CAMPAGNOLA 0310.0337 Forbice Stark M – L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
NAVODILA ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
BRUKS- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
PRIRUČNIK ZA UPORABU I ODRŽAVANJE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
MANUAL DE UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ﺔﻧﺎﯾﺻﻟاو مادﺧﺗﺳﻻا لﯾﻟد
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A ÚDRŽBU
-
Forbice elettrica
Electric pruning shear
Tijera electrica
Elektroschere
Sécateur électrique
Električne škarje
Elektrisk sekatör
Elektrisk beskæresaks
Ηλεκτρικό ψαλίδι
Električne škare
Elektrische schaar
Tesoura elétrica
Foarfecă electri
Электрический секатор
Sekator elektryczny
Elektrikli makas
Elektromos metszőolló
ﻲﺑرﮭﻛ صﻘﻣ
Elektrické nůžky
Elektrické nožnice
-
IMPORTED EXTRA EU
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Pag. 3
Gentile Cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di una vasta
conoscenza di settore, hanno fatto del Costruttore, uno dei leaders mondiali per progettazione, costruzione e realizzazione
di attrezzature per la potatura e la raccolta.
Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato, il Costruttore offre
una vasta gamma di prodotti:
forbici e potatori a catena pneumatici ed elettromeccanici (a batteria) per la potatura, anche su prolunga;
abbacchiatori pneumatici, a motore ed elettromeccanici (a batteria) per la raccolta di olive e di vari tipi di frutta;
compressori per l’applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori;
Le ragioni di una scelta si possono riassumere in:
maneggevolezza e praticità dei prodotti;
versatilità d’impiego;
qualità dei materiali costruttivi;
affidabilità;
ingegneria progettuale.
Questo manuale è da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto. Qualora risultasse rovinato o illeggibile in
qualsiasi parte, occorre richiederne immediatamente una copia al Costruttore.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per un uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad operazioni non
contemplate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui è stata espressamente concepita. Ogni altro
uso è ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura della macchina deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente dall’Uf-
ficio Tecnico del Costruttore.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il Costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito all’utilizzo
di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al Costruttore. Il presente manuale non può essere ceduto
in visione a terzi senza autorizzazione scritta del Costruttore.
Il Costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai clienti già
in possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana. Ogni altra lingua è stata tradotta dall’originale.
In caso di difficoltà di comprensione, contattare l’Ufficio Commerciale del Costruttore per chiarimenti.
Pag. 4
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
.............................................................................................................................................. 5
Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione .................................................................. 5
Simbologia e qualifica degli operatori addetti .................................................................................. 5
Dichiarazione di conformità .............................................................................................................. 5
Ricevimento del prodotto ................................................................................................................. 5
Garanzia ........................................................................................................................................... 5
........................................................................................................ 6
Avvertenze ....................................................................................................................................... 6
2.1.1 Risultati delle prove di Legge ........................................................................................... 6
Avvertenze generali ......................................................................................................................... 6
2.2.1 Sicurezza sul luogo di lavoro ............................................................................................ 7
2.2.2 Sicurezza elettrica ............................................................................................................ 7
Uso ................................................................................................................................................... 7
Manutenzione .................................................................................................................................. 7
................................................................................................................................ 8
Identificazione del prodotto .............................................................................................................. 8
Descrizione del prodotto .................................................................................................................. 9
Parti a corredo ................................................................................................................................. 9
Uso previsto ..................................................................................................................................... 9
Composizione dell’unità ................................................................................................................... 9
Dati tecnici...................................................................................................................................... 10
Dispositivi di sicurezza ................................................................................................................... 10
Simbologia ed avvertenze .............................................................................................................. 11
..............................................................................................................11
Avviamento .................................................................................................................................... 11
Caricamento della batteria ............................................................................................................. 11
4.2.1 Avvertenze durante e dopo la carica .............................................................................. 12
Imballo e movimentazione ............................................................................................................. 13
.................................................................................................................................13
Avvio dell’attrezzo .......................................................................................................................... 13
5.1.1 Precauzioni per l’uso ...................................................................................................... 13
Arresto della forbice ....................................................................................................................... 13
5.2.1 Funzione opzionale antitaglio del filo di cortina .............................................................. 13
5.2.2 Descrizione funzionalità: ................................................................................................. 14
5.2.3 Modalità apertura della lama .......................................................................................... 14
Conservazione della forbice ........................................................................................................... 15
Inconvenienti, cause, rimedi .......................................................................................................... 15
..........................................................................................................................................15
Manutenzione ordinaria ................................................................................................................. 15
Affilatura ......................................................................................................................................... 15
6.2.1 Sostituzione della lama ................................................................................................... 15
Risoluzione dei problemi ................................................................................................................ 16
Manutenzione straordinaria ........................................................................................................... 17
Tabella di manutenzione periodica ................................................................................................ 17
...............................................................................17
Smaltimento materiali esausti ........................................................................................................ 17
Indicazioni per rifiuti speciali .......................................................................................................... 18
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Pag. 5
Funzioni e utilizzo del Manuale di Uso e Manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi operazione sulla
macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il Manuale di Uso e Manutenzione. Le presenti istruzioni hanno la
funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro, economico e conforme alle normative. L’osservanza
delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i costi di riparazione e di arresto del prodotto e ad aumentare la durata
del prodotto stesso. Il presente manuale deve essere integro e leggibile in ogni sua parte. Ogni operatore addetto all’uso del
prodotto o responsabile della manutenzione deve conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni
momento.
Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite dal personale definito secondo le
istruzioni del Costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma relativo all’operatore ritenuto più idoneo
alle mansioni da svolgere. A seguito forniamo le indicazioni necessarie alla identificazione delle varie figure professionali.
Operatore
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della mac-
china.
Manutentore meccanico
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione, manutenzione straor-
dinaria e/o riparazione indicati nel presente manuale.
Manutentore elettrico / elettronico
Personale con competenze elettriche/elettroniche specifiche in grado di svolgere gli interventi di installazione, manuten-
zione straordinaria e/o riparazione e di attivare il prodotto anche quando i sistemi di sicurezza e di protezione siano parzial-
mente o totalmente disabilitati. Non è abilitato ad effettuare interventi di carattere meccanico.
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine del Costruttore.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti nell’area di
lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti del prodotto o per operare nel rispetto delle normative vi-
genti.
Dichiarazione di conformità
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche adeguate a
quanto richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del Costruttore è allegata al
Manuale di uso e manutenzione.
Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto è necessario verificare che:
durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del prodotto” -
cap. “Specifiche tecniche”).
In caso di problemi, contattare il Servizio Assistenza Tecnica del Costruttore, fornendo gli estremi del prodotto riportati sulla
targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” - cap. “Specifiche tecniche”).
Garanzia
Per le condizioni generali di garanzia consultare Il sito Campagnola nell’area dedicata all’indirizzo:
http://www.campagnola.it; oppure fare richiesta scritta al numero di fax 051752551, o mandare una
e-mail a: star@campagnola.it”.
ATTENZIONE!
All’atto della richiesta di riparazione in garanzia, in accordo con le disposizioni sopra citate, il prodotto da riparare deve
essere sempre accompagnato dal certificato di garanzia correttamente compilato, con allegata la corrispondente prova
d’acquisto (fattura o altro documento avente valore legale).
OFFICINA AUTORIZZATA
Pag. 6
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Avvertenze
ATTENZIONE!
Il Costruttore declina ogni responsabilità derivante dall’inadempienza di quanto segue.
Restano a carico del datore di lavoro o dell’utilizzatore gli adempimenti previsti dalla legislazione vigente in materia
di sicurezza e igiene negli ambienti di lavoro (Dir. 2003/10/CE, Dir. 2002/44/CE nonché il D. Lgs nr. 81/2008): con-
segna degli idonei dispositivi di protezione individuali, informazione sui rischi, sorveglianza sanitaria, ecc....
L’esposizione eccessiva alle vibrazioni può causare lesioni neuro-vascolari a chi soffre di disturbi circolatori. In
caso di sintomi riferibili ad una esposizione eccessiva alle vibrazioni contattare il medico competente. Tali sintomi
possono essere torpore, perdita della sensibilità, punture, prurito, dolore, riduzione o perdita della forza, decolo-
razioni della pelle o modifiche strutturali della sua superficie. Tali sintomi si riscontrano soprattutto nelle mani, nei
polsi e nelle dita.
2.1.1 Risultati delle prove di Legge
LIVELLO COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
L’attrezzatura è conforme alla Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica EMC 2014/30/UE.
LIVELLO VIBRAZIONI
Valore massimo di accelerazione ponderata trasmessa al sistema mano-braccio al quale è esposto l’utilizzatore,
misurato secondo la normativa UNI EN ISO 5349-1:2004 e 5349-2:2015.
1,41 m/s2
Avvertenze generali
ATTENZIONE!
Non utilizzare l’attrezzo in ambienti chiusi o con atmosfera potenzialmente esplosiva.
ATTENZIONE!
Il prodotto è destinato esclusivamente ad un utilizzo non intensivo, per impianti di un’estensione massima di
3-4 ettari.
Utilizzare esclusivamente con accessori indicati dal Costruttore.
Utilizzare l’attrezzo solo da terra in posizione stabile e sicura.
Indossare un equipaggiamento di protezione idoneo alle operazioni da effettuare. Indossare gli occhiali di protezione e
verificare che gli indumenti siano attillati al corpo. Evitare di portare cravatte, collane, cinture o capelli lunghi non raccolti
che potrebbero impigliarsi o infilarsi tra gli organi in movimento. Utilizzare scarpe con suole antiscivolo e guanti antiper-
forazione.
Indossare cuffie antirumore.
Una persona sotto l'effetto dell'alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o droghe non è auto-
rizzata a movimentare o comandare l’attrezzo, né ad eseguire su di esso operazioni di manutenzione o riparazione.
L’attrezzo può essere utilizzato solamente da un operatore idoneamente addestrato e istruito mediante un corso sulla
sicurezza che deve essere somministrato a cura del datore di lavoro.
Affidare o prestare l’attrezzo solo a persone che conoscono le istruzioni per l’uso o addestrate da persone autorizzate
dal datore di lavoro.
Tenere l’attrezzo fuori dalla portata dei bambini, da persone diversamente abili o non addestrate all’utilizzo e lontano da
animali.
L’utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
Non utilizzare l’attrezzo quando si è in equilibrio precario su superfici a rischio di scivolamento (ad esempio in collina
e/o su erba umida) o ovunque non sussista la possibilità di mantenere un equilibrio stabile (ad esempio su forti pen-
denze).
Non usare l’attrezzo operando su una scala.
Non tagliare i rami in vicinanza di cavi elettrici.
Prima di qualsiasi manutenzione ordinaria, leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. Per manutenzioni
non espressamente indicate sul manuale rivolgersi ad un Centro Assistenza Autorizzato.
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa di
infortuni.
Estrarre la batteria (11) prima di eseguire qualsiasi manutenzione.
Conservare con cura il seguente manuale e consultarlo prima di ogni utilizzo dell’attrezzo.
Mantenere tutte le etichette con i segnali di pericolo e di sicurezza in perfette condizioni.
Non utilizzare benzina, diluenti o altri prodotti aggressivi per la pulizia dell’attrezzo.
Evitare di lavorare in condizioni meteorologiche avverse, come nebbia, pioggia intensa, vento forte, tempesta di gran-
dine, neve, ghiaccio.
Non tagliare i rami a fasci, ma solo singolarmente, uno alla volta.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Pag. 7
Fare attenzione al taglio di rami in tensione. Possono causare la perdita di controllo della forbice.
Prima di attivare la forbice, assicurarsi di aver rimosso gli utensili utilizzati per la regolazioni e del serraggio della lama.
Gli utensili lasciati sulle parti in rotazione della forbice possono causare lesioni.
Durante l’utilizzo della forbice tenere le mani lontano dall’area di taglio. Non collocare per alcun motivo le mani sotto i
rami. Assicurarsi che, tagliando i rami, non ci sia niente che possa essere danneggiato.
L’inalazione di olio nebulizzato e/o di polveri di legno può comportare fenomeni di irritazione ed intossicazione del si-
stema respiratorio. In caso di disturbi prolungati rivolgersi ad un medico specializzato.
La fuoriuscita di liquido dalla batteria può causare danni all’operatore. Non toccare il liquido della batteria. In caso di
contatto risciacquare immediatamente con acqua pulita. Se il liquido entra in contatto con gli occhi, risciacquare abbon-
dantemente con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico specializzato.
ATTENZIONE!
Leggere attentamente le seguenti istruzioni. La mancata osservanza può causare shock elettrici, incendi o danni
gravi.
2.2.1 Sicurezza sul luogo di lavoro
Utilizzare la forbice solo in condizione di buona visibilità. Un’area di lavoro poco luminosa può essere causa di inci-
denti. Non effettuare tagli in condizioni di scarsa luminosità, quali al buio in ambienti chiusi o aperti, di notte, al tra-
monto, all’alba o con polvere / sabbia nell’aria che impedisca una chiara visibilità inferiore a 2 metri. Per verificare se
la visibilità è accettabile porre il prodotto a 2 metri con etichette visibili, che si devono leggere chiaramente.
Non utilizzare la forbice in ambiente esplosivo, infiammabile o umido.
Tenere bambini, osservatori o animali a dovuta distanza prima di azionare la forbice in modo da evitare pericoli o le-
sioni. Nel determinare la distanza di sicurezza, valutare il rischio che rami in tensione venire scagliati verso persone,
cose o animali. In normali condizioni di tensione, 5 metri è l'adeguata distanza di sicurezza dalle estremità dei rami.
2.2.2 Sicurezza elettrica
Il caricabatterie in dotazione deve essere utilizzato su una presa compatibile per amperaggio e tensione di alimenta-
zione. Non apportare modifiche né alla spina né alla presa.
Non esporre la forbice prima, durante e/o dopo l’utilizzo alla pioggia, ad ambienti umidi, all’acqua o a qualsiasi altra
condizione di umidità, al fine di evitare il rischio di shock elettrici o cortocircuiti.
Tenere la forbice al riparo da fonti di calore, olio, solventi, spigoli vivi o parti in movimento.
Uso
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa di
infortuni ed è espressamente vietato dal Costruttore.
Non utilizzare l’attrezzo se è danneggiato, non regolato correttamente oppure non completamente montato.
Riporre la forbice con il gruppo lame (1-2) chiuso.
Indossare occhiali protettivi o una visiera, scarpe di sicurezza, guanti antivibrazione e cuffie antirumore (par. 3.8).
Assumere una posizione di lavoro stabile e sicura, che garantisca un perfetto equilibrio (ad esempio superficie piana ed
asciutta).
L’ indicatore luminoso LED acceso (8) segnala che l’attrezzo è funzionante.
Non esporre l’attrezzo alla pioggia. Conservarlo in un luogo asciutto.
Non utilizzare un caricabatterie diverso da quello fornito dal Costruttore. Il non rispetto di questa prescrizione può cau-
sare gravi danni all’attrezzo e all’utilizzatore.
Quando la forbice non viene utilizzata, estrarre la batteria e riporla in luogo pulito e asciutto.
Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica dell’attrezzo, indossare
scarpe di sicurezza, guanti anti-perforazione ed occhiali.
Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un operatore che abbia i requisiti fisici
ed intellettivi necessari. come definiti dal datore di lavoro.
Le operazioni di manutenzione straordinaria (es. smontaggio del riduttore o dell’elettronica di controllo) o riparazione
devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
Prima di ogni operazione di regolazione o manutenzione scollegare l’attrezzo dalla batteria.
Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi ad una distanza di
almeno 2 metri dall’attrezzo.
La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza (ove presenti) deve essere effettuata esclusivamente per ope-
razioni di manutenzione straordinaria e solo da un manutentore meccanico, il quale provvederà a garantire l’incolumità
degli operatori ed evitare qualsiasi danno all’attrezzo, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine
della manutenzione.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di Assi-
stenza Autorizzati indicati dal Costruttore.
Pag. 8
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare l’attrezzo solo dopo l’autorizzazione di un
manutentore meccanico, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni perfettamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia operando sull’attrezzatura.
Identificazione del prodotto
Su ogni macchina/attrezzo è applicata una targa/etichetta CE identificativa (Figura 1).
Il modello, il numero di matricola e l’anno di costruzione sono riportati sulla targa CE intestata del costruttore e fissata alla
macchina. La targa CE è applicata sulla macchina/attrezzo e riporta i dati e simboli di seguito indicati:
1) Marcatura di conformità secondo la direttiva 2006/42/CE.
2) Ragione sociale e indirizzo completo del fabbricante/costruttore.
3) La prescrizione obbligatoria per tutto il personale preposto all’utilizzo e/o alla manutenzione dell’attrezzo di leggere il
manuale di uso e manutenzione.
4) Designazione dell’attrezzo.
5) Tipo attrezzo - Designazione del tipo / codice dell’attrezzo.
6) Numero di matricola.
7) Anno di costruzione, cioè l'anno in cui si è concluso il processo di fabbricazione.
8) Informazioni ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE: I rifiuti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze
pericolose per l’ambiente e per la salute umana, non devono pertanto essere smaltiti con quelli domestici, ma
mediante una raccolta separata negli appositi centri di raccolta.
9) Tensione di alimentazione dell’attrezzo (solo per attrezzi alimentati elettricamente a batteria).
IMPORTANTE!
Per una corretta e chiara identificazione dell’attrezzo si deve far riferimento al tipo, al numero di matricola e
all’anno di costruzione riportata sulla targa identificativa e citarli per ogni richiesta di intervento o assistenza a
Campagnola Srl.
IMPORTANTE!
La marcatura CE è unica e attesta la conformità del prodotto alla direttiva macchine e alle altre direttive applicabili
nel rispetto delle condizioni prescritte e riportate nel presente manuale.
Nel caso di macchina/attrezzo “composta/o” viene apposta una targa/etichetta CE sul prodotto e una etichetta
sull’attrezzo atta ad individuare la tipologia di attrezzo (es ATRA.xxxx) costitutivo della macchina/attrezzo com-
posta/o.
IMPORTANTE!
È a carico del cliente la verifica dell’integrità della targa/etichetta CE.
L’utente è tenuto a sostituire la targa CE e/o le targhe monitorie che, in seguito ad usura, risultano illeggibili.
È assolutamente vietato asportare le targhe/etichette presenti sulla macchina/attrezzo. Campagnola S.r.l. declina
ogni responsabilità sulla sicurezza della macchina/attrezzo nel caso di non osservanza di tale divieto..
Figura 1
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Pag. 9
Descrizione del prodotto
Il prodotto, concepito per il taglio o la potatura di rami con diametro massimo di 32 mm (modello STARK M) o 37 mm
(modello STARK L), in base alla durezza del legno, in frutteti, vigneti, ecc., funziona a batteria ed è composto da: una lama
fissa, una lama mobile, una batteria al Litio, un caricabatterie, una scatola degli attrezzi e altri componenti. Semplice da
utilizzare, presenta un’efficienza di 8/10 volte superiore rispetto alle forbici manuali.
La qualità della potatura risulta significativamente migliore rispetto a quella eseguita manualmente.
ATTENZIONE!
Si evidenzia il fatto che l’attrezzo sia stato progettato e costruito esclusivamente per gli scopi di cui sopra.
Parti a corredo
- Forbice da potatura elettrica.
- 2 batterie al Litio.
- Caricabatterie.
- Guida rapida.
- Kit attrezzi.
Uso previsto
L’attrezzo è stato progettato e costruito per l’utilizzo secondo i modi e con i limiti precedentemente descritti.
Non è ammesso un uso diverso, come ad esempio tagliare oggetti costituiti da materiali metallici o di gomma, tessuti,
sintetici, carne o cibo, pietre o sassi, pezzi di cemento, vetro o composti di vetro, fibra di carbonio.
ATTENZIONE!
Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli
operatori, nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
Se l’attrezzo viene utilizzato per scopi diversi da quelli elencati, può danneggiarsi gravemente e causare danni
a cose e persone.
Composizione dell’unità
LA DIRETTIVA 2012/19/UE SI APPLICA SOLO AGLI ATTREZZI E/O APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (AEE).
PER CUI ANCHE SE SULLA TARGA/ETICHETTA CE È RIPORTATO IL SIMBOLO DEL CON-
TENITORE DI SPAZZATURA SU RUOTE BARRATO TALE DIRETTIVA NON SI APPLICA AI
PRODOTTI DI TIPO PNEUMATICO NON DOTATI DI AEE.
Pos.
Funzione
1
È la lama di taglio
2
Trattiene il ramo
3
Su di esso ruota la lama mobile
4
Aziona la forbice
5
Spegne o accende la forbice
6
Permette di lubrificare le lame
7
Permettono la connessione tra caricabatteria e batteria
8
Indica lo stato di carica delle batterie
9
Permettono di inserire o togliere la batteria dalla forbice
10
Connettono la batteria alla forbice
11
Permette il funzionamento della forbice
12
Si utilizza per caricare le batterie
13
Visualizza le informazioni sullo stato della forbice
Pag. 10
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Dati tecnici
Dispositivi di sicurezza
Display acceso (13): segnala che l’attrezzo è alimentato elettricamente dalla batteria.
Dati tecnici
STARK M
STARK L
Tensione nominale / Tensione max. della batte-
ria
14,4 V / 16,8 V
21,6 V / 24 V
Batteria Li-Ion
2,5 Ah
2,5 Ah
Tensione di carica
AC110V-220V
AC110V-220V
Durata di ricarica
1,5 / 2 h ogni batteria
1,5 / 2 h ogni batteria
Durata in uso
2-3 h in funzione dell'utilizzo
3-4 h in funzione dell'utilizzo
Potenza massima
330 W
450 W
Peso forbice completa
916 g
1.160 g
Diametro di taglio max
Ø32
Ø37
Temperatura di esercizio della batteria
-10° / +65°
-10° / +65°
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Pag. 11
Simbologia ed avvertenze
Avviamento
Inserire la batteria (11) nella sede del corpo della forbice.
Accendere la forbice utilizzando l’apposito pulsante ON-OFF (5). Al primo utilizzo, si accende il display e l’allarme sonoro
emette 1 solo segnale acustico.
Premere due volte il grilletto. Le lame della forbice si apriranno automaticamente. In caso di guasto, le lame non si
apriranno, riporre il prodotto e contattare un Centro Assistenza autorizzato.
Potatura normale: premere il grilletto per richiudere le lame e rilasciarlo per riaprirle.
Posizione di chiusura delle lame: tenere premuto il grilletto, 3 segnali acustici prolungati indicano che la forbice è in
posizione di stop.
Prima dell’utilizzo, per verificare il buon funzionamento della forbice, premete e rilasciate il grilletto senza effettuare dei
tagli per chiudere e aprire le lame. Ripetere l’operazione più volte.
Se non utilizzata, la forbice si spegnerà automaticamente dopo 5 minuti.
ATTENZIONE!
Non lavorare su alberi o su scala, in quanto è estremamente pericoloso.
Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo, indossare gli indumenti di protezione idonei.
Caricamento della batteria
Collegare la batteria (11) al caricabatteria (12) fig. 1 e la spina di quest’ultimo alla presa di alimentazione (Fig. 2). evitando
di utilizzare prolunghe elettriche perché fonte potenziale di rischi elettrici. Le spie luminose a LED (8) del caricabatterie si
illuminano di rosso durante il caricamento; quando la batteria raggiunge il massimo della carica, il LED (8) diventa verde.
Avvertenze generali
Obbligo abbigliamento idoneo
Obbligo lettura Manuale Uso
e Manutenzione
Obbligo protezioni mani
Obbligo protezione capo
Obbligo protezioni piedi
Pag. 12
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Ogni connettore di ricarica (7) ha un indicatore corrispondente sul caricabatteria.
Le batterie vengono caricate in sequenza, non contemporaneamente
Carica con tre batterie: Fig. 1 = Ricarica in corso
Fig. 1
Fig. 3 = Ricarica completata
Fig. 3
Nota: Quando sono collegate due o tre batterie, saranno caricate in sequenza partendo dalla 1, passando poi alla 2 ed
infine alla 3. L'indicatore è rosso durante la ricarica e diventa verde quando sarà completata la carica.
Nel momento in cui la prima batteria sarà carica (LED verde) comincerà la ricarica della seconda e quindi della terza, se
collegata.
ATTENZIONE!
Durante i lunghi periodi di inutilizzo della forbice, si raccomanda di effettuare il caricamento della batteria ogni 3
mesi, così da non compromettere la durata della stessa.
ATTENZIONE!
Utilizzare esclusivamente il caricabatterie fornito con la forbice. L’utilizzo di uno con specifiche diverse può cau-
sare incendi.
4.2.1 Avvertenze durante e dopo la carica
Durante la fase di caricamento è normale che il caricabatteria e la batteria siano caldi.
Una batteria nuova o inutilizzata per un lungo periodo, richiede circa 5 cicli di caricamento e scaricamento prima di
raggiungere la sua capacità massima.
Non caricare la batteria ad una temperatura dell’ambiente inferiore a 0°C (32°F) o superiore a 45°C (113°F).
Se la batteria è stata precedentemente caricata, non ricaricarla dopo pochi minuti di utilizzo per non ridurne l’efficienza.
Non utilizzare una batteria danneggiata.
Non smontare la batteria o il caricabatterie.
Quando la batteria non è montata sulla forbice, tenerla lontano da oggetti metallici conduttori per evitare rischi elettrici
dovuti a corto circuito
Non cortocircuitare la batteria.
Non riporre la batteria vicino a fonti di calore, in ambienti chiusi o con atmosfera potenzialmente esplosiva, la batteria
potrebbe esplodere o generare un incendio.
Non caricare la batteria in ambienti umidi o all’aperto.
Non utilizzare o mettere in carica la batteria vicino a fonti di calore o alla luce diretta del sole.
Al ridursi della carica della batteria si ridurrà la capacità di taglio della forbice.
Non esporre la batteria alla pioggia e conservarla in un luogo asciutto.
Non immergere le forbici, la batteria o il caricabatteria in nessun liquido.
Non inserire chiodi, martellare, calpestare, lanciare o provocare qualsiasi altro tipo di danno alla batteria.
Non eseguire saldature sopra la batteria.
Non invertire la polarità dei collegamenti o scaricare eccessivamente la batteria.
Non collegare la batteria a prese di ricarica o accendisigari per auto.
Non utilizzare la batteria per apparecchi diversi da quelli indicati dal Costruttore.
Non entrare in diretto contatto con le celle al Litio della batteria.
Non mettere la batteria nel microonde, né in recipienti ad alte temperature o alte pressioni.
Non utilizzare la batteria in caso di perdita di fluidi.
Non utilizzare la batteria in ambiente elettrostatico (sopra ai 64V).
Non utilizzare la batteria in caso di corrosione, odore sgradevole o deformazione visibile.
Qualora la pelle o i vestiti venissero a contatto con il liquido della batteria, risciacquare immediatamente con acqua.
Mantenere la batteria completamente carica quando le forbici non vengono utilizzate per lunghi periodi.
Scollegare sempre il caricabatteria dalla rete, una volta finita la ricarica delle batterie.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Pag. 13
Scollegare sempre le batterie dal caricabatterie, una volta effettuata la ricarica.
Imballo e movimentazione
L’unità viene imballata dal Costruttore e trasportata al rivenditore utilizzando una scatola in cartone.
ATTENZIONE!
Le operazioni di movimentazione dei carichi devono essere eseguite nel rispetto delle normative vigenti in materia
di sicurezza nei luoghi di lavoro. Conservare la scatola per lo stoccaggio dell’attrezzo per medi o lunghi periodi o
per inviarlo imballato ad un centro di assistenza per eventuali riparazioni.
Avvio dell’attrezzo
Prima di iniziare ad operare con l’attrezzo, indossare gli indumenti di protezione.
Impugnare l’attrezzo afferrandolo con una mano nella zona dell’impugnatura. Con l’altra mano premere il pulsante
ON-OFF (5).
L’attrezzo è pronto per l’utilizzo.
ATTENZIONE!
Utilizzare l’attrezzo solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
Azionare l’attrezzo solo quando è inserito tra i rami. Un uso improprio è causa di maggior usura dell’attrezzo e
non consente di economizzare il consumo della batteria.
5.1.1 Precauzioni per l’uso
Non tagliare rami di diametro superiore a 32 mm (modello STARK M) o 37 mm (modello STARK L), metalli, pietra o
qualsiasi altro materiale che non sia una pianta. Qualora le lame si usurino o si danneggino, procedere alla sostitu-
zione.
Tenere le forbici pulite utilizzando un panno pulito e asciutto. Non utilizzare benzina o solventi.
Non utilizzare sgrassatori a base di solventi o abrasivi per rimuovere lo sporco dalla forbice.
Seguire le istruzioni per un uso corretto della forbice. In caso di danneggiamento, non utilizzare le forbici, la batteria o
il caricabatteria.
Non utilizzare le forbici qualora non funzionassero correttamente.
Assicurarsi di rimuovere la batteria prima di ogni operazione di regolazione, sostituzione di accessori o prima di riporle
al termine del lavoro. Questa misura permette di ridurre i rischi residui dovuti ad un’attivazione involontaria dell’attrezzo.
Assicurarsi che le lame siano chiuse quando la forbice non è in uso.
Le forbici devono essere utilizzate seguendo le istruzioni e i metodi d’uso illustrati nel presente manuale, tenendo in
considerazione l’ambiente e il tipo di lavoro da effettuare. Si raccomanda di non utilizzare le forbici da potatura in caso
di scarse capacità psicofisiche o di specifiche diverse da quelle indicate in quanto risulta molto pericoloso.
Dopo ogni utilizzo, rimuovere i residui dalle lame ed applicare il lubrificante LUBE SPRAY GREASE consigliato dal
produttore. Ciò garantisce che le lame siano mantenute in buone condizioni, riduce l’usura e prolunga la vita utile della
forbice e delle lame.
Arresto della forbice
La forbice deve essere spenta al termine della sessione di lavoro, pertanto:
Chiudere le lame.
Premere il pulsante ON-OFF (5).
Estrarre la batteria.
Avere cura nel riporre la forbice nella propria confezione.
5.2.1 Funzione opzionale antitaglio del filo di cortina
La forbice è dotata di una funzione opzionale (che è sempre disabilitata alla consegna) atta ad evitare il taglio accidentale
del filo di cortina.
Definizione di “filo di cortina”: Con il termine “filo di cortina” si intende il filo o i fili di sostegno della vegetazione e/o dei
tralci che sono normalmente presenti nei vigneti del tipo:
Vigneto a Spalliera
Vigneto a Cordone libero
Vigneto a Pergola/GDC
Etc.
Oppure in tutte le colture, rampicanti e non, in cui sono presenti fili (sia singolo che multi filari) di sostegno, supporto, guida
etc. della “coltura” nella sua eccezione più ampia.
INFORMAZIONE SUPPLEMENTARE
La funzione opzionale è sempre disabilitata nella sua configurazione di fornitura dell’attrezzo.
Pag. 14
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
PERICOLO
La funzione opzionale antitaglio del filo di cortina NON è una funzione di sicurezza volta alla protezione della
persona, ma è volta solo ed esclusivamente, ove possibile, a limitare eventuali danni al filo o ai fili di sostegno
della vegetazione e/o dei tralci, ecc.
Inseriemento/Disinserimento della funzione:
Per inserire questa funzione opzionale antitaglio del filo di cortina operare nel seguente modo:
La forbice deve essere spenta.
Premere e mantenere premuto il tasto di accensione per almeno 10 sec. fino ad udire il terzo “beep” (segnale acu-
stico) in sequenza.
La funzione opzionale è a questo punto risulta attiva e funzionante.
Per disattivare la funzione opzionale procedere come segue:
a) Spegnere la forbice
b) Premere e mantenere premuto il tasto di accensione per almeno 10 sec. fino ad udire il terzo “beep” (segnale acu-
stico) in sequenza.
c) Spegnere nuovamente la forbice e ricollocarla nell’apposito contenitore fornito.
La funzione opzionale è a questo punto risulta disattiva e non funzionante.
!
ATTENZIONE
La funzione opzionale “antitaglio del filo di cortina” deve essere sempre disattivata prima di riporre l’attrezzo,
oppure in tutti i casi in cui non venga utilizzato.
5.2.2 Descrizione funzionalità:
Una volta inserita la funzione opzionale, perché la stessa sia operativa, è necessario che l’operatore, qualora stia operando
nei pressi del filo di cortina, afferri con la mano libera il filo di sostegno della vegetazione e/o dei tralci ad una distanza
MINIMA di 15 cm dal punto di taglio del ramo, ossia dalle lame della forbice.
PERICOLO
È una prescrizione obbligatoria mantenere sempre una distanza di ALMENO 15 cm tra la mano che sostiene il
filo di cortina e il ramo o tralcio da tagliare al fine di evitare un rischio di infortunio agli arti dell’operatore.
Il contatto tra la mano libera e il filo di cortina deve essere preferibilmente tramite uso di guanti metallici conduttivi.
In queste condizioni, se la lama tocca accidentalmente il filo di cortina, il taglio si interrompe e la lama torna in posizione
di apertura, evitando così danneggiamenti accidentali al filo e conseguenti costi di ripristino.
Ogni altro uso di questa funzione opzionale diversa da quanto sopra riportato non è permesso dal Costruttore ed è
vietato oltre che costituire un uso improprio dell’attrezzo.
Il Costruttore declina qualsiasi responsabilità dovuta a danni a cose o persone per un utilizzo improprio, non autorizzato
dell’attrezzo e/o non conforme alle istruzioni per l’uso fornite con l’attrezzo stesso.
PERICOLO
In funzione delle caratteristiche delle operazioni da effettuare , usi impropri dell’attrezzo comportano dei rischi
di notevole entità e sono vietati.
PERICOLO
L’attrezzo fornito deve essere utilizzato esclusivamente da operatori qualificati e addestrati attraverso la lettura
e comprensione del presente manuale e solo ed esclusivamente nel rispetto delle raccomandazioni ivi conte-
nute.
5.2.3 Modalità apertura della lama
Accendere la forbice e premere 2 volte il grilletto: la lama è aperta al 100%.
Con la forbice accesa, tenere premuto il grilletto fino a sentire un segnale acustico: la lama è aperta al 70%.
Nella funzione di apertura lama al 70%, premere velocemente il grilletto 2 volte: la lama si aprirà al 100% per un solo ta-
glio, per poi tornare all’apertura scelta precedentemente.
Per tornare al 100% di apertura lama, occorre tenere premuto il grilletto fino a sentire nuovamente il segnale acustico
spegnere e riavviare la forbice.
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Pag. 15
Conservazione della forbice
Tenere premuto il grilletto per alcuni secondi fino all’emissione di 3 segnali acustici prolungati. La lama si chiude e
rimane chiusa. Rilasciare il grilletto.
Spegnere la forbice e rimuovere la batteria.
Ricaricare la batteria prima di riporla dentro la scatola.
Ripulire la forbice e riporla insieme ai suoi componenti nella scatola.
Conservare la forbice in un luogo asciutto.
Per lunghi periodi di inutilizzo, ricaricare le batterie ogni 3 mesi al massimo.
Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le manutenzioni straordinarie devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE
CAUSA
RIMEDIO
La forbice non riesce a completare il taglio.
Ramo oltre il diametro consentito o
legno troppo duro.
Rilasciare immediatamente il grilletto,
la lama mobile ritornerà in posizione
di apertura.
La batteria non si carica completamente
Batteria degradata.
Caricabatterie difettoso.
Caricabatterie non idoneo.
Verificare che il caricabatterie sia
quello in dotazione con la forbice.
Sostituire la batteria.
Sostituire il caricabatterie.
Malfunzionamento elettrico/meccanico
Surriscaldamento del motore.
Forbice rumorosa.
Portare la forbice in un Centro Assi-
stenza Autorizzato dal Costruttore.
La forbice non si aziona.
Possibile problema elettronico o
meccanico.
Portare la forbice in un Centro Assi-
stenza Autorizzato dal Costruttore.
ATTENZIONE!
La mancata osservanza delle istruzioni contenute nel manuale può essere causa di danni o infortuni.
Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
Prima di effettuare qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria, spegnere il pulsante ON-OFF (7) e rimuo-
vere la batteria (11) dall’attrezzo.
Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri
di Assistenza Autorizzati.
Le operazioni di manutenzione ordinaria possono essere eseguite dagli operatori.
Affilatura
Una corretta affilatura della lama è fondamentale per garantire:
qualità del taglio;
autonomia della batteria;
durata nel tempo delle parti meccaniche e del motore;
durata nel tempo delle lame;
Durante il primo giorno di utilizzo è necessario rimuovere frequentemente la bava che si crea sul filo di taglio della lama.
La frequenza di questa operazione è determinata dalla tipologia e dal diametro del legno che si sta tagliando.
Legno duro e di grosso diametro: dopo 15 minuti, in seguito ogni ora. Legno tenero e di piccolo diametro: dopo 30 minuti,
in seguito ogni 2 ore.buona norma evitare tagli di rami secchi o di grosso diametro durante la prima mezzora di lavoro)
Dopo il primo giorno di utilizzo sarete voi a determinare la frequenza di affilatura in base allo stato della lama.
Affilature leggere ma frequenti sono consigliate.
6.2.1 Sostituzione della lama
Se la lama mobile (1) è usurata, o se la forbice non garantisce un taglio pulito dopo l’affilatura, si consiglia di procedere
alla sostituzione del gruppo lame seguendo i passaggi sotto riportati.
ATTENZIONE!
Prima di ogni operazione di manutenzione, spegnere la forbice e sfilare la batteria.
Pag. 16
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
ATTENZIONE!
È possibile sostituire la lama fissa e mobile separatamente. Non prestare attenzione al posizionamento della lama
mobile, si posizionerà correttamente dopo l’accensione della forbice al termine della sostituzione.
Risoluzione dei problemi
In caso di problemi verificare il codice di errore sul display.
Tipo di allarme
Numero di lam-
peggi sul display
Numero di segnali
acustici (beep)
Tipo di errore indi-
cato sul display
Nessun problema
0
0
E00
Protezione contatto
1
1
E01
Errore sensore di corrente
2
6
E02
Danno ai mosfet
3
6
E03
Sensore di Hall / lama rotta
4
3
E04
Protezione di picco di sovracorrente / media corrente
5
5
E05
Apertura bloccata / motore bloccato
6
3
E06
Sovraccarico
7
4
E07
Sottotensione / sovratensione
8
1
E08
Surriscaldamento mosfet
9
6
E09
Errore di comunicazione PWM / errore di tensione
10
2
E10
Errore della batteria
10
7
E10
Errore EEPROM
11
6
E11
Errore di rilevamento di fase
12
4
E12
Errore di programmazione
13
6
E13
La forbice e la batteria non sono compatibili
16
9
E16
La scheda madre non è riuscita a comunicare con il
pacco batteria
17
10
E17
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Pag. 17
Manutenzione straordinaria
ATTENZIONE!
Qualunque operazione di manutenzione straordinaria (ad esempio sostituzione gruppo motoriduttore o schede
elettroniche) deve essere eseguita presso un Centro di Assistenza Autorizzato dal Costruttore.
È l’officina autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione dei prodotti del Costruttore.
Tabella di manutenzione periodica
MANUTENZIONE ORDINARIA STRAORDINARIA
Lama nuova (Entro i
primi 15 minuti)
Ogni ora
Ogni giorno
Dopo 100 ore (circa
200.000 tagli)
Ogni 90 giorni
Al termine di ogni sta-
gione di lavoro / al-
meno una volta l'anno
Affilatura della lama di taglio. X X X
Sostituzione della lama di taglio.
X
Lubrificazione delle lame e del perno con il lubrificante consi-
gliato dal costruttore LUBE SPRAY GREASE.
X
Pulizia e lubrificazione cremagliera. X
Ricarica di mantenimento batteria. Necessaria per evitare che
scenda sotto i (10V Stark M, 15V Stark L) (non più ricarica-
bile).
X
Tagliando di revisione generale presso Centro Assistenza Au-
torizzato.
X
Smaltimento materiali esausti
La macchina, successivamente all’installazione e nel suo normale funzionamento, non comporta contaminazione
ambientale, ma durante l’intero periodo di utilizzo vengono comunque prodotti alcuni tipi di materiali di scarto od
esausti in particolari condizioni (ad esempio il grasso di lubrificazione delle parti meccaniche).
Per lo smaltimento di questi materiali esistono in ogni nazione normative specifiche per la salvaguardia dell’am-
biente. È obbligo del Cliente essere a conoscenza delle leggi vigenti in merito nel proprio Paese ed operare in
modo da ottemperare a tali legislazioni in conformità alle indicazioni riportate sulle schede tecniche dei prodotti
utilizzati, richiedibili al Costruttore.
ATTENZIONE!
Si rammenta l’osservanza delle leggi vigenti in materia di smaltimento degli oli minerali. o dei grassi utilizzati per
la lubrificazione/manutenzione.
ATTENZIONE!
Maggiori informazioni sulle modalità di smaltimento di oli ed altre sostanze possono essere reperite nella scheda
di sicurezza delle sostanze stesse.
Lo smaltimento dei rifiuti tossici nelle fasi di raccolta, trasporto, trattamento (inteso come operazione di trasfor-
mazione necessaria per il recupero), nonché il deposito e la discarica sul suolo costituiscono attività di pubblico
interesse sottoposte all’osservanza dei seguenti principi generali:
a) Deve essere evitato ogni danno o pericolo per la salute, l’incolumità e la sicurezza della collettività
e dei singoli.
b) Deve essere garantito il rispetto delle esigenze igienico-sanitarie ed evitato ogni rischio di inquina-
mento dell’aria, dell’acqua, del suolo e del sottosuolo.
Devono essere promossi, con l’osservanza di criteri economici ed efficienti, i sistemi di recupero e riciclaggio di
materiali ed energia.
OFFICINA AUTORIZZATA
Pag. 18
Manuale Uso e Manutenzione Istruzioni
Originali Rev.: 06, Data 15/12/2022
Indicazioni per rifiuti speciali
Sono rifiuti speciali i residui derivanti da lavorazioni industriali ed i materiali provenienti da demolizioni di macchi-
nari e apparecchiature deteriorati ed obsoleti.
Riguardo allo smaltimento dei rifiuti speciali, anche tossici e nocivi, sono tenuti a provvedere i produttori dei rifiuti
stessi, direttamente o attraverso imprese, enti autorizzati o mediante conferimento dei rifiuti ai soggetti che gesti-
scono il servizio pubblico con i quali sia stata stipulata apposita convenzione.
Ciascun Paese/Comune è tenuto a fornire alla Regione tutte le informazioni disponibili sullo smaltimento dei rifiuti
nel proprio territorio
ATTENZIONE!
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte del detentore comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
previste dalle normative vigenti.
ATTENZIONE!
Ai sensi della Direttiva “RAEE” 2012/19/UE se il componente/prodotto acquistato è contrassegnato con il seguente
simbolo del contenitore di spazzatura su ruote barrato, significa che il prodotto alla fine della propria vita utile
deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti:
La raccolta differenziata del presente componente/prodotto giunto a fine vita è organizzata e ge-
stita dal Costruttore. L’utente che vorrà disfarsi della presente apparecchiatura dovrà quindi con-
tattare il produttore e seguire il sistema che questo ha adottato per consentire la raccolta separata
dell’apparecchiatura giunta a fine vita. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compa-
tibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reim-
piego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del
prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalle Leggi local-
mente in vigore.
Use and maintenance manual Translation of
original Instruction.: 06, Date 15/12/2022
Page 19
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made the Manufac-
turer one of the market leaders of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality.
The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of products:
pneumatic and electro-mechanical (battery-operated) shears and chain pruners, which can also be connected to
extension poles.
pneumatic, engine-driven and electromechanical (battery-operated) harvesting tools for olives and various kinds of
fruit.
engine-driven and PTO compressors that can be attached to the three-point hitch of the tractor.
These products represent the ideal solution since they are:
very easy to handle and use
extremely versatile
made of the highest quality material
sturdy and reliable
superbly designed.
This manual is supplied with the machine and should always be kept together with it. If any part of the manual is dam-
aged or illegible, please contact the Manufacturer immediately for another copy.
The Manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury, if the equipment is not used as specified in
this manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. If used improperly, it is dangerous.
Any change to the equipment must be authorised only by the Manufacturer’s Technical Dept.
Use original spare parts only! The Manufacturer shall not be held responsible for damages caused by the use of non-
original spare parts.
All rights of this manual are reserved by the Manufacturer. It cannot be given to third parties without the Manufacturer’s
written permission.
The Manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients who
already own similar models.
The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. Any other language has been
translated.
For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of the Manufacturer.
Pag. 20
Use and maintenance manual Translation of
original Instruction.: 06, Date 15/12/2022
........................................................................................................................................... 21
Reading the Use and Maintenance Manual ................................................................................... 21
Symbols and operators’ competence levels .................................................................................. 21
Compliance certificate .................................................................................................................... 21
Receiving the product .................................................................................................................... 21
Warranty ......................................................................................................................................... 21
................................................................................................................................... 22
Warnings ........................................................................................................................................ 22
2.1.1 Results of the tests made according to the Laws ........................................................... 22
General warnings ........................................................................................................................... 22
2.2.1 Safety at the workplace .................................................................................................. 23
2.2.2 Electric safety.................................................................................................................. 23
Use ................................................................................................................................................. 23
Maintenance ................................................................................................................................... 23
........................................................................................................................................ 24
Product identification ...................................................................................................................... 24
Product description ........................................................................................................................ 25
Parts supplied................................................................................................................................. 25
Intended use................................................................................................................................... 25
Tool composition ............................................................................................................................ 25
Technical data ................................................................................................................................ 26
Safety devices ................................................................................................................................ 26
Symbols and warnings ................................................................................................................... 27
..................................................................................................... 27
Tool starting.................................................................................................................................... 27
Battery charging ............................................................................................................................. 27
4.2.1 Warnings during and after the charge ............................................................................ 28
Packing and transport .................................................................................................................... 29
.................................................................................................................................................... 29
Tool starting.................................................................................................................................... 29
5.1.1 Precautions for the use ................................................................................................... 29
Stopping the shear ......................................................................................................................... 29
5.2.1 Optional metal wire anti-cut function .............................................................................. 29
5.2.2 Function description: ....................................................................................................... 30
5.2.3 Blade opening mode ....................................................................................................... 30
Storing the shear ............................................................................................................................ 30
Troubleshooting ............................................................................................................................. 31
............................................................................................................................................ 31
Routine maintenance ..................................................................................................................... 31
Sharpening ..................................................................................................................................... 31
6.2.1 Replacing the blade ........................................................................................................ 31
Problem solution ............................................................................................................................ 32
Special maintenance ...................................................................................................................... 33
Periodic maintenance table ............................................................................................................ 33
............................................................................ 33
Disposal of exhaust materials ........................................................................................................ 33
Indications for special waste .......................................................................................................... 34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324

CAMPAGNOLA 0310.0337 Forbice Stark M – L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire