PIKO 40263 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
BEDIENUNGSANLEITUNG DIESELTRIEBWAGEN VT 24.6/624
Instructions for use
Manuel d’utilisation pour
Gebruiksaanwijzing
40263-90-7010_Vb
Endwagen 1 / top car 1 / Voiture pilote 1
Zum Öffnen das Gehäuse von innen leicht spreizen,
bis sich der Rasthaken des Gehäuses vom Rahmen
entrastet.
For opening spread lightly inside the body until the
rest hook of the body disengages from the frame.
Pour ouvrir la propagation légèrement à l'intérieur
du corps jusqu'à ce que le crochet de reste du corps
ne dégage de la charpente.
Endwagen 2 / top car 2 / Voiture pilote 2
Mittelwagen / Coach / Voiture voyageurs
Kuppeln von zwei Triebzügen /
Coupling of the two multiple unit train /
Coupling du train d'unité multiple /
Leiterplattenwechsel:
Change the PCB /
Remplacer circuit imprimé /
Zum Öffnen das Gehäuse von innen leicht spreizen, bis sich der Rasthaken des Gehäuses
vom Rahmen entrastet.
For opening spread lightly inside the body until the rest hook of the body disengages
from the frame.
Pour ouvrir la propagation légèrement à l'intérieur du corps jusqu'à ce que le crochet de
reste du corps ne dégage de la charpente.
Zum Kuppeln die Wagen etwas anheben!
Au coupling les voitures quelque chose lève!
To the coupling the cars something raise!
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
Tel. +49 (3675) 8972 - 55 (dienstags und donnerstags von 16 - 18 Uhr)
Nota:
Le istruzioni di sicurezza in altre lingue
sono disponibili su: www.piko-shop.de
Aviso:
Las instrucciones de seguridad en otros
idiomas se pueden encontrar en:
www.piko-shop.de
Uwaga:
Wskazówki bezpieczeństwa w innych
językach są dostępne pod adresem:
www.piko-shop.de
Hамек:
Инструкции по безопасности на
других языках можно найти на
:
www.piko-shop.de
提示:
如需其他语言的安全须知请访问:
www.piko-shop.de
Upozornění:
Bezpečnostní pokyny v jiných jazycích
naleznete na adrese: www.piko-shop.de
Hinweis:
Sicherheitshinweise in weiteren Sprachen
finden Sie unter: www.piko-shop.de
Please note:
Safety instructions in other languages,
please see: www.piko-shop.de
Conseil:
Des consignes de sécurité dans d‘autres
langues peuvent être trouvées sur:
www.piko-shop.de
Attentie:
Veiligheidsinstructies in andere talen
zijn te vinden op: www.piko-shop.de
D
IT
RU CZCN
PLE
GB F NL
Radsatzwechsel Endwagen 1/2, hinten + Mittelwagen
Change the Wheelset End Car 1/2, rear + Middle Car
Remplacer Essieux Voiture pilote 1/2, arrière +
Voiture voyageurs
!
Radsatzwechsel Endwagen 1, vorne
Change the Wheelset End Car 1, front
Remplacer Essieux, Voiture pilote 1, à l'avant
Endwagen 2 / top car 2 / Voiture pilote 2
Haftreifenwechsel:
Change the Traction Tyres /
Remplacer bandages
#46192
Radsatzwechsel Endwagen 2, vorne
Change the Wheelset End Car 2, front
Remplacer Essieux Voiture pilote 2, à l'avant
PIKO #46401 SmartDekoder 4.1 PluX12
(decoder/decodeur/decoder)
Nicht enthalten!
Non inclus!
Not included!
Niet inbegrepen
Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Conserver précieusement le cache-prise
de l’interface digitale!
De brugstekker s.v.p. bewaren!
*1
*2
Decodereinbaumaße / Space for decoder /
Espace pour décodeur:
max. 17,4 x 10,0 x 4,2 mm
*1
*2PIKO #46401 SmartDekoder 4.1 PluX12
(decoder/decodeur/decoder)
Getriebewechsel:
Change the gear box /
Remplacer engrenage
Endwagen 1 / top car 1 / Voiture pilote 1
Hinweis: Am Rasthaken (!) vorsichtig
aushebeln, sonst löst sich das
komplette Getriebe.
Note: Snap-t (!) carefully pries out,
otherwise the complete gear
comes loose at this.
Note: Le crochet de l'engagement (!)
prudemment dégage ceci, l'équipement complet se
le desserre autrement à.
Innenbeleuchtung im Analogbetrieb schaltbar über Schie-
beschalter auf Überbrückungsstecker /
Interior lighting in the analog mode selectable
by slide switch on DC bridge /
L'éclairage intérieur en mode analogique
sélectionnable par commutateur à glissière sur
la prise du pont
Hinweis:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit
dieser Lokomotive sichergestellt, wenn der
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
Note:
With this locomotive interference will not
occur if the condenser normally fitted in
the track connection section has a minimum
capacity of 680 nano farads.
Conseil:
Cette locomotive est équipée d’un filtre
anti-parasite. Un condensateur placé
habituellement dans les joints des rails
présente une capacité minimale de
680 nF.
Nota:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Nota:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensator de como mínimo 680
nanofaradios.
注意:
如电容容量最小为680nF 纳
法(拉),此火车头一般不会
发生干扰.
Aanwijzing:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
is bij het gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Wskazówka:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
elektronicznych jest zapewniona w
tej lokomotywie o ile kondensator
wbudowany w część doprowadzającą prąd
ma pojemność co najmniej 680 nF.
Обратите внимание:
Для подавления радиопомех
от работающего лектродвигателя,
в соот-ветствии с еждународным
законодательством, все модели
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen
harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl!
Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen
zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zug-
kraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur
auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free
sewing machine oil! In order to achieve the best possible running and
traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes
forwards and 25 minutes in reverse without load. Clean rails are essential
for good performance.
Při častém provozu mazejte ložiska náprav kapkou oleje na šicí stroje neo-
sahující kyseliny a pryskyřice. Doporučujeme záběh klidnou jízdou cca 25
minut bez zátěže, aby měl model optimální jízdní vlastnosti. Nezapomeňte, že
bezporuchová jízda modelu je zajištěna jen na čistých kolejích.
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Loco-Oil
#56300 Precision engine oiler w fine dosage
PIKO kat.čís. 56301 – mazací olej
PIKO katís. 56300 – mazací olej s jemným dávkováním
PIKO Art.-Nr.:
#56301 Lok-Öl (50 ml)
#56300 Lok-Öler mit Feindosierung
Oel
Oel
Decodereinbau:
Installing Decoder /
Installation du décodeur /
Inbouw decoder
Soundeinbau:
Installing Sound /
Installation sonore /
Inbouw sound
  • Page 1 1
  • Page 2 2

PIKO 40263 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire