obtenir une tension d’environ 24 VCC à 27 VCC.
Si aucune tension n’est présente, le fusible de batterie
inclus doit être installé avant de connecter la batterie au
faisceau de câbles principal. Ouvrez le boîtier de la
batterie et dévissez le faisceau de fusibles. Installez le
fusible, puis refermez le faisceau de fusibles et le boîtier
de la batterie. (Cela est fait en usine, mais doit être vérifié
lors de l’installation.)
Remarque: Ne connectez pas la batterie de secours au
faisceau de câbles principal tant que l’alimentation n’a pas été
vérifiée pour mettre le contrôleur sous tension.
Branchez l’alimentation électrique sur une prise murale
appropriée avec la tension CA adéquate. Évitez les prises
murales connectées à l’alimentation du générateur de
secours. Bien qu’une alimentation sans interruption (ASI)
soit idéale pour assurer une alimentation en continu, il est
recommandé d’utiliser un parasurtenseur ou un
conditionneur d’alimentation.
Branchez l’alimentation sur l’entrée d’alimentation de
30 VCC du contrôleur. L’affichage du contrôleur doit
s’allumer et commencer sa séquence de démarrage.
Après la séquence de démarrage, le contrôleur peut
émettre une alarme. Cela est tout à fait normal.
Appuyez sur “Alarm Mute” (Alarme en sourdine) pour
mettre le signal sonore en sourdine pendant 30 minutes.
Pour les besoins d’installation et de démarrage, le signal
d’alarme peut être désactivé. Toutefois, veillez à l’activer
une fois l’installation terminée. Pour obtenir des
instructions, consultez la section “Signal d’alarme”
de ce manuel.
Connectez la batterie de secours au faisceau de câblage
principal. Lorsqu’il fonctionne sur une prise de courant, le
contrôleur fournit une charge constante de 27 VCC à la
batterie de secours. La batterie de secours doit être
chargée pendant plusieurs heures avant de pouvoir
alimenter le contrôleur.
Retirez un bouchon du té de remplissage de la tuyauterie
afin de connecter l’alimentation en LN2. Si vous utilisez un
cylindre de LN2 comme alimentation en liquide, raccordez
et serrez fermement le tuyau de transfert au niveau du
raccordement du té de remplissage et au niveau du
raccordement d’alimentation étiqueté “LIQUID” (LIQUIDE).
Si vous utilisez un système d’alimentation en LN2 en gros,
raccordez et serrez fermement le raccordement
d’alimentation au té de remplissage du congélateur.
Remarque: La pression d’alimentation en LN2 recommandée
est de 22 à 35 psig (1,52 à 2,41 bars).
Procédure de démarrage du premier remplissage
1. Une fois le congélateur correctement installé,
commencez la première procédure de remplissage.
Remplissez le congélateur à l’endroit où il sera utilisé. Ne
remplissez pas le congélateur avant de le déplacer vers
un autre endroit.
2. Ouvrez ou retirez le couvercle pour le premier
remplissage, en raison du taux d’évaporation accéléré du
LN2 lors du remplissage d’un congélateur tiède.
3. Vérifiez que la pression d’alimentation est comprise entre
22 et 35 psig (1,52 et 2,41 bars), ouvrez la vanne et
appuyez sur “Start Fill” (Démarrage du remplissage) pour
commencer le remplissage du congélateur.
4. Le premier remplissage prendra beaucoup plus de temps
que les suivants, car le congélateur est tiède.
5. Il est recommandé de placer les composants vides du
système de rangement, tels que les portoirs, les caissons,
les châssis ou les bidons, dans le congélateur pendant le
premier remplissage. Cela permettra de refroidir le
système de rangement et d’atteindre plus rapidement la
température nominale du caisson supérieur.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque
d’électrocution, cet équipement peut être connecté
uniquement à une source d’alimentation ou une
prise correctement mise à la terre.
14 | Installation et démarrage Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series
6. Il est normal qu’un peu de condensation ou de givre se
forme autour de l’ouverture du goulot pendant le premier
remplissage.
7. Une fois que le contrôleur a lu un niveau, appuyez sur le
bouton d’arrêt du remplissage, laissez le liquide
s’équilibrer et insérez la jauge. Vérifiez le niveau sur
l’affichage du contrôleur, modifiez la valeur de décalage
(+ ou -) pour qu’elle corresponde au niveau du liquide,
puis appuyez sur le bouton de démarrage du
remplissage pour poursuivre le processus. Une fois que
le congélateur a atteint son point de réglage de niveau
élevé, attendez 10 minutes pour que le système
s’équilibre, puis vérifiez le niveau avec la jauge et
étalonnez si nécessaire.
8. Une fois que le contrôleur correspond au niveau de LN2
du congélateur, fermez ou placez le couvercle et laissez
le congélateur s’équilibrer et atteindre sa température
nominale.
9. Il est recommandé de ne pas introduire d’échantillons
biologiques dans le congélateur avant plusieurs jours
après la stabilisation de la température du caisson
supérieur à une température égale ou inférieure à la
température nominale du congélateur. Il est recommandé
de redémarrer le contrôleur après 24 heures d’installation
initiale pour remettre à zéro la consommation de liquide.
10. consultez la section “Fonctionnement” de ce manuel
pour obtenir de plus amples instructions.
Remarque: Appuyer sur Stop Fill (Arrêt du remplissage)
désactive la fonction de remplissage automatique du
contrôleur pendant 30 minutes.
Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series Fonctionnement | 15
Fonctionnement
Cette section du manuel détaille les fonctions et les
caractéristiques du contrôleur et montre comment accéder
aux divers paramètres et options de l’utilisateur et les régler.
Tous les congélateurs CryoExtra Freezers utilisent le LN2
comme moyen de réfrigération. Dans des conditions
atmosphériques, la température du LN2 est de -196°C
(-320°F, 77 K). Selon le modèle, le LN2 se trouve dans ou
sous l’espace de stockage du congélateur. Dans des
conditions normales d’utilisation et au fil du temps, le LN2
s’évapore naturellement, ce qui réduit la quantité de
réfrigérant dans le congélateur. Le niveau de LN2 doit
impérativement être maintenu de la bonne manière pour que
la température de l’espace de stockage ne change pas. Cela,
ainsi que la surveillance et l’enregistrement de la température,
est la fonction principale du contrôleur.
Figure 2. Illustration montrant le LN2 comme
réfrigérant.
À gauche : le LN2 situé sous l’espace de
stockage s’évapore naturellement et
refroidit le congélateur.
À droite : le LN2 se trouve dans l’espace
de stockage du congélateur.
Fonctions et
caractéristiques
Le contrôleur utilise une multitude de fonctions et de
caractéristiques qui lui permettent de surveiller et de contrôler
étroitement l’environnement à l’intérieur d’un congélateur
cryogénique. Cette section donne un aperçu des
caractéristiques suivantes et de leur fonctionnalité :
Mesure du niveau d’azote liquide
Contrôle automatique du niveau d’azote liquide
Consommation de l’azote liquide
Mesure de la température
Alarmes définies par l’utilisateur
Mots de passe / sécurité
Fonctions de communication
Dérivation des gaz chauds
Batterie de secours (en option)
Mesure du niveau d’azote
liquide
Le niveau de LN2 dans le réservoir est déterminé grâce à un
capteur de pression différentielle. Ce capteur fonctionne selon
le principe physique de la pression de refoulement
hydrostatique. La pression générée par une colonne de fluide
est proportionnelle à la hauteur ou à la profondeur de la
colonne de fluide. Dans cette application, la pression générée
par le LN2 au fond du congélateur augmente à mesure que le
niveau de LN2 augmente. Ce système de pression
différentielle permet au contrôleur de mesurer avec précision
le niveau de LN2.
Figure 3. Lorsque le niveau de fluide dans le
cylindre augmente, la pression de
refoulement imposée au fond du cylindre
augmente proportionnellement.
Les manomètres mesurent cette
augmentation de niveau.
Ce signal de pression généré par le LN2 est transmis du fond
du récipient intérieur, par la conduite circulaire du
congélateur, au capteur de pression différentielle situé à
l’intérieur du contrôleur. Ensuite, le contrôleur compare ce
signal de pression à ses lectures de pression atmosphérique
16 | Fonctionnement Thermo Fisher Scientific CryoExtra CE8100 Series
et peut alors déterminer le niveau exact de LN2. Le terme
“pression différentielle” fait référence au fait que le niveau est
déterminé à partir de la différence entre la pression de
refoulement hydrostatique de la colonne de fluide et la
pression atmosphérique. Le niveau de LN2 mesuré est affiché
en pouces, en millimètres ou en pourcentage de remplissage.
Contrairement à d’autres systèmes de détection de niveau,
tels que les systèmes à thermistance, la pression différentielle
permet de mesurer et d’afficher le niveau exact, et non une
plage de niveau seulement. Ce système entièrement fermé
nécessite peu de maintenance et n’est pas affecté par
l’humidité ou d’autres variables environnementales. De plus,
le système de pression différentielle permet de régler et
d’ajuster électroniquement les paramètres de niveau
automatique et les alarmes, sans avoir à déplacer
physiquement les capteurs.
Contrôle automatique du
niveau d’azote liquide
Le contrôleur est équipé d’un système de contrôle du niveau
de LN2 entièrement automatisé. Ce système de contrôle du
niveau repose sur des paramètres définis par l’utilisateur qui
peuvent être ajustés afin de maintenir un niveau de LN2 dans
un congélateur sur une plage allant de 3,0 pouces (76 mm) à
48,0 pouces (1 219 mm). Comme ce système de contrôle
utilise le système de pression différentielle décrit
précédemment, ces paramètres peuvent être réglés
électroniquement à l’aide du clavier du contrôleur ou à
distance via un ordinateur en réseau.
Il est possible de désactiver cette fonction de contrôle du
remplissage automatique. Vous trouverez ci-dessous une
brève explication des quatre paramètres de contrôle de
niveau qui peuvent être définis par l’utilisateur. Pour obtenir
des instructions sur l’accès aux paramètres de contrôle de
niveau et leur réglage, consultez la section “Alarmes et
valeurs de consigne de niveau”.
High Level Alarm (Alarme de niveau élevé) : si le niveau
de LN2 dans un congélateur atteint ou dépasse ce
réglage, une alarme de niveau élevé se déclenche. Cette
alarme sonore / visuelle fait passer le contact discret de
niveau élevé et la commande à distance générale en état
d’alarme.
High Level Setpoint (Valeur de consigne de niveau
élevé) : lorsque le niveau de LN2 dans un congélateur
atteint ce réglage (avec ou sans remplissage automatique
activé), le contrôleur ferme les vannes de remplissage et
arrête le remplissage.
Low Level Setpoint (Valeur de consigne de niveau
bas) : lorsque le niveau de 2 est égal ou inférieur à ce
réglage (avec remplissage automatique activé), le
contrôleur lance un cycle de remplissage.
Low Level Alarm (Alarme de niveau bas) : si le niveau
de LN2 dans un congélateur est égal ou inférieur à ce
réglage, une alarme de niveau bas se déclenche. Cette
alarme sonore / visuelle fait passer le contact discret de
niveau bas et l la commande à distance générale en état
d’alarme.
Remarque: Certains événements peuvent temporairement
désactiver le contrôle de remplissage automatique. Appuyer
sur “Stop Fill” (Arrêt du remplissage) désactive le contrôle de
remplissage automatique pendant 30 minutes. Dans le cas
d’une alarme de dérivation des gaz chauds ou d’une alarme
de temps de remplissage, le contrôle de remplissage
automatique sera désactivé jusqu’à ce que l’alarme soit
effacée en appuyant sur “Alarm Mute” (Alarme en sourdine)
ou en redémarrant le contrôleur.
Protection contre le remplissage excessif
La protection contre le remplissage excessif empêche le
remplissage automatique si la lecture du niveau de LN2 est
égale à 0 ou si la lecture du niveau chute soudainement à 0.
Cela empêche un remplissage excessif dans le cas où le
contrôleur perd sa capacité à mesurer le niveau de LN2.
Figure 4. Exemple de paramètres de contrôle
automatique du niveau
Remarque: Appuyer sur Stop Fill (Arrêt du remplissage)
arrête temporairement la fonction de remplissage
automatique du contrôleur pendant 30 minutes.
Consommation de l’azote
liquide
Le contrôleur peut calculer et d’afficher un taux estimé
d’évaporation de LN2 à l’intérieur d’un congélateur. Cette
consommation de liquide est affichée en pouces ou
millimètres par jour. Il faut du temps pour que les données en
temps réel s’accumulent et que le taux de consommation de
liquide soit calculé.
High Level Alarm
(Alarme de niveau élevé)
High Level Setpoint
(Valeur de consigne de
niveau élevé)
Low Level Setpoint (Valeur
de consigne de niveau bas)
Low Level Alarm
(Alarme de niveau bas)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Thermo Fisher Scientific CryoExtra Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur