Nakayama BS3000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Art Nr:
WWW.BORMANNTOOLS.COM
en
User Manual
el
Οδηγίες Χρήσης
fr
Manuel de l’Utilisateur
it
Manuale d’uso
bg
Ръководство за употреба
srb
Упутство за коришћење
nmk
Упатство за користење
ALB
Manuali i perdoruesit
slo
Navodila za uporabo
hr
Korisnički priručnik
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
BS3000
v2.1
026242
2
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
1
2
3
4
EN
3
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
Important informaon
1. Please read through the manual carefully.
2. Baery can only be charged indoors.
3. Double insulaon, grounding not required.
4. Fail-safe transformer charger.
5. Baery charging will automacally cut o when overheang occurs.
6. Dispose baery charger separately from household waste.
7. Dispose baery separately from household waste.
Product Descripon
This product is a baery-driven electric pruning shear, comprises components designed for cung or trimming 45mm or less branches in fruit orchards, vine-
yards, etc. Simple and easy to operate, it also has 8-10 mes the eciency of tradional manual pruners. Pruning quality is signicantly higher as compared
to manual pruners.
Please read through all the safety warnings an instrucons carefully.
Failure to follow warnings and instrucons may result in electric shock, re and serious burns and other accidents.
Do not use or expose electric pruning shear in rainy condions.
Never place hands near the cung area of the electric pruning shear during operaons.
Product Components
1. Movable blade
2. Fixed blade
3. Latch pin
4. Trigger
5. Fixed power cord
6. Lubricaon hole
7. Charger AC plug
8. LED light indicator
14. Electric Pruning Shears power input connector
15. Control Housing’s output plug
16. Control Housing’s input plug
18. Buzzer
19. Blade opening adjustment switch (Large: 45mm/1.8” Small: 25mm/1”)
Product Operaon
1. Take the specially backpack (picture 1), put the electric pruning shear into the holster and put the baery into the baery bag.
2. First, align the power cable connectors input connector jack connects to the control housings output connector jack on the work vest. Then, control hous-
ings input connector jack connects to the baerys output connector jack.
3. Remove the pruner from the holster, switch ON the baery, to power On posion, Due to the rst me usage that the control housing gets power, it will
buzz for 2 mes, double click the trigger, the pruner blades will automacally open.
4. Normal pruning: press trigger to close the blades and release the trigger to open blades.
Switch blade opening: connue to press the trigger, one buzz means the blade will open to small- 30mm. connue press the trigger, two buzzes means the
blades will open to big 45 mm.
Blade closure: connue to press the trigger, a connual buzz means the blade will stay closed.
Switch o the buzzer sound: Press the trigger and let it buzz for 3 mes, the buzzer sound will turn o.
5. Before operaon, in order to see if the pruner funcons well, please press the trigger to close and release the trigger to open the blades without cung
anything. Repeat this for a few mes.
Failure ps
Buzzer Sound Frequency
Times
Failure Soluon Method
1Baery capacity failure Check if baery capacity
is low
2Communicaon failure Check if every part of
cable connector is loose
3Blade failure Oil on blade
4Motor phase loss Send it to local dealer for
maintenance
5Motor phase line
short-circuit
Check if cable or head of
the connector has short
—circuit caused
6Control Housing failure Send it to local dealer for
maintenance
* The manufacturer reserves the right to make minor changes to product design and technical specifications without prior notice
unless these changes significantly affect the performance and safety of the products. The parts described / illustrated in the pages of
the manual that you hold in your hands may also concern other models of the manufacturer’s product line with similar features and
may not be included in the product you just acquired.
* Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be
voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
* To ensure the safety and reliability of the product and the warranty validity, all repair, inspection, repair or replacement work,
including maintenance and special adjustments, must only be carried out by technicians of the authorized service department of the
manufacturer.
EN
4
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
Packing up
1. Press the trigger and hold for a few seconds and then release, the blade will close and will not open.
2. Switch o the baery, disconnect the power cord from baery.
3. Tidy up, clean up and pack the pruner into the tool box.
Baery Charging (Picture 2)
It is recommended to charge new baery before the rst use of the electric pruning shear. To charge the baery, ensure the baery power switch is in OFF
posion. Plug the baery charger output into the baery charging jack then plug the charger into a power socket. The LED indicator on the baery will turn
RED during charging and turn GREEN when the baery is fully charged.
Oil on the lead screw nut (Picture 3)
Please oil on the lead screw nut aer pruning shear is on working 7 days or shear force is reduced signicantly.
Cauons
1. Before charging, please ensure baery power switch is in OFF posion. During charging, it is normal for the charger and baery to be warm.
2. If the baery is not use for a long period of me, it recommended to charge the baery once every 3 months, this is to ensure the baery life is not aect-
ed by low usage.
3. For new baery or baery unused for a long me, it will need about 5 charge-discharge cycles before achieving full capacity.
4. Do not recharge a fully charged baery just aer a few minutes of usage, this will reduce the baery lifespan and eciency.
5. Do not use a damaged baery and do not disassemble the charger or baery.
6. Do not place baery near high temperature heat source, the baery will explode in re or long exposure to high temperature heat source.
7. Do not charge the baery in outdoor or humid environment.
8. It is normal for the pruning shear to reduce cung diameter when the baery capacity is geng low.
9. Do not use the pruning shear during charging. It must be disconnected from the baery during charging.
10. Do not store the baery in a humid environment.
Blade replacement (Picture 4)
When the moving blade no longer crosses the xed blade throughout its length, or when the power pruner could no longer have a clean cut aer grinding,
blade replacement is recommended with the following steps:
1. For safety, before replacing the blade, please ensure the pruning shear is power OFF and power cable disconnected from the baery.
2. Refer to the diagrams below on the procedure to replace the blade.
3. Clean up the blade aer replacing, connect to power cable to baery, power ON to test the blade, close up the blade to complete the whole procedure.
* Fixed and movable blades can be replaced individually; do not worry about the size of the replacement blade aperture, the opening will automacally
return to normal size during power ON aer compleng blade replacement.
Operaon Precauons
Usage and Care for Pruning Shear
1. Do not cut branches beyond the specied diameter indicated, do not cut hard items such as metals, stone or any other non-plant materials. If the blades
are worn or damaged, please replace the blades.
2. Keep the pruning shear clean, use a clean cloth to clean the pruning shear, baery and charger (do not use any abrasive or solvent-based cleaning agent),
use a so brush or a dry to clean the dust o the pruning shear head.
3. Do not immerse the pruning shear, baery or charger in any liquid.
4. Follow instrucons as given for proper use of the pruning shear, do not use the pruning shear when the tool itself, baery or charger is damaged.
5. Do not use the pruning shear if it could not operate or shut down properly, send for servicing immediately. It is dangerous to use the pruning shear when
the tool could not operate or shut down properly.
6. Please ensure the power pruner is powered OFF during any adjustment, changing accessories or storage. This protecve measure aims to reduce the risk
of accidental pruning shear acvaon.
7. Please ensure the blades are closed when not in use, storage of the pruning shear must keep out of reach from CHILDREN, do not allow any person who
is not familiar with the pruner operaon or instrucon to use the pruning shear, it is dangerous to use the pruning shear without proper training and under-
standing.
8. The use of the pruning shear must comply with instrucons stated in this manual and methods of use as well as taking in consideraons of the working
environment and nature of work undertaken. The use of the pruning shear not within its stated capability and specicaons is dangerous.
9. Remove all dirt from the moving and xed blades aer each use, thereaer apply lubricant on the blade side where both moving and xed blade contact.
This will ensure the blades are maintained in good condions and reduce resistance during use prolonging the pruner and blade lifespan.
Usage and Care for Baery
1. Do not charge baery with ambient temperature below 32°F (0°C) or above 113°F (45 °C).
2. Please ensure the baery is switched o before connecng the power cord to the baery.
3. Only use baery charger as supplied together with the pruning shear; the use of any other charger not matching to the charging specicaon of the bat-
tery may cause re.
4. Items such as paper clips, coins, keys, nails, screws, or any other conducve items must be keep away from baery when not in use.
5. Do not disassemble the baery.
6. Do not short-circuit the baery.
7. Do not use the baery beside heat source.
8. Do not put the baery in re or in water.
9. Do not charge the baery near re or under direct sunlight
10. Do not insert nail into the baery, hammer the baery, stomp the baery, throw the baery or any other form of shocks to the baery.
11. Do not use baery that is damaged or deformed.
12. Do not perform soldering or welding on the baery.
13. Do not reverse direcon of charging baery, reverse polarity of connecons or excessive discharge of baery.
14. Do not connect the baery to charging outlets or car cigaree lighter socket.
15. Do not use the baery on equipment other than the designated pruning shear.
EN
5
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
16. Do not direct contact with lithium cells in the baery.
17. Do not place the baery in microwave, high temperature or high pressured vessel.
18. Do not use the baery that is leaking.
19. Keep the baery out of reach from CHILDREN.
20. Do not use or place the baery under direct sunlight (or in vehicle that are under direct sunlight) that will cause the baery to overheat or burn shorten-
ing the baery lifespan.
21. Do not use the baery in electrostac environment (above 64V)
22. Do not use baery that is corroded, with unpleasant odour or unusual appearance.
23. If the skin or clothing comes into direct contact with baery uid, wash with clear water immediately.
24. Maintain the baery fully charged when the pruning shear is not used for a long period of me.
Safety Notes
Warning! Please read all instrucons carefully, not complying with instrucon may lead to electric shocks, re or other serious damage!
Workplace Safety
1. Keep work area clean and bright, messy and dimmed workplace may cause accidents.
2. Do not use the pruning shear in explosive, inammable or humid environment.
3. Keep CHILDREN and bystander away before operang the pruning shear to avoid accidental injury due to distracon.
Electrical Safety
1. Pruning shear baery socket must be compable with the power cable plug, do not modify the socket and plug.
2. Do not exposed the pruning shear to rain, humid environment, water or any other moisture that will risk electrical shock.
3. Do not misuse the power cord. Do not li or pull the pruning shear by the power cord. Keep the pruning shears away from heat, oil, sharp edges or moving
parts.
Human Safety
1. Keep alert while using the pruning shear. Do not operate the pruning shear when you are red or under the inuence of drugs or alcohol.
2. Use protecve devices, always wear safety goggles as well as other safety tools such as dust mask, an-slide boots, helmet and hearing protecve devices
that will reduce the risk of injury.
3. Before powering ON the pruning shear, ensure all adjusng tools and spanners are removed. Tools le on the rotang parts of pruning shear may result
injury.
4. Do not over stretch hands when operang the pruning shear, keep both hands away from cung area. Do not under any circumstances place the hands
beneath the branches, at the same ensure the surface and underside of the branches do not have any material that can be damage by cung edges. Always
maintain balance and in control of pruning shear in any situaon.
5. Dress appropriately, do not wear loose clothing or jewelry. Keep hair, clothing and sleeves away from the pruning shear. Loose clothing, accessories and
long hair may be entangled with the moving parts of the tool.
Irregularity Measures
1. In the event the pruning shear is not able to cut through an object, released the trigger immediately and the moving blade will return to its open posion
automacally.
2. In the event the pruning shear is cung through a branch of parcularly hardness, released the trigger immediately and the moving blade will return to its
open posion automacally.
3. In the event the baery is not charging properly, please check if the charger is the one provided with the package during purchase. Next is to ensure the
supply voltage to the charger is same rang as the specicaon of the charger.
4. In the event of electric or mechanical malfuncon, power OFF immediately.
5. Operang not following instrucons in this manual may result baery uid leakage, do not contact the leaked baery uid. In the event of accidental con-
tact with baery uid, clean with clear water immediately. If the baery uid keeps in contact with the eyes, wash with clear water and must seek hospital
assistance. Fluid from leaked baery may cause irritaons or burns.
Technical Data
Battery Type: 1*40V 5Ah lithium battery
Blade opening: 37mm
6
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
EL
Σημαντικές πληροφορίες
1. Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης.
2. Η φόρτιση της μπαταρίας πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
3. Διπλή μόνωση, δεν απαιτείται γείωση.
4. Φορτιστής μετασχηματιστή με ασφάλεια.
5. Η φόρτιση της μπαταρίας διακόπτεται αυτόματα όταν προκύπτει υπερθέρμανση.
6. Μην απορρίπτετε τον φορτιστή και την μπαταρία μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
7. Απορρίψτε τη μπαταρία ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα.
Περιγραφή προϊόντος
Το επαναφορτιζόμενο αυτό εργαλείο διαθέτει μια σταθερή λεπίδα, μια κινούμενη λεπίδα, μια μπαταρία λιθίου και τον φορτιστή της, ένα καλώδιο τροφο-
δοσίας, μια εργαλειοθήκη και ένα γιλέκο εργασίας και άλλα εξαρτήματα τα οποία είναι σχεδιασμένα για το κλάδεμα κλαδιών πάχους εώς45mm. Είναι πολύ
απλό στην χρήση και είναι 8-10 φορές πιο αποτελεσματικό εν συγκρίσει με τα συμβατικά εργαλεία της κατηγορίας.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας και τις οδηγίες χρήσης. Η μη τήρηση των οδηγιών αυτών μπορεί να οδηγήσει στην πρόκληση τραυ-
ματισμού, ηλεκτροπληξίας, εγκαυμάτων και άλλων συνθηκών υψηλής επικινδυνότητας.
Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο στην βροχή και υπό συνθήκες με υψηλά ποσοστά υγρασίας.
Κρατήστε τα χέρια σας σε απόσταση ασφαλείας από το εργαλείο κατά την διάρκεια λειτουργίας του.
Περιγραφή τμημάτων και εξαρτημάτων
1. Κινούμενη λεπίδα
2. Σταθερή λεπίδα
3. Πείρος ασφαλείας
4. Σκανδάλη
5. Ενσωματωμένο καλώδιο τροφοδοσίας
6. Οπή λίπανσης
7. Καλώδιο φορτιστή AC
8. Λυχνία led
14. Βύσμα εισόδου τροφοδοσίας εργαλείου
15. Βύσμα εξόδου μονάδας ελέγχου
16. Βύσμα εισόδου μονάδας ελέγχου
18. Βομβητής
19. Διακόπτης ρύθμισης διαδρομής λεπίδων (Μεγάλο: 45mm/1.8» Μικρό: 25mm/1»)
Περιγραφή βασικής λειτουργίας
1. Πάρτε το ειδικό σακίδιο (εικόνα 1), τοποθετήστε το εργαλείο στη θήκη και τοποθετήστε την μπαταρία στην θήκη της μπαταρίας.
2. Αρχικά, ευθυγραμμίστε το βύσμα σύνδεσης τροφοδοσίας του εργαλείου με το βύσμα εξόδου του κουτιού ελέγχου στο γιλέκο εργασίας. Στη συνέχεια,
συνδέστε το βύσμα εισόδου του κουτιού ελέγχου με το βύσμα σύνδεσης της μπαταρίας.
3. Αφαιρέστε το κλαδευτήρι από τη θήκη, ενεργοποιήστε την μπαταρία θέτοντας τον διακόπτη στη θέση ΟΝ. Λόγω της πρώτης χρήσης ο βομβητής του
κουτιού ελέγχου, θα ακουστεί 2 φορές. Πιέστε δυο φορές διαδοχικά της σκανδάλη για να ανοίξουν αυτόματα οι λεπίδες.
4. Κανονικό κλάδεμα: πιέστε τη σκανδάλη για να κλείσουν οι λεπίδες και απελευθερώστε τη για να ανοίξουν οι λεπίδες.
Ρύθμιση του ανοίγματος των λεπίδων: Πιέστε συνεχόμενα την σκανδάλη, όταν ακουστεί ένα ηχητικό σήμα σημαίνει ότι οι λεπίδες θα ανοίξουν με μικρό
άνοιγμα μεταξύ τους - 30mm. Εάν συνεχίσετε να πατάτε τη σκανδάλη, θα ακουστεί διπλό ηχητικό σήμα, αυτό σημαίνει ότι οι λεπίδες θα ανοίξουν με μεγά-
λο άνοιγμα μεταξύ τους 45mm.
Κλείσιμο λεπίδας: Για να κλείσουν μόνιμα οι λεπίδες, πιέστε συνεχόμενα την σκανδάλη μέχρι να ακουστεί ένα συνεχόμενο ηχητικό σήμα.
Απενεργοποίηση του ήχου του βομβητή: Κρατήστε πατημένη τη σκανδάλη και αφήστε τον βομβητή να ηχήσει για 3 φορές. Κατ’ αυτόν τον τρόπο ήχος του
βομβητή θα έχει απενεργοποιηθεί.
5. Πριν από τη λειτουργία και για να διαπιστώσετε εάν λειτουργεί σωστά το εργαλείο, πιέστε τη σκανδάλη για να κλείσετε και να απελευθερώσετε τη
σκανδάλη για να ανοίξετε τις λεπίδες χωρίς φορτίο. Επαναλάβετε την διαδικασία για μερικές φορές έτσι ώστε να βεβαιωθείτε πως το εργαλείο λειτουργεί
σωστά.
Πιθανά προβλήματα και ηχητικά μηνύματα προειδοποίησης
Συχνότητα ηχητικού
μηνύματος βομβητή
Πρόβλημα Τρόπος αντιμετώπισης
1Χαμηλή χωρητικότητα
μπαταριάς
Ελέγξτε τα χαρακτηριστικά της μπαταρίας και την απόδοσή της.
2Αποτυχία σύνδεσης Ελέγξτε όλα τα σημεία σύνδεσης για να βεβαιωθείτε πως είναι σωστά
συνδεδεμένα
3Πρόβλημα στις λεπίδες κοπής Λιπάνετε τις λεπίδες κοπής και το σύστημα κοπής
4Απώλεια τροφοδοσίας φάσης
κινητήρα
Παραδώστε το σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα Service
5Βραχυκύκλωμα φάσης κινητήρα Ελέγξτε τα βύσματα σύνδεσης για βραχυκύκλωμα
6Βλάβη του κουτιού ελέγχου Παραδώστε το σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα Service
*Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει δευτερεύουσες αλλαγές στο σχεδιασμό του προϊόντος και στα
τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση, εκτός εάν οι αλλαγές αυτές επηρεάζουν σημαντικά την απόδοση και λει-
τουργία ασφάλειας των προϊόντων. Τα εξαρτήματα που περιγράφονται / απεικονίζονται στις σελίδες του εγχειριδίου που κρατάτε
στα χέρια σας ενδέχεται να αφορούν και σε άλλα μοντέλα της σειράς προϊόντων του κατασκευαστή, με παρόμοια χαρακτηριστικά,
και ενδέχεται να μην περιλαμβάνονται στο προϊόν που μόλις αποκτήσατε.
* Λάβετε υπόψη ότι ο εξοπλισμός μας δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές εφαρμογές. Η
εγγύησή μας θα ακυρωθεί αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε εμπορικές, επαγγελματικές ή βιομηχανικές επιχειρήσεις ή για ανάλο-
γους σκοπούς.
* Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια και η αξιοπιστία του προϊόντος καθώς και η ισχύς της εγγύησης όλες οι εργασίες επιδιόρθωσης,
ελέγχου, επισκευής ή αντικατάστασης συμπεριλαμβανομένης της συντήρησης και των ειδικών ρυθμίσεων, πρέπει να εκτελούνται
μόνο από τεχνικούς του εξουσιοδοτημένου τμήματος Service του κατασκευαστή.
7
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
EL
Απενεργοποίηση και αποθήκευση
1. Κρατήστε πατημένη την σκανδάλη για λίγα δευτερόλεπτα και στη συνέχεια απελευθερώστε την, η λεπίδα θα κλείσει και θα παραμείνει κλειστή σε θέση
ασφαλείας.
2. Απενεργοποιήστε την μπαταρία, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την μπαταρία.
3. Τακτοποιήστε, καθαρίστε και συσκευάστε τον κλαδευτή στο κουτί εργαλείων.
Φόρτιση της μπαταρίας (Εικόνα 2)
Συνιστάται η φόρτιση της νέας μπαταρίας πριν από την πρώτη χρήση της. Για να φορτίσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης λειτουργίας της
μπαταρίας βρίσκεται στη θέση OFF. Συνδέστε την έξοδο του φορτιστή μπαταρίας στην υποδοχή φόρτισης της μπαταρίας και στη συνέχεια συνδέστε το φορ-
τιστή στην πρίζα. Η ενδεικτική λυχνία LED της μπαταρίας θα ανάψει με κόκκινο χρώμα κατά τη διάρκεια της φόρτισης και θα γίνει πράσινη όταν η μπαταρία
είναι πλήρως φορτισμένη.
Λίπανση της κεφαλής του συστήματος κοπής (Εικόνα 3)
Παρακαλούμε να λιπάνετε το παξιμάδι της κεφαλής του συστήματος κοπής έπειτα από 7 ημέρες ή όποτε παρατηρείτε ότι η απόδοση έχει μειωθεί σημαντι-
κά.
Προσοχή:
1. Πριν από τη φόρτιση, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης της μπαταρίας βρίσκεται στη θέση OFF. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης, είναι φυσιολογικό ο φορτι-
στής και η μπαταρία να ζεσταθούν.
2. Αν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται να φορτίσετε την μπαταρία μία φορά κάθε 3 μήνες, για να διασφαλίσετε
ότι η διάρκεια ζωής της μπαταρίας δεν επηρεάζεται λόγω αδράνειας.
3. Για μια νέα μπαταρία ή για μια μπαταρία που δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα, θα χρειαστούν περίπου 5 κύκλοι φόρτισης - αποφόρτι-
σης πριν να επιτευχθεί πλήρης χωρητικότητα.
4. Μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία αμέσως μετά τη χρήση, αυτό θα μειώσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας και την απόδοση της.
5. Μην χρησιμοποιείτε μια μπαταρία σε περίπτωση που έχει παρουσιάσει κάποια βλάβη και μην αποσυναρμολογείτε το φορτιστή ή την μπαταρία.
6. Μην τοποθετείτε την μπαταρία κοντά σε πηγές θερμότητας υψηλής θερμοκρασίας, η μπαταρία εκρήγνυται σε περιπτώσεις πυρκαγιάς ή η παρατεταμέ-
νης έκθεσης σε θερμότητα υψηλής θερμοκρασίας.
7. Μη φορτίζετε την μπαταρία σε εξωτερικούς χώρους ή περιβάλλοντα με υψηλά ποσοστά υγρασίας.
8. Είναι φυσιολογικό να μειώνεται η ικανότητα κοπής (διάμετρος κλαδιού) όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι χαμηλή.
9. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο κατά τη διάρκεια της φόρτισης. Το εργαλείο πρέπει να αποσυνδεθεί από την μπαταρία κατά τη διάρκεια της φόρτισης
της.
10. Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε χώρους με υψηλά ποσοστά υγρασίας.
Αντικατάσταση λεπίδων του συστήματος κοπής (Εικόνα 4)
Όταν η κινούμενη λεπίδα δεν διανύει όλη την απόσταση μέχρι το τέλος της επιφάνειας της σταθερής λεπίδας ή όταν η λεπίδα δεν αφήνει αποτέλεσμα
καθαρής και αποτελεσματικής κοπής συνιστάται η αντικατάσταση λεπίδας με τα ακόλουθα βήματα:
1. Για λόγους ασφάλειας, πριν αντικαταστήσετε τη λεπίδα, βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση OFF
και ότι το καλώδιο τροφοδοσίας έχει αποσυνδεθεί από την μπαταρία.
2. Παρατηρήστε τις παρακάτω εικόνες για περισσότερη βοήθεια σχετικά με την διαδικασία αντικατάστασης της λεπίδας κοπής
3. Καθαρίστε τη λεπίδα μετά την αντικατάσταση, συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στην μπαταρία, ενεργοποιήστε την για να ελέγξετε τη λεπίδα, κλείστε
τη λεπίδα για να ολοκληρώσετε τη διαδικασία.
* Οι δύο λεπίδες μπορούν να αντικατασταθούν μεμονωμένα. Μην ανησυχείτε για το μέγεθος του ανοίγματος μετά την αντικατάσταση της λεπίδας, το
άνοιγμα θα επιστρέψει αυτόματα στο κανονικό μέγεθος κατά την ενεργοποίηση μετά την ολοκλήρωση της αντικατάστασης της λεπίδας.
Συμβουλές ασφαλείας κατά την διάρκεια λειτουργίας
Χρήση και φροντίδα για τη διάτμηση
1. Μην κόβετε κλαδιά με μεγαλύτερη διάμετρο από αυτήν που μπορεί το εργαλείο να κόψει, μην κόβετε σκληρά αντικείμενα όπως μέταλλα, πέτρα ή άλλα
μη φυτικά υλικά. Αν οι λεπίδες χρήζουν αντικατάστασης, αντικαταστήστε τις άμεσα.
2. Διατηρήστε το εργαλείο καθαρό. Για τον καθαρισμό του χρησιμοποιήστε ένα καθαρό πανί. Για τον καθαρισμό της μπαταρίας και του φορτιστή (μην
χρησιμοποιείτε καυστικά και διαβρωτικά υλικά ή διαλύτες), χρησιμοποιήστε μια μαλακή βούρτσα ή καθαρίσετε με στεγνό καθάρισμα τη σκόνη από την
κεφαλή.
3. Μην βυθίζετε το εργαλείο, τη μπαταρία ή το φορτιστή σε οποιοδήποτε υγρό.
4. Ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται για τη σωστή χρήση του εργαλείου. Το εργαλείο κλαδέματος όταν το ίδιο το εργαλείο, η μπαταρία ή ο φορτιστής
έχουν υποστεί ζημιά.
5. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν είχε παρουσιάσει κάποιο πρόβλημα λειτουργίας. Παραδώστε το σε ένα εξουσιοδοτημένο τμήμα Service προς έλεγχο
και επισκευή. Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο όταν το ίδιο ή κάποιο τμήμα του δεν λειτουργεί σωστά.
6. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο κατά τη διάρκεια οποιασδήποτε διαδικασίας ρύθμισης, αντικατάστασης εξαρτήματος ή αποθή-
κευσης του. Αυτό το προστατευτικό μέτρο στοχεύει στη μείωση του κινδύνου ακούσιας ενεργοποίησης του εργαλείου.
7. Βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες έχουν κλείσει μεταξύ τους όταν δεν χρησιμοποιούνται.
Ο χώρος αποθήκευσης του εργαλείου θα πρέπει να δεν πρέπει να μην είναι προσβάσιμος από τα παιδία, μην επιτρέπετε σε κανένα άτομο που δεν είναι
εξοικειωμένο με τη διαδικασία του κλαδέματος ή δεν γνωρίζει τον τρόπο λειτουργίας του εργαλείο να το χρησιμοποιήσει χωρίς να έχει πρώτα λάβει την
κατάλληλη εκπαίδευση και ενημέρωση.
8. Η χρήση του εργαλείου πρέπει να συμμορφώνεται με τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο και τις μεθόδους χρήσης, καθώς και λαμβάνο-
ντας υπόψη τις ιδιαιτερότητες του χώρου εργασίας και των ίδιων των εργασιών. Η χρήση του εργαλείου κλαδέματος εκτός των ορίων των αναφερόμενων
ικανοτήτων και προδιαγραφών του είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνη.
9. Καθαρίστε καλά τις λεπίδες και τον μηχανισμό κοπής μετά από κάθε χρήση, στη συνέχεια εφαρμόστε λιπαντικό στην πλευρά όπου έρχονται σε επαφή η
σταθερή με την κινούμενη λεπίδα. Αυτό θα διασφαλίσει ότι οι λεπίδες διατηρούνται σε καλή κατάσταση και θα μειώσει την τριβή κατά τη χρήση, παρατεί-
νοντας τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των λεπίδων του.
Χρήση και φροντίδα της μπαταρίας
1. Μη φορτίζετε την μπαταρία όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται κάτω των 32 ° F (0 ° C) ή άνω των 113 ° F (45 ° C).
2. Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι απενεργοποιημένη πριν συνδέσετε το καλώδιο τροφοδοσίας στη μπαταρία.
8
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
EL
3. Χρησιμοποιείτε μόνο τον φορτιστή μπαταριών που παρέχεται μαζί με το εργαλείο. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου φορτιστή που δεν ταιριάζει με τις
προδιαγραφές φόρτισης της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
4. Αντικείμενα όπως συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα αγώγιμα αντικείμενα πρέπει να απομακρύνονται από τη μπαταρία όταν δεν
χρησιμοποιούνται.
5. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία.
6. Μην βραχυκυκλώνετε την μπαταρία.
7. Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία κοντά σε πηγές θερμότητας.
8. Μην τοποθετείτε την μπαταρία κοντά σε ενεργές φλόγες ή σε συνθήκες υγρασίας.
9. Μη φορτίζετε την μπαταρία κοντά σε πηγές θερμότητας ή σε άμεσο ηλιακό φως
10. Μην εισάγετε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στην μπαταρία, μη χτυπάτε τη μπαταρία, μην την αφήνετε να πέσει στο έδαφος ή μην ασκείτε οποιαδήποτε
άλλη μορφή κρούσεων στη μπαταρία.
11. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή έχουν παραμορφωθεί.
12. Μην κάνετε συγκόλληση στη μπαταρία ή στα εξαρτήματά της.
13. Μην αντιστρέψετε την κατεύθυνση της φόρτισης της μπαταρίας, την πολικότητα των συνδέσεων και μην επιτρέπετε την υπερβολική εκφόρτιση της.
14. Μην συνδέετε την μπαταρία απευθείας στις πρίζες του δικτύου παροχής ή την υποδοχή του αναπτήρα τσιγάρων.
15. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία σε συνδυασμό με εξοπλισμό άλλον από αυτόν που παρέχεται με το εργαλείο.
16. Μην έρθετε σε απευθείας επαφή με τα στοιχεία του λιθίου της μπαταρίας.
17. Μην τοποθετείτε την μπαταρία σε φούρνο μικροκυμάτων, σε υψηλή θερμοκρασία ή σε δοχεία υψηλής πίεσης.
18. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία εάν έχει διαρροή.
19. Κρατήστε την μπαταρία μακριά από τα παιδιά.
20. Μην χρησιμοποιείτε ή τοποθετείτε την μπαταρία σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία (ή σε όχημα που βρίσκεται σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία) για την απο-
φυγή υπερθέρμανσης της ή μείωση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
21. Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε ηλεκτροστατικό περιβάλλον (πάνω από 64V)
22. Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες που είναι διαβρωμένες, με παράγουν δυσάρεστη οσμή ή ασυνήθιστη εμφάνιση.
23. Σε περίπτωση που έρθουν σε άμεση επαφή τα ρούχα σας ή το δέρμα σας με το υγρό της μπαταρίας, πλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
24. Διατηρήστε τη μπαταρία πλήρως φορτισμένη όταν το εργαλείο δεν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Σημειώσεις ασφαλείας
Προειδοποίηση! Παρακαλείσθε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις οδηγίες, η μη τήρηση των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή
άλλες καταστάσεις υψηλής επικινδυνότητας.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
1. Κρατήστε το χώρο εργασίας καθαρό και φωτεινό, ένας ακατάστατος και χαμηλού φωτισμού χώρος εργασίας μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα.
2. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ανάφλεξης ή υψηλά ποσοστά υγρασίας.
3. Κρατήστε σε απόσταση ασφαλείας τα παιδιά και τυχόν παρευρισκόμενους πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο για να αποφύγετε τυχαίους τραυματισμούς
εξαιτίας της απόσπασης της προσοχής σας.
Ηλεκτρική ασφάλεια
1. Η υποδοχή της μπαταρίας πρέπει να είναι συμβατή με το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας, μην τροποποιείτε την πρίζα και το βύσμα.
2. Μην εκθέτετε το εργαλείο στη βροχή, σε υγρό περιβάλλον, νερό ή οποιαδήποτε άλλη πηγή υγρασίας που θα μπορούσε να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
3. Προστατέψτε το καλώδιο τροφοδοσίας. Μην σηκώνετε ή τραβάτε το εργαλείο από το καλώδιο τροφοδοσίας. Κρατήστε το εργαλείο σε απόσταση ασφα-
λείας από τη θερμότητα, το λάδι, τις αιχμηρές άκρες ή τα κινούμενα μέρη.
Συμβουλές ασφαλείας για τον χειριστή
1. Μείνετε σε ετοιμότητα κατά τη χρήση του εργαλείου. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών ή αλκοόλ.
2. Χρησιμοποιείτε πάντα τον κατάλληλο εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Φοράτε πάντοτε γυαλιά ασφαλείας, μάσκα προστασίας κατά της σκόνης, αντιολι-
σθητικά υποδήματα, κράνος και ακουστικά προστασίας για την μείωση των πιθανοτήτων τραυματισμού κατά την διάρκεια της εργασίας.
3. Πριν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, βεβαιωθείτε ότι έχουν αφαιρεθεί όλα τα εργαλεία ρύθμισης και τα κλειδιά που χρησιμοποιήσατε. Τα εργαλεία που
έχουν ξεχαστεί στα περιστρεφόμενα μέρη του εργαλείου μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμό.
4. Μην τεντώνετε τα χέρια κατά την χρήση του εργαλείου, κρατήστε και τα δύο χέρια μακριά από την περιοχή κοπής. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει να
τοποθετείτε τα χέρια κάτω από τα κλαδιά, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα ότι η επιφάνεια και η κάτω πλευρά των διακλαδώσεων δεν έχουν κανένα υλικό που
μπορεί να προκαλέσει βλάβη στις αιχμές κοπής των λεπίδων. Να διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία και τον έλεγχο του εργαλείου σε κάθε περίπτωση.
5. Ντυθείτε κατάλληλα, μην φοράτε χαλαρά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά σας, τα ρούχα και τα μανίκια σας μακριά από το εργαλείο. Τα χαλαρά
ρούχα, τα αξεσουάρ και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν με τα κινούμενα μέρη του εργαλείου.
Συμβουλές αντιμετώπισης προβλημάτων
1. Σε περίπτωση που το εργαλείο δεν είναι σε θέση να κόψει ένα αντικείμενο, απελευθερώστε αμέσως τη σκανδάλη και η κινούμενη λεπίδα θα επανέλθει
στην ανοικτή θέση της αυτόματα.
2. Σε περίπτωση που το εργαλείο κόβει ένα κλαδί ιδιαίτερης σκληρότητας, αφήστε αμέσως τη σκανδάλη και η κινούμενη λεπίδα θα επιστρέψει αυτόματα
στην ανοικτή της θέση.
3. Σε περίπτωση που η μπαταρία δεν φορτίζεται σωστά, ελέγξτε αν ο φορτιστής είναι αυτός που παρέχεται με τη συσκευασία κατά την αγορά. Στη συνέ-
χεια, βεβαιωθείτε ότι η τάση τροφοδοσίας στο φορτιστή είναι ίδια με αυτή που απαιτείται για την σωστή λειτουργία του φορτιστή.
4. Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή μηχανικής βλάβης, απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο.
5. Σε περίπτωση μη τήρησης των οδηγιών του εγχειριδίου που κρατάτε στα χέρια σας μπορεί να προκληθεί διαρροή υγρών μπαταρίας, μην έρθετε σε
επαφή με το υγρό της μπαταρίας. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής με το υγρό της μπαταρίας, καθαρίστε αμέσως με καθαρό νερό. Εάν το υγρό της μπαταρίας
έρθει σε επαφή με τα μάτια, πλύνετε με καθαρό νερό και αναζητήσετε ιατρική βοήθεια από το ιατρικό προσωπικό ενός νοσοκομείου. Το υγρό της μπαταρί-
ας μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή εγκαύματα.
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Τύπος μπαταρίας: 1*40V 5Ah lithium
Άνοιγμα λεπίδων: 37mm
9
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
FR
Une informaon important
1. Veuillez lire aenvement le manuel.
2. La baerie ne peut être chargée qu’à l’intérieur.
3. Double isolaon, mise à la terre non requise.
4. Chargeur de transformateur à sécurité intégrée.
5. La charge de la baerie s’arrête automaquement en cas de surchaue.
6. Jetez le chargeur de baerie séparément des ordures ménagères.
7. Jetez la baerie séparément des déchets ménagers.
Descripon du produit
Ce produit est un sécateur électrique alimenté par baerie, comprend des composants conçus pour couper ou couper des branches de 45 mm ou moins dans
les vergers, les vignobles, etc. Simple et facile à uliser, il a également 8 à 10 fois l’ecacité des sécateurs manuels tradionnels. La qualité de l’élagage est
neement supérieure à celle des élagueurs manuels.
Veuillez lire aenvement tous les averssements de sécurité et les instrucons.
Le non-respect des averssements et des instrucons peut entraîner un choc électrique, un incendie et des brûlures graves et d’autres accidents.
Ne pas uliser ni exposer le sécateur électrique par temps de pluie.
Ne placez jamais les mains près de la zone de coupe du sécateur électrique pendant les opéraons.
Composants du produit
1. Lame mobile
2. Lame xe
3. Goupille de verrouillage
4. Déclencheur
5. Cordon d’alimentaon xe
6. Trou de lubricaon
7. Prise secteur du chargeur
8. Indicateur lumineux LED
14. Connecteur d’alimentaon électrique du sécateur électrique
15. Fiche de sore du boîer de commande
16. Fiche d’entrée du boîer de commande
18. Buzzer
19. Interrupteur de réglage de l’ouverture de la lame (grand: 45 mm / 1,8 “pet: 25 mm / 1”)
Fonconnement du produit
1. Prenez le sac à dos spécialement (image 1), placez le sécateur électrique dans l’étui et meez la baerie dans le sac de baerie.
2. Commencez par aligner la prise du connecteur d’entrée du connecteur du câble d’alimentaon sur la prise du connecteur de sore du boîer de com-
mande sur le gilet de travail. Ensuite, la prise du connecteur d’entrée du boîer de commande se connecte à la prise du connecteur de sore de la baerie.
3. Rerez le sécateur de l’étui, allumez la baerie, en posion de marche, en raison de la première ulisaon du boîer de commande, il sonnera 2 fois,
double-cliquez sur la gâchee, les lames du sécateur s’ouvriront automaquement .
4. Taille normale: appuyez sur la gâchee pour fermer les lames et relâchez-la pour ouvrir les lames.
Commutateur d’ouverture de la lame: connuez d’appuyer sur la gâchee, un bourdonnement signie que la lame s’ouvrira à pete - 30 mm. connuer à
appuyer sur la gâchee, deux bourdonnements signie que les lames s’ouvriront à 45 mm.
Fermeture de la lame: connuez d’appuyer sur la gâchee, un bourdonnement connu signie que la lame restera fermée.
Désacver le son du buzzer: Appuyez sur la gâchee et laissez-le sonner 3 fois, le son du buzzer s’éteindra.
5. Avant l’opéraon, pour voir si le sécateur fonconne bien, veuillez appuyer sur la gâchee pour fermer et relâcher la gâchee pour ouvrir les lames sans
couper quoi que ce soit. Répétez cee opéraon plusieurs fois.
Conseils d’échec
Temps de fréquence du
son du buzzer
Échec Méthode de soluon
1Panne de capacité de la
baerie
Vériez si la capacité de la baerie
est faible
2Échec de la communi-
caon
Vériez si chaque pare du connec-
teur de câble est lâche
3 Panne de lame Huile sur lame
4Perte de phase moteur Envoyez-le au revendeur local pour
l'entreen
5Court-circuit de la ligne
de phase du moteur
Vériez si le câble ou la tête du con-
necteur est court -circuit provoqué
6Défaillance du boîer de
commande
Envoyez-le au revendeur local pour
l'entreen
* Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications mineures à la conception du produit et
aux spécifications techniques sans préavis, sauf si ces modifications affectent de manière significative les
performances et la sécurité des produits. Les pièces décrites / illustrées dans les pages du manuel que
vous tenez entre vos mains peuvent également concerner d’autres modèles de la gamme de produits du
fabricant avec des caractéristiques similaires et peuvent ne pas être incluses dans le produit que vous
venez d’acquérir.
* Veuillez noter que notre équipement n’a pas été conçu pour une utilisation dans des applications
commerciales, commerciales ou industrielles. Notre garantie sera annulée si la machine est utilisée dans
des entreprises commerciales, commerciales ou industrielles ou à des fins équivalentes.
* Pour garantir la sécurité et la fiabilité du produit et la validité de la garantie, tous les travaux de
réparation, d’inspection, de réparation ou de remplacement, y compris la maintenance et les réglages
spéciaux, ne doivent être effectués que par des techniciens du service après-vente agréé du fabricant.
10
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
FR
Emballer
1. Appuyez sur la gâchee et maintenez-la enfoncée pendant quelques secondes, puis relâchez, la lame se fermera et ne s’ouvrira pas.
2. Éteignez la baerie, débranchez le cordon d’alimentaon de la baerie.
3. Ranger, neoyer et emballer le sécateur dans la boîte à ouls.
Chargement de la baerie (image 2)
Il est recommandé de charger une nouvelle baerie avant la première ulisaon du sécateur électrique. Pour charger la baerie, assurez-vous que l’inter-
rupteur d’alimentaon de la baerie est en posion OFF. Branchez la sore du chargeur de baerie dans la prise de charge de la baerie, puis branchez le
chargeur dans une prise de courant. Le voyant LED de la baerie deviendra ROUGE pendant la charge et deviendra VERT lorsque la baerie sera complète-
ment chargée.
Huile sur l’écrou de la vis mère (Image 3)
Veuillez huiler l’écrou de la vis mère après que le cisaillement de l’élagage a fonconné pendant 7 jours ou que la force de cisaillement est considérablement
réduite.
Précauons
1. Avant de charger, assurez-vous que l’interrupteur d’alimentaon de la baerie est en posion OFF. Pendant la charge, il est normal que le chargeur et la
baerie soient chauds.
2. Si la baerie n’est pas ulisée pendant une longue période, il est recommandé de charger la baerie une fois tous les 3 mois, an de garanr que la durée
de vie de la baerie n’est pas aectée par une faible ulisaon.
3. Pour une baerie neuve ou une baerie inulisée pendant une longue période, il faudra environ 5 cycles de charge-décharge avant d’aeindre la pleine
capacité.
4. Ne rechargez pas une baerie complètement chargée juste après quelques minutes d’ulisaon, cela réduira la durée de vie et l’ecacité de la baerie.
5. N’ulisez pas une baerie endommagée et ne démontez pas le chargeur ou la baerie.
6. Ne placez pas la baerie près d’une source de chaleur à haute température, la baerie explosera en cas d’incendie ou d’une longue exposion à une
source de chaleur à haute température.
7. Ne chargez pas la baerie dans un environnement extérieur ou humide.
8. Il est normal que le sécateur réduise le diamètre de coupe lorsque la capacité de la baerie devient faible.
9. N’ulisez pas le sécateur pendant le chargement. Elle doit être déconnectée de la baerie pendant la charge.
10. Ne stockez pas la baerie dans un environnement humide.
Remplacement de la lame (Image 4)
Lorsque la lame mobile ne traverse plus la lame xe sur toute sa longueur, ou lorsque le sécateur électrique ne peut plus avoir une coupe nee après le meu-
lage, le remplacement de la lame est recommandé avec les étapes suivantes:
1. Pour des raisons de sécurité, avant de remplacer la lame, veuillez vous assurer que le sécateur est hors tension et que le câble d’alimentaon est
débranché de la baerie.
2. Reportez-vous aux schémas ci-dessous pour la procédure de remplacement de la lame.
3. Neoyez la lame après son remplacement, connectez le câble d’alimentaon à la baerie, allumez-la pour tester la lame, fermez la lame pour terminer
toute la procédure.
* Les lames xes et mobiles peuvent être remplacées individuellement; ne vous inquiétez pas de la taille de l’ouverture de la lame de remplacement, l’ouver-
ture reviendra automaquement à sa taille normale lors de la mise sous tension après avoir terminé le remplacement de la lame.
Précauons d’ulisaon
Ulisaon et entreen du sécateur
1. Ne coupez pas les branches au-delà du diamètre indiqué, ne coupez pas les arcles durs tels que les métaux, la pierre ou tout autre matériau non végétal.
Si les lames sont usées ou endommagées, veuillez remplacer les lames.
2. Gardez le sécateur propre, ulisez un chion propre pour neoyer le sécateur, la baerie et le chargeur (n’ulisez aucun agent de neoyage abrasif ou à
base de solvant), ulisez une brosse douce ou un chion sec pour neoyer la poussière du sécateur. tête.
3. Ne plongez pas le sécateur, la baerie ou le chargeur dans un liquide.
4. Suivez les instrucons données pour une bonne ulisaon du sécateur, n’ulisez pas le sécateur lorsque l’oul lui-même, la baerie ou le chargeur sont
endommagés.
5. N’ulisez pas le sécateur s’il ne pouvait pas fonconner ou s’arrêter correctement, envoyez-le immédiatement pour un entreen. Il est dangereux d’uliser
le sécateur lorsque l’oul ne peut pas fonconner ou s’arrêter correctement.
6. Veuillez vous assurer que le sécateur électrique est éteint pendant tout réglage, changement d’accessoires ou stockage. Cee mesure de protecon vise à
réduire le risque d’acvaon accidentelle du sécateur.
7. Veuillez vous assurer que les lames sont fermées lorsqu’elles ne sont pas ulisées, le stockage du sécateur doit rester hors de portée des ENFANTS, ne
permeez à aucune personne qui n’est pas familière avec le fonconnement du sécateur ou des instrucons d’uliser le sécateur, c’est dangereux d’uliser le
sécateur sans formaon ni compréhension appropriées.
8. L’ulisaon du sécateur doit être conforme aux instrucons énoncées dans ce manuel et aux méthodes d’ulisaon, ainsi qu’en tenant compte de l’envi-
ronnement de travail et de la nature des travaux entrepris. L’ulisaon du sécateur en dehors des capacités et spécicaons indiquées est dangereuse.
9. Rerez toutes les saletés des lames mobiles et xes après chaque ulisaon, puis appliquez du lubriant du côté de la lame où les lames mobiles et xes
entrent en contact. Cela garanra le mainen des lames dans de bonnes condions et réduira la résistance pendant l’ulisaon, prolongeant la durée de vie
du sécateur et de la lame.
Ulisaon et entreen de la baerie
1. Ne chargez pas la baerie à une température ambiante inférieure à 32 ° F (0 ° C) ou supérieure à 113 ° F (45 ° C).
2. Veuillez vous assurer que la baerie est éteinte avant de connecter le cordon d’alimentaon à la baerie.
3. Ulisez uniquement le chargeur de baerie fourni avec le sécateur; l’ulisaon de tout autre chargeur ne correspondant pas aux spécicaons de charge
de la baerie peut provoquer un incendie.
4. Les éléments tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou tout autre élément conducteur doivent être tenus à l’écart de la
baerie lorsqu’ils ne sont pas ulisés.
5. Ne démontez pas la baerie.
11
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
FR
6. Ne court-circuitez pas la baerie.
7. N’ulisez pas la baerie à côté d’une source de chaleur.
8. Ne meez pas la baerie au feu ou dans l’eau.
9. Ne chargez pas la baerie près d’un feu ou sous la lumière directe du soleil
10. N’insérez pas de clou dans la baerie, ne martelez pas la baerie, ne frappez pas la baerie, ne jetez pas la baerie ou toute autre forme de choc sur la
baerie.
11. N’ulisez pas de baerie endommagée ou déformée.
12. N’eectuez pas de soudure ou de soudage sur la baerie.
13. Ne pas inverser le sens de charge de la baerie, inverser la polarité des connexions ou décharger excessivement la baerie.
14. Ne connectez pas la baerie aux prises de charge ou à la prise allume-cigare de la voiture.
15. N’ulisez pas la baerie sur un équipement autre que le sécateur désigné.
16. Ne touchez pas directement les piles au lithium de la baerie.
17. Ne placez pas la baerie dans un four à micro-ondes, à haute température ou sous haute pression.
18. N’ulisez pas la baerie qui fuit.
19. Gardez la baerie hors de portée des ENFANTS.
20. N’ulisez pas et ne placez pas la baerie sous la lumière directe du soleil (ou dans un véhicule qui est sous la lumière directe du soleil) car cela entraîne-
rait une surchaue ou une brûlure de la baerie, ce qui raccourcirait sa durée de vie.
21. N’ulisez pas la baerie dans un environnement électrostaque (au-dessus de 64 V)
22. N’ulisez pas une baerie corrodée, avec une odeur désagréable ou une apparence inhabituelle.
23. Si la peau ou les vêtements entrent en contact direct avec le liquide de la baerie, se laver immédiatement à l’eau claire.
24. Maintenez la baerie complètement chargée lorsque le sécateur n’est pas ulisé pendant une longue période.
Notes de sécurité
Aenon! Veuillez lire aenvement toutes les instrucons, le non-respect de ces instrucons peut entraîner des décharges électriques, un incendie ou
d’autres dommages graves!
Sécurité du lieu de travail
1. Gardez la zone de travail propre et lumineuse, le lieu de travail malpropre et sombre peut provoquer des accidents.
2. N’ulisez pas le sécateur dans un environnement explosif, inammable ou humide.
3. Gardez les ENFANTS et les passants à l’écart avant d’uliser le sécateur pour éviter les blessures accidentelles dues à la distracon.
Sécurité électrique
1. La prise de la baerie de l’élagage doit être compable avec la che du câble d’alimentaon, ne modiez pas la prise et la che.
2. N’exposez pas le sécateur à la pluie, à un environnement humide, à l’eau ou à toute autre humidité qui risquerait de provoquer un choc électrique.
3. N’ulisez pas le cordon d’alimentaon à mauvais escient. Ne soulevez pas et ne rez pas le sécateur par le cordon d’alimentaon. Gardez le sécateur loin
de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles.
Sécurité humaine
1. Restez vigilant lorsque vous ulisez le sécateur. N’ulisez pas le sécateur lorsque vous êtes fagué ou sous l’inuence de drogues ou d’alcool.
2. Ulisez des appareils de protecon, portez toujours des lunees de sécurité ainsi que d’autres ouls de sécurité tels qu’un masque an-poussière, des
boes andérapantes, un casque et des appareils de protecon audive qui réduiront le risque de blessure.
3. Avant de mere le sécateur sous tension, assurez-vous que tous les ouls de réglage et les clés sont rerés. Les ouls laissés sur les pares rotaves du
sécateur peuvent entraîner des blessures.
4. Ne pas trop érer les mains lorsque vous ulisez le sécateur, éloignez les deux mains de la zone de coupe. Ne placez en aucun cas les mains sous les
branches, en même temps assurez-vous que la surface et le dessous des branches ne conennent aucun matériau pouvant être endommagé par les arêtes
coupantes. Gardez toujours l’équilibre et le contrôle du sécateur dans toutes les situaons.
5. Habillez-vous convenablement, ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Éloignez les cheveux, les vêtements et les manches du sécateur. Les vête-
ments amples, les accessoires et les cheveux longs peuvent être emmêlés avec les pièces mobiles de l’oul.
Mesures d’irrégularité
1. Si le sécateur ne parvient pas à couper un objet, relâchez immédiatement la gâchee et la lame mobile revient automaquement en posion ouverte.
2. Si le sécateur coupe une branche de dureté parculière, relâchez immédiatement la gâchee et la lame mobile revient automaquement en posion
ouverte.
3. Dans le cas où la baerie ne se charge pas correctement, veuillez vérier si le chargeur est celui fourni avec l’emballage lors de l’achat. Ensuite, as-
surez-vous que la tension d’alimentaon du chargeur est la même que la spécicaon du chargeur.
4. En cas de dysfonconnement électrique ou mécanique, coupez immédiatement l’alimentaon.
5. Le fait de ne pas suivre les instrucons de ce manuel peut entraîner une fuite de liquide de baerie, ne pas toucher le liquide de baerie qui a fui. En cas
de contact accidentel avec du liquide de baerie, neoyez immédiatement à l’eau claire. Si le liquide de la baerie reste en contact avec les yeux, lavez-vous
à l’eau claire et devez consulter un hôpital. Le liquide provenant d’une fuite de baerie peut provoquer des irritaons ou des brûlures.
données techniques
Type de batterie: batterie au lithium 1 * 40V 5Ah
Ouverture de la lame: 37 mm
12
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
IT
Informazioni importan
1. Leggere aentamente il manuale.
2. La baeria può essere caricata solo al chiuso.
3. Doppio isolamento, messa a terra non necessaria.
4. Caricabaerie trasformatore a prova di guasto.
5. La carica della baeria si interromperà automacamente in caso di surriscaldamento.
6. Smalre il caricabaerie separatamente dai riu domesci.
7. Smalre la baeria separatamente dai riu domesci.
Descrizione del prodoo
Questo prodoo è una cesoia elerica a baeria, comprende componen progea per tagliare o tagliare rami di 45 mm o meno in frue, vigne, ecc.
Semplice e facile da usare, ha anche un’ecienza 8-10 volte maggiore rispeo alle potatrici manuali tradizionali. La qualità della potatura è signicavamente
più alta rispeo alle potatrici manuali.
Leggere aentamente tue le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse eleriche, incendi, gravi usoni e altri inciden.
Non ulizzare o esporre la cesoia elerica in condizioni di pioggia.
Non avvicinare mai le mani all’area di taglio della cesoia elerica durante le operazioni.
Componen del prodoo
1. Lama mobile
2. Lama ssa
3. Perno di chiusura
4. Trigger
5. Cavo di alimentazione sso
6. Foro di lubricazione
7. Spina CA del caricabaerie
8. Indicatore luminoso a LED
14. Conneore di alimentazione elerica di taglio della potatura elerica
15. Spina di uscita dell’alloggiamento di controllo
16. Spina di ingresso dell’alloggiamento di controllo
18. Buzzer
19. Interruore di regolazione apertura lama (grande: 45 mm / 1,8 “piccolo: 25 mm / 1”)
Funzionamento del prodoo
1. Prendi lo zaino speciale (gura 1), me la cesoia elerica nella fondina e inserisci la baeria nel saccheo.
2. Innanzituo, allineare la presa del conneore di ingresso del conneore del cavo di alimentazione alla presa del conneore di uscita dell’alloggiamento di
controllo sul giubboo da lavoro. Quindi, la presa del conneore di ingresso dell’alloggiamento di controllo si collega alla presa del conneore di uscita della
baeria.
3. Rimuovere il potatore dalla custodia, accendere la baeria, per accendere la posizione, a causa del primo ulizzo dell’alloggiamento di controllo che si
alimenta, ronza per 2 volte, fare doppio clic sul grilleo, le lame del potatore si apriranno automacamente .
4. Potatura normale: premere il grilleo per chiudere le lame e rilasciare il grilleo per aprire le lame.
Cambia apertura lama: connua a premere il grilleo, un ronzio indica che la lama si aprirà a piccoli 30mm. connua a premere il grilleo, due ronzii indicano
che le lame si apriranno a grandi 45 mm.
Chiusura della lama: connua a premere il grilleo, un ronzio connuo signica che la lama rimarrà chiusa.
Disava il suono del cicalino: premi il grilleo e lascialo suonare per 3 volte, il suono del cicalino si spegnerà.
5. Prima dell’operazione, per vedere se il potatore funziona bene, premere il grilleo per chiudere e rilasciare il grilleo per aprire le lame senza tagliare
nulla. Ripe l’operazione per alcune volte.
Suggerimen per i guas
Buzzer Tempi di frequenza
audio
Fallimento Metodo di soluzione
1Capacità della baeria difeosa Controllare se la capacità della baeria è bassa
2Errore di comunicazione Controllare se ogni parte del conneore del cavo è allentata
3Guasto della lama Olio su lama
4Perdita di fase del motore Invialo al rivenditore locale per la manutenzione
5Cortocircuito della linea di fase del motore Controllare se il cavo o la testa del conneore presentano
cortocircui
6Controllo guasto alloggiamento Invialo al rivenditore locale per la manutenzione
* Il produttore si riserva il diritto di apportare lievi modifiche al design del prodotto e alle specifiche tecniche senza preavviso a meno
che tali modifiche non incidano in modo significativo sulle prestazioni e sulla sicurezza dei prodotti. Le parti descritte / illustrate
nelle pagine del manuale che hai in mano potrebbero riguardare anche altri modelli della linea di prodotti del produttore con
caratteristiche simili e potrebbero non essere inclusi nel prodotto che hai appena acquistato.
* Si prega di notare che le nostre apparecchiature non sono state progettate per l’uso in applicazioni commerciali, commerciali o
industriali. La nostra garanzia sarà annullata se la macchina viene utilizzata in attività commerciali, commerciali o industriali o per
scopi equivalenti.
* Per garantire la sicurezza e l’affidabilità del prodotto e la validità della garanzia, tutti i lavori di riparazione, ispezione, riparazione o
sostituzione, inclusi interventi di manutenzione e regolazioni speciali, devono essere eseguiti esclusivamente da tecnici del servizio
di assistenza autorizzato del produttore.
13
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
IT
Fare le valigie
1. Premere il grilleo e tenerlo premuto per alcuni secondi, quindi rilasciare, la lama si chiuderà e non si aprirà.
2. Spegnere la baeria, scollegare il cavo di alimentazione dalla baeria.
3. Meere in ordine, pulire e imballare il potatore nella cassea degli arezzi.
Ricarica della baeria (Figura 2)
Si consiglia di caricare una nuova baeria prima del primo ulizzo della cesoia elerica. Per caricare la baeria, assicurarsi che l’interruore di alimentazione
della baeria sia in posizione OFF. Inserire l’uscita del caricabaerie nella presa di ricarica, quindi collegare il caricabaerie a una presa di corrente. L’indica-
tore LED sulla baeria diventa ROSSO durante la carica e diventa VERDE quando la baeria è completamente carica.
Olio sul dado leato (Figura 3)
Si prega di oliare il dado a vite dopo che la cesoia è in funzione 7 giorni o la forza di taglio è ridoa in modo signicavo.
Precauzioni
1. Prima di caricare, assicurarsi che l’interruore di alimentazione della baeria sia in posizione OFF. Durante la ricarica, è normale che il caricabaerie e la
baeria siano caldi.
2. Se la baeria non viene ulizzata per un lungo periodo di tempo, si consiglia di caricare la baeria una volta ogni 3 mesi, in modo da garanre che la durata
della baeria non sia inuenzata da un basso ulizzo.
3. Per baerie nuove o baerie inulizzate da molto tempo, saranno necessari circa 5 cicli di carica-scarica prima di raggiungere la piena capacità.
4. Non ricaricare una baeria completamente carica subito dopo alcuni minu di ulizzo, ciò ridurrà la durata e l’ecienza della baeria.
5. Non ulizzare una baeria danneggiata e non smontare il caricabaerie o la baeria.
6. Non posizionare la baeria vicino a fon di calore ad alta temperatura, la baeria esploderà in caso di incendio o lunga esposizione a fon di calore ad alta
temperatura.
7. Non caricare la baeria in ambien esterni o umidi.
8. È normale che la cesoia da potatura riduca il diametro di taglio quando la capacità della baeria si sta esaurendo.
9. Non ulizzare la cesoia da potatura durante la carica. Deve essere scollegato dalla baeria durante la ricarica.
10. Non conservare la baeria in un ambiente umido.
Sostuzione lama (Figura 4)
Quando la lama mobile non araversa più la lama ssa per tua la sua lunghezza o quando il potatore non può più tagliare in modo pulito dopo la reca, si
consiglia la sostuzione della lama con i seguen passaggi:
1. Per movi di sicurezza, prima di sostuire la lama, assicurarsi che la cesoia da potatura sia SPENTA e che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla bae-
ria.
2. Fare riferimento agli schemi seguen sulla procedura per sostuire la lama.
3. Pulire la lama dopo la sostuzione, collegare il cavo di alimentazione alla baeria, accendere per testare la lama, chiudere la lama per completare l’intera
procedura.
* Le lame sse e mobili possono essere sostuite singolarmente; non preoccupar delle dimensioni dell’apertura della lama di ricambio, l’apertura tornerà
automacamente alle dimensioni normali durante l’accensione dopo aver completato la sostuzione della lama.
Precauzioni operave
Ulizzo e cura della cesoia da potatura
1. Non tagliare rami oltre il diametro specicato indicato, non tagliare ogge duri come metalli, pietre o altri materiali non vegetali. Se le lame sono usurate
o danneggiate, si prega di sostuire le lame.
2. Mantenere pulita la cesoia da potatura, ulizzare un panno pulito per pulire la cesoia da potatura, la baeria e il caricabaerie (non ulizzare detergen
abrasivi o a base di solvente), ulizzare una spazzola morbida o un panno asciuo per pulire la polvere dalla cesoia da potatura testa.
3. Non immergere la cesoia da potatura, la baeria o il caricabaerie in alcun liquido.
4. Seguire le istruzioni fornite per l’uso correo della cesoia da potatura, non ulizzare la cesoia da potatura quando lo strumento stesso, la baeria o il
caricabaerie sono danneggia.
5. Non ulizzare la cesoia da potatura se non è in grado di funzionare o arrestarsi correamente, inviare immediatamente per la manutenzione. È pericoloso
ulizzare la cesoia da potatura quando lo strumento non è in grado di funzionare o arrestarsi correamente.
6. Accertarsi che il potatore sia spento durante qualsiasi regolazione, sostuzione di accessori o conservazione. Questa misura di protezione mira a ridurre il
rischio di avazione accidentale della cesoia.
7. Assicurarsi che le lame siano chiuse quando non in uso, la conservazione della cesoia da potatura deve tenere fuori dalla portata dei BAMBINI, non con-
senre a chiunque non abbia familiarità con l’operazione di potatura o le istruzioni di ulizzare la cesoia da potatura, è pericoloso usare la cesoia da potatura
senza un adeguato addestramento e comprensione.
8. L’uso della cesoia da potatura deve essere conforme alle istruzioni contenute nel presente manuale e ai metodi di ulizzo, nonché tenendo conto dell’am-
biente di lavoro e della natura del lavoro svolto. L’uso della cesoia da potatura che non rientra nelle capacità e nelle speciche dichiarate è pericoloso.
9. Rimuovere tuo lo sporco dalle lame mobili e sse dopo ogni ulizzo, quindi applicare lubricante sul lato della lama in corrispondenza del contao tra
lama mobile e ssa. Questo assicurerà che le lame siano mantenute in buone condizioni e ridurrà la resistenza durante l’uso prolungando il potatore e la
durata della lama.
Uso e manutenzione della baeria
1. Non caricare la baeria con temperatura ambiente inferiore a 0 ° C (32 ° F) o 45 ° C (113 ° F).
2. Assicurarsi che la baeria sia spenta prima di collegare il cavo di alimentazione alla baeria.
3. Ulizzare solo il caricabaerie fornito in dotazione con la cesoia da potatura; l’uso di qualsiasi altro caricabaerie non conforme alle speciche di carica
della baeria può causare incendi.
4. Ogge come graee, monete, chiavi, chiodi, vi o altri elemen conduvi devono essere tenu lontano dalla baeria quando non vengono ulizza.
5. Non smontare la baeria.
6. Non cortocircuitare la baeria.
7. Non ulizzare la baeria accanto a fon di calore.
8. Non geare la baeria nel fuoco o nell’acqua.
9. Non caricare la baeria vicino al fuoco o alla luce solare direa
14
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
IT
10. Non inserire chiodi nella baeria, martellare la baeria, calpestare la baeria, lanciare la baeria o qualsiasi altra forma di shock sulla baeria.
11. Non ulizzare baerie danneggiate o deformate.
12. Non eseguire saldature o saldature sulla baeria.
13. Non inverre la direzione di carica della baeria, inverre la polarità dei collegamen o scaricare eccessivamente la baeria.
14. Non collegare la baeria alle prese di ricarica o alla presa dell’accendisigari dell’auto.
15. Non ulizzare la baeria su apparecchiature diverse dalla cesoia per potatura designata.
16. Non contao direo con celle al lio nella baeria.
17. Non collocare la baeria in recipien a microonde, ad alta temperatura o ad alta pressione.
18. Non ulizzare la baeria che perde.
19. Tenere la baeria fuori dalla portata dei BAMBINI.
20. Non ulizzare o posizionare la baeria alla luce direa del sole (o in un veicolo che si trova alla luce direa del sole) che potrebbe surriscaldare la baeria
o bruciarne la durata della baeria.
21. Non ulizzare la baeria in ambiente elerostaco (sopra 64V)
22. Non ulizzare baerie corrose, con odore sgradevole o aspeo insolito.
23. Se la pelle o gli indumen entrano in contao direo con il uido della baeria, lavare immediatamente con acqua pulita.
24. Mantenere la baeria completamente carica quando la cesoia da potatura non viene ulizzata per un lungo periodo di tempo.
Note sulla sicurezza
Avvermento! Leggere aentamente tue le istruzioni, il mancato rispeo delle istruzioni può provocare scosse eleriche, incendi o altri gravi danni!
Sicurezza sul lavoro
1. Mantenere l’area di lavoro pulita e luminosa, l’ambiente di lavoro disordinato e oscurato può causare inciden.
2. Non ulizzare la cesoia da potatura in ambiente esplosivo, inammabile o umido.
3. Tenere i BAMBINI e gli astan lontani prima di ulizzare la cesoia per evitare lesioni accidentali dovute alla distrazione.
Sicurezza elerica
1. La presa della baeria di taglio deve essere compabile con la spina del cavo di alimentazione, non modicare la presa e la spina.
2. Non esporre la cesoia da potatura a pioggia, ambiente umido, acqua o qualsiasi altra umidità che rischierebbe scosse eleriche.
3. Non ulizzare in modo improprio il cavo di alimentazione. Non sollevare o rare la cesoia per potatura dal cavo di alimentazione. Tenere le cesoie di potat-
ura lontano da calore, olio, spigoli vivi o par in movimento.
Sicurezza umana
1. Tenersi vigili durante l’uso della cesoia Non ulizzare la cesoia da potatura quando si è stanchi o soo l’eeo di droghe o alcol.
2. Usare disposivi di protezione, indossare sempre occhiali di sicurezza e altri strumen di sicurezza come maschera anpolvere, svali anscivolo, casco e
disposivi di protezione dell’udito che riducano il rischio di lesioni.
3. Prima di accendere la cesoia da potatura, assicurarsi che tu gli strumen di regolazione e le chiavi siano sta rimossi. Gli utensili lascia sulle par rotan
della cesoia possono provocare lesioni.
4. Non allungare eccessivamente le mani quando si ulizza la cesoia da potatura, tenere entrambe le mani lontano dall’area di taglio. Non posizionare in
nessun caso le mani soo i rami, allo stesso modo assicurarsi che la supercie e la parte inferiore dei rami non abbiano alcun materiale che possa essere
danneggiato dai bordi taglien. Mantenere sempre l’equilibrio e il controllo della cesoia da potatura in qualsiasi situazione.
5. Vesrsi in modo appropriato, non indossare abi larghi o gioielli. Tenere capelli, indumen e maniche lontani dalla cesoia da potatura. Indumen larghi,
accessori e capelli lunghi potrebbero rimanere impiglia nelle par mobili dello strumento.
Misure di irregolarità
1. Nel caso in cui la cesoia da potatura non sia in grado di tagliare un oggeo, rilasciare immediatamente il grilleo e la lama mobile tornerà automaca-
mente nella sua posizione aperta.
2. Nel caso in cui la cesoia da potatura sa tagliando un ramo di parcolare durezza, rilascia immediatamente il grilleo e la lama mobile tornerà automaca-
mente in posizione aperta.
3. Nel caso in cui la baeria non si ricarichi correamente, vericare se il caricabaerie è quello fornito con la confezione durante l’acquisto. Il prossimo è
assicurarsi che la tensione di alimentazione del caricabaerie abbia la stessa classicazione delle speciche del caricatore.
4. In caso di malfunzionamento elerico o meccanico, spegnere immediatamente.
5. Il funzionamento non conforme alle istruzioni contenute in questo manuale può provocare perdite di uido della baeria, non contaare il liquido fuori-
uscito dalla baeria. In caso di contao accidentale con il uido della baeria, pulire immediatamente con acqua pulita. Se il liquido della baeria rimane a
contao con gli occhi, lavare con acqua pulita e cercare assistenza in ospedale. Il uido della baeria che perde può causare irritazioni o usoni.
Da tecnici
Tipo di batteria: batteria al litio 1 * 40V 5Ah
Apertura lama: 37mm
15
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
BG
Важна информация
1. Моля, прочетете внимателно ръководството.
2. Батерията може да се зарежда само на закрито.
3. Не се изисква двойна изолация, заземяване.
4. Безопасно за повреда трансформаторно зарядно устройство.
5. Зареждането на батерията автоматично ще се прекъсне при прегряване.
6. Изхвърлете зарядното устройство на батерията отделно от битовите отпадъци.
7. Изхвърлете батерията отделно от битовите отпадъци.
Описание на продукта
Този продукт е задвижван от батерия електрически ножици за подрязване, включва компоненти, предназначени за рязане или подрязване на
45 мм или по-малко клони в овощни овощни градини, лозя и др. Лесен и лесен за работа, освен това има 8-10 пъти по-голяма ефективност от
традиционните ръчни резитби. Качеството на резитбата е значително по-високо в сравнение с ръчните резачки.
Моля, прочетете внимателно всички инструкции за безопасност.
Неспазването на предупрежденията и инструкциите може да доведе до токов удар, пожар и сериозни изгаряния и други аварии.
Не използвайте и не излагайте електрически ножици за подрязване при дъждовни условия.
Никога не поставяйте ръце в близост до областта на рязане на електрическата ножица за подрязване по време на работа.
Компоненти на продукта
1. Подвижно острие
2. Фиксирано острие
3. Защитен щифт
4. Тригер
5. Фиксиран захранващ кабел
6. Дупка за смазване
7. Щепсел за променлив ток
8. LED индикатор за светлина
14. Вход за захранване на електрически режещ нож
15. Контролирайте изходния щепсел на корпуса
16. Вход за щепсела за управление на корпуса
18. зумер
19. Превключвател за регулиране на отваряне на острието (голям: 45 мм / 1,8 ”малък: 25 мм / 1”)
Работа с продукта
1. Вземете специално раницата (снимка 1), поставете електрическата ножица за подрязване в кобура и поставете батерията в чантата за батерията.
2. Първо, подравнете входния конектор на входния конектор на захранващия кабел към изхода на конектора на контролния корпус на работната
жилетка. След това входният конектор на корпуса за управление се свързва към изходния конектор на батерията.
3. Извадете резачката от кобура, включете батерията, включете захранването В положение на положение. Поради първото използване на корпуса
на контрола, той ще бръмчи 2 пъти, щракнете два пъти върху спусъка, ножовете за подрязване ще се отворят автоматично ,
4. Нормално подрязване: натиснете спусъка, за да затворите лопатките и пуснете спусъка, за да отворите остриетата.
Отваряне на отвора на превключвателя: продължете да натискате спусъка, един бръмча означава, че ножът ще се отвори до малък - 30 мм.
продължете да натискате спусъка, два бръмча означава, че остриетата ще се отворят до големи 45 мм.
Затваряне на острието: продължете да натискате спусъка, а непрекъснатото бръмчене означава, че острието ще остане затворено.
Изключете звука на зумера: Натиснете спусъка и го оставете да бръмчи 3 пъти, звукът на зумера ще се изключи.
5. Преди работа, за да видите дали режещата машина работи добре, моля натиснете спусъка, за да затворите и освободете спусъка, за да отворите
лопатките, без да отрежете нищо. Повторете това за няколко пъти.
Съвети за неуспех
Звук на звука -
честота
неуспех Метод на решение
1Сбой на капацитета на батерията Проверете дали капацитетът на
батерията е нисък
2Провал в комуникацията Проверете дали всяка част от кабелния
конектор е разхлабена
3Неизправност на острието Масло за острие
4Фаза загуба на мотор Изпратете го на местен дилър за
поддръжка
5Късо съединение на фазата на двигателя Проверете дали кабелът или главата на
конектора са къси - причинена е верига
6Управление Неизправност на корпуса Изпратете го на местен дилър за
поддръжка
* Производителят си запазва правото да прави малки промени в дизайна на продукта и техническите спецификации без
предварително известие, освен ако тези промени не повлияят значително на работата и безопасността на продуктите.
Частите, описани / илюстрирани в страниците на ръководството, които държите в ръцете си, могат да се отнасят и за други
модели от продуктовата линия на производителя с подобни характеристики и може да не бъдат включени в продукта, който
току-що сте закупили.
* Моля, обърнете внимание, че нашето оборудване не е проектирано за използване в търговски, търговски или промишлени
приложения. Гаранцията ни ще бъде анулирана, ако машината се използва в търговски, търговски или промишлени
предприятия или за еквивалентни цели.
* За да се гарантира безопасността и надеждността на продукта и гаранционната валидност, всички ремонтни,
инспектиращи, ремонтиращи или подменящи работи, включително поддръжка и специални настройки, трябва да се
извършват само от техници от оторизирания сервиз на производителя.
16
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
BG
Опаковам
1. Натиснете спусъка и задръжте за няколко секунди и след това освободете, острието ще се затвори и няма да се отвори.
2. Изключете батерията, изключете захранващия кабел от батерията.
3. Почистете, почистете и опаковайте резачката в кутията с инструменти.
Зареждане на батерията (снимка 2)
Препоръчва се да зареждате нова батерия преди първата употреба на електрическата ножица за подрязване. За да заредите батерията, уверете се,
че превключвателят на захранването на батерията е в положение OFF. Включете изхода на зарядното устройство за батерията в жака за зареждане
на батерията и след това включете зарядното устройство в електрическото гнездо. Светодиодният индикатор на батерията ще свети ЧЕРВЕНО по
време на зареждане и ще ЗЕЛЕНЕ, когато батерията е напълно заредена.
Масло върху гайката на водещия винт (снимка 3)
Моля, маслото на гайката на водещия винт след срязване на резитбата работи 7 дни или срязващата сила се намалява значително.
Предупреждения
1. Преди зареждане, моля, уверете се, че превключвателят на захранването на батерията е в положение OFF. По време на зареждането е нормално
зарядното устройство и батерията да са топли.
2. Ако батерията не се използва за дълъг период от време, препоръчваме да зареждате батерията веднъж на всеки 3 месеца, това е за да се
гарантира, че животът на батерията не се влияе от ниската употреба.
3. За нова батерия или батерия, които не се използват за дълго време, ще са необходими около 5 цикъла на зареждане-заряд, преди да се постигне
пълен капацитет.
4. Не зареждайте напълно заредена батерия само след няколко минути употреба, това ще намали живота и ефективността на батерията.
5. Не използвайте повредена батерия и не разглобявайте зарядното устройство или батерията.
6. Не поставяйте батерията в близост до високотемпературен източник на топлина, батерията ще избухне при пожар или дълго излагане на източник
на висока температура.
7. Не зареждайте батерията във външна или влажна среда.
8. Нормално е ножицата за подрязване да намали диаметъра на рязане, когато капацитетът на батерията намалява.
9. Не използвайте ножицата за подрязване по време на зареждане. Той трябва да бъде изключен от батерията по време на зареждане.
10. Не съхранявайте батерията във влажна среда.
Подмяна на острието (снимка 4)
Когато подвижният нож вече не пресича неподвижното острие по цялата му дължина или когато захранващият режещ апарат вече не може да има
чист разрез след шлайфане, подмяната на ножа се препоръчва със следните стъпки:
1. За безопасност, преди да подмените ножа, уверете се, че ножицата за подрязване е изключена и захранващият кабел е изключен от батерията.
2. Вижте диаграмите по-долу за процедурата за подмяна на острието.
3. Почистете острието след подмяна, свържете към захранващия кабел към батерията, включете го, за да тествате ножа, затворете ножа, за да
завършите цялата процедура.
* Фиксираните и подвижни остриета могат да се сменят поотделно; не се притеснявайте за размера на отвора на резервното острие, отворът
автоматично ще се върне в нормален размер по време на включване на захранването след завършване на подмяната на ножа.
Предпазни мерки при работа
Употреба и грижи за подрязване на подрязване
1. Не режете клони над посочения диаметър, не режете твърди предмети като метали, камък или други нерастителни материали. Ако остриетата са
износени или повредени, моля, сменете остриетата.
2. Поддържайте чистата резитка чиста, използвайте чиста кърпа, за да почистите срязващия срязване, батерията и зарядното устройство (не
използвайте почистващи препарати на абразивни или разтворители), използвайте мека четка или суха, за да почистите праха от ножицата за
подрязване глава.
3. Не потапяйте ножицата за подрязване, батерията или зарядното устройство в никаква течност.
4. Следвайте инструкциите, както са дадени за правилна употреба на ножицата за подрязване, не използвайте ножицата за подрязване, когато
самият инструмент, батерията или зарядното устройство са повредени.
5. Не използвайте ножицата за подрязване, ако тя не може да работи или да се изключи правилно, изпратете за обслужване незабавно. Опасно е да
използвате ножицата за подрязване, когато инструментът не може да работи или да се изключи правилно.
6. Моля, уверете се, че захранващият резец е изключен по време на всяка настройка, смяна на аксесоари или съхранение. Тази защитна мярка има
за цел да намали риска от случайно активиране на срязване на подрязване.
7. Моля, уверете се, че остриетата са затворени, когато не се използват, съхранението на ножицата за подрязване трябва да се съхранява на
място, недостъпно за ДЕЦА, не позволявайте на лице, което не е запознато с работата или инструкцията за подрязване, да използва ножицата за
подрязване, опасно е. да използвате ножицата за подрязване без подходяща подготовка и разбиране.
8. Използването на ножицата за подрязване трябва да съответства на инструкциите, посочени в настоящото ръководство и начините на употреба,
както и съобразяване с работната среда и естеството на извършената работа. Използването на ножицата за подрязване не е в рамките на заявената
от нея способност и спецификации е опасно.
9. След всяка употреба отстранете всички замърсявания от подвижните и неподвижните остриета, след това нанесете смазка от страната на
острието, където се движат както движещите се, така и неподвижните остриета. Това ще гарантира, че остриетата се поддържат в добри условия и
ще намали устойчивостта по време на употреба, удължавайки живота на резитбата и острието.
Употреба и грижа за батерията
1. Не зареждайте батерията с температура на околната среда под 0 ° C или над 45 ° C.
2. Моля, уверете се, че батерията е изключена, преди да свържете захранващия кабел към батерията.
3. Използвайте само зарядно устройство за батерията, както е доставено заедно с ножицата за подрязване; използването на друго зарядно
устройство, което не съответства на спецификацията за зареждане на батерията, може да причини пожар.
4. Предмети като хартиени щипки, монети, ключове, пирони, винтове или всякакви други проводими предмети трябва да се пазят от батерията,
когато не се използват.
5. Не разглобявайте батерията.
17
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
BG
6. Не късайте батерията.
7. Не използвайте батерията до източника на топлина.
8. Не поставяйте батерията в огън или във вода.
9. Не зареждайте батерията в близост до огън или под пряка слънчева светлина
10. Не вкарвайте гвоздей в батерията, не чукайте батерията, не потръпвайте батерията, не хвърляйте батерията или каквато и да е друга форма на
удар.
11. Не използвайте батерия, която е повредена или деформирана.
12. Не извършвайте запояване или заваряване на батерията.
13. Не обърнете посоката на зареждане на батерията, обратната полярност на връзките или прекомерното разреждане на батерията.
14. Не свързвайте батерията към контакти за зареждане или гнездо за запалка за автомобили.
15. Не използвайте батерията на оборудване, различно от определената ножица за подрязване.
16. Не директен контакт с литиеви клетки в батерията.
17. Не поставяйте батерията в микровълнова, висока температура или съд с високо налягане.
18. Не използвайте батерията, която тече.
19. Дръжте батерията на място, недостъпно за ДЕЦА.
20. Не използвайте и не поставяйте батерията под пряка слънчева светлина (или в превозно средство, което е под пряка слънчева светлина), което
ще доведе до прегряване или изгаряне на батерията, скъсявайки живота на батерията.
21. Не използвайте батерията в електростатична среда (над 64V)
22. Не използвайте батерия с корозия, с неприятна миризма или необичаен вид.
23. Ако кожата или дрехите попаднат в пряк контакт с течността на акумулатора, незабавно измийте с бистра вода.
24. Поддържайте батерията напълно заредена, когато ножицата за подрязване не се използва за дълъг период от време.
Бележки за безопасност
Внимание! Моля, прочетете внимателно всички инструкции, неспазването на инструкциите може да доведе до токови удари, пожар или други
сериозни повреди!
Безопасност на работното място
1. Поддържайте работната зона чиста и светла, разхвърляното и замъглено работно място може да причини аварии.
2. Не използвайте ножицата за подрязване в експлозивна, запалима или влажна среда.
3. Дръжте ДЕЦАТА и страничния наблюдател далеч, преди да работите с ножицата за подрязване, за да избегнете случайни наранявания поради
разсейване.
Електрическа безопасност
1. Гнездото за акумулаторна батерия трябва да е съвместимо с щепсела на захранващия кабел, не променяйте контакта и щепсела.
2. Не излагайте ножицата за подрязване на дъжд, влажна среда, вода или друга влага, която може да застраши токов удар.
3. Не злоупотребявайте със захранващия кабел. Не повдигайте и не дърпайте ножицата за подрязване от захранващия кабел. Дръжте ножиците за
подрязване далеч от топлина, масло, остри ръбове или движещи се части.
Безопасност на човека
1. Бъдете нащрек, докато използвате ножицата за подрязване. Не използвайте ножицата за подрязване, когато сте уморени или под въздействието
на наркотици или алкохол.
2. Използвайте предпазни устройства, носете винаги предпазни очила, както и други предпазни средства, като маска за прах, ботуши против
плъзгане, каска и слухозащитни устройства, които ще намалят риска от нараняване.
3. Преди да включите включването на ножицата за подрязване, уверете се, че всички инструменти за регулиране и гаечни ключове са отстранени.
Останалите на въртящите се части на ножицата за подрязване инструменти могат да доведат до нараняване.
4. Не прекалявайте с ръце, когато работите с ножицата за подрязване, дръжте двете ръце далеч от зоната на рязане. В никакъв случай не поставяйте
ръцете под клоните, като в същото време се уверете, че повърхността и долната страна на клоните нямат материал, който може да се повреди от
режещите ръбове. Винаги поддържайте равновесие и контролирайте срязването на подрязване във всяка ситуация.
5. Облечете се подходящо, не носете свободно дрехи или бижута. Дръжте косата, дрехите и ръкавите далеч от ножицата за подрязване.
Разхлабените дрехи, аксесоари и дълга коса могат да бъдат заплетени с подвижните части на инструмента.
Мерки за нередност
1. В случай, че ножицата за подрязване не е в състояние да се пресече през предмет, освободете спусъка незабавно и подвижният нож автоматично
ще се върне в отвореното си положение.
2. В случай, че ножицата за подрязване се пререже през клон с особено твърдост, освободете спусъка незабавно и подвижният нож автоматично ще
се върне в отвореното си положение.
3. В случай, че батерията не се зарежда правилно, моля, проверете дали зарядното е това, предоставено с пакета по време на покупката. На
следващо място е да се гарантира, че захранващото напрежение към зарядното устройство е същата оценка като спецификацията на зарядното
устройство.
4. В случай на електрическа или механична неизправност незабавно изключете захранването.
5. Работата с неспазване на инструкциите в това ръководство може да доведе до изтичане на течност от акумулатора, не контактувайте с изтичащата
течност на акумулатора. В случай на случаен контакт с течност от акумулатора, незабавно почистете с бистра вода. Ако течността на батерията
поддържа контакт с очите, измийте с бистра вода и трябва да потърсите болнична помощ. Течността от изтекла батерия може да причини дразнене
или изгаряне.
Технически данни
Тип батерия: 1 * 40V 5Ah литиева батерия
Отваряне на острието: 37мм
18
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
SRB
Важна информација
1. Пажљиво прочитајте приручник.
2. Батерију можете пунити само у затвореном простору.
3. Двострука изолација, уземљење није потребно.
4. Пуњач трансформатора сигуран.
5. Пуњење батерија се аутоматски прекида када дође до прегревања.
6. Одложите пуњач батерија одвојено од кућног отпада.
7. Батерију одложите одвојено од кућног отпада.
Опис производа
Овај производ је електрична шкарица за орезивање на батерије, садржи компоненте дизајниране за резање или обрезивање грана од 45 мм или
мање у воћњацима, виноградима итд. Једноставан и лаган за руковање, такође има 8-10 пута већу ефикасност од традиционалних ручних сеча.
Квалитет обрезивања је значајно већи у поређењу са ручним сечарама.
Пажљиво прочитајте сва упутства о безбедности.
Непоштовање упозорења и упутстава може довести до струјног удара, пожара и озбиљних опекотина и других незгода.
Не користите и не излажите електричну шкаре за обрезивање у кишним условима.
Никада не стављајте руке у близину подручја сечења електричног шкара за резање током рада.
Компоненте производа
1. Покретно сечиво
2. Фиксна сечива
3. Клинасти пин
4. Окидач
5. Фиксни кабл за напајање
6. Рупа за подмазивање
7. Прикључак за пуњач
8. ЛЕД индикатор светлости
14. Прикључак за напајање електричним шишачем за подрезивање
15. Контролишите излазни утикач кућишта
16. Контролни улазни утикач кућишта
18. Буззер
19. Прекидач за подешавање отварања ножа (велики: 45 мм / 1,8 ”мали: 25 мм / 1”)
Операција производа
1. Узмите посебно руксак (слика 1), ставите електричну шкаре за обрезивање у футролу и ставите батерију у батеријску кесу.
2. Прво поравнајте улазни конектор прикључка кабла за напајање на излазни конектор контролног кућишта на радном прслуку. Затим се улазни
конектор кућишта за контролу кућишта повезује на излазни прикључак акумулатора.
3. Уклоните секач са футроле, укључите батерију, укључите га. Укључено. Због првог коришћења кућишта за контролу, зазвонит ће 2 пута, двапут
кликните на окидач, ножеви сечива ће се аутоматски отворити .
4. Уобичајена обрезивање: притисните окидач да затворите ножеве и пустите окидач да отвори оштрице.
Отварање оштрице сечива: наставите да притиснете окидач, једно зујање значи да ће се нож отворити на мало-30 мм. наставите притиснути окидач,
два зујања значи да ће се ножеви отворити на 45 мм.
Затварање оштрице: наставите да притиснете окидач, непрекидно звецкање значи да ће сеча остати затворена.
Искључите звук зујања: Притисните окидач и пустите га да звони 3 пута, звук звука ће се искључити.
5. Пре рада, да бисте видели да ли секач добро функционише, притисните окидач да бисте га затворили и отпустите окидач како бисте отворили
ножеве без било каквог резања. Поновите ово неколико пута.
Савети за неуспех
Звук фреквенције звука Неуспех Метод решења
1Квар капацитета
батерије
Проверите да ли је капацитет
батерије низак
2Неуспјех у комуникацији Проверите да ли је сваки део
кабловског конектора лабав
3Квар сечива Уље на сечиву
4Губитак фазе мотора Пошаљите га локалном
продавцу на одржавање
5Кратки спој у фазној
линији мотора
Проверите да ли је кабл или
глава конектора кратка -
изазван је струјни круг
6Контрола Квар кућишта Пошаљите га локалном
продавцу на одржавање
* Произвођач задржава право да изврши мање измене у дизајну производа и техничким спецификацијама без претходне
најаве, осим ако те промене значајно утичу на перформансе и безбедност производа. Делови описани / приказани на
страницама приручника који држите у рукама могу се такође односити на друге моделе производне линије производа са
сличним карактеристикама и можда неће бити укључени у производ који сте управо купили.
* Имајте на уму да наша опрема није дизајнирана за употребу у комерцијалним, трговинским или индустријским
применама. Наша гаранција ће се поништити ако се машина користи у комерцијалним, трговинским или индустријским
предузећима или у једнаке сврхе.
* Да би се осигурала сигурност и поузданост производа и валидност гаранције, све поправке, инспекције, поправке или
замене, укључујући одржавање и посебна прилагођавања, морају обављати само стручњаци овлашћеног сервисног
одељења произвођача.
19
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
SRB
Пакује
1. Притисните окидач и задржите неколико секунди, а затим отпустите, нож ће се затворити и неће се отворити.
2. Искључите батерију, одвојите кабл за напајање из батерије.
3. Поспремите, очистите и спакирајте секач у кутију с алатима.
Пуњење батерије (слика 2)
Препоручује се да напуните нову батерију пре прве употребе електричног шкара за орезивање. Да бисте напунили батерију, проверите да је
прекидач за напајање у положају ОФФ. Укључите излаз пуњача за батерију у прикључак за пуњење, а затим пуњач у утичницу. ЛЕД индикатор на
батерији ће се током пуњења ЦРВЕНИ претворити и ЗЕЛЕНО када је батерија потпуно напуњена.
Уље на матици оловног вијка (слика 3)
Молимо уље на матици након орезивања дјелује 7 дана или се смична сила значајно смањује.
Опрез
1. Пре пуњења, проверите да ли је прекидач за напајање батерије у положају ОФФ. За време пуњења нормално је да пуњач и батерија буду топли.
2. Ако се батерија не користи дужи временски период, препоручује се пуњење једном у три месеца, како би се осигурало да батерија не утиче на
слабу потрошњу.
3. За нову батерију или батерију која се дуго не користе, требат ће јој око 5 циклуса напуњености прије него што постигне пуни капацитет.
4. Не пуните потпуно напуњену батерију само након неколико минута употребе, то ће смањити век и ефикасност батерије.
5. Не користите оштећену батерију и не растављајте пуњач или батерију.
6. Не постављајте батерију у близини извора високе температуре, батерија ће експлодирати у ватри или дугој изложености високотемпературном
извору топлоте.
7. Не пуните батерију у отвореном или влажном окружењу.
8. Нормално је да шкаре за орезивање смањују пречник сечења када се капацитет батерије смањи.
9. Не користите шкаре за обрезивање током пуњења. Током пуњења мора бити искључен из батерије.
10. Не чувајте батерију у влажном окружењу.
Замена сечива (слика 4)
Када помична сечива више не прелази фиксну сечиву у целој дужини или када стружница након брушења више није могла имати чисти рез,
препоручује се замена сечива следећим корацима:
1. Пре сигурности, пре замене сечива, проверите да ли је шкаре за обрезивање искључено и да је кабл за напајање искључен из батерије.
2. Погледајте доле приказане дијаграме поступка замене сечива.
3. Очистите нож након замене, прикључите кабл за напајање на батерију, укључите га како бисте тестирали нож, затворите га како бисте довршили
цео поступак.
* Фиксни и покретни сечиви се могу заменити појединачно; не брините за величину отвора ножа, отвор ће се аутоматски вратити у нормалну
величину током укључивања након завршетка замене сечива.
Мере предострожности
Употреба и нега шкара за резање
1. Не сечите гране изнад наведеног пречника, не сечите тврде предмете као што су метали, камен или било који други биљни материјал. Ако су
ножеви истрошени или оштећени, замените их.
2. Држите шкаре за обрезивање чистом крпом за чишћење маказе за обрезивање, батерије и пуњача (не користите абразивно средство или
средство за чишћење на бази растварача), користите меку четкицу или суву да бисте очистили прашину са сечења орезивања. глава.
3. Не урањајте шкаре за обрезивање, батерију или пуњач у било коју течност.
4. Следите упутства која су дата за правилно коришћење маказе за обрезивање, не употребљавајте маказе за орезивање када су оштећени сам алат,
батерија или пуњач.
5. Не користите маказе за обрезивање ако се не може правилно радити или искључити, одмах пошаљите на сервисирање. Опасно је користити
шкаре за обрезивање када алат не може правилно радити или се искључити.
6. Молимо вас проверите да ли је струјни уређај искључен током било ког подешавања, мењања додатака или складиштења. Ова заштитна мјера
има за циљ да смањи ризик од случајног активирања смицања обрезивања.
7. Молимо вас осигурајте да су сечићи затворени када се не користе, складиштење шишача за орезивање мора бити ван домашаја деце, не
дозволите било којој особи која није упозната са поступком или упутством секача да користи маказе за обрезивање, опасно је користити шкарицу за
обрезивање без одговарајуће обуке и разумевања.
8. Употреба маказе за обрезивање мора бити у складу са упутствима наведеним у овом приручнику и начинима примене, као и узимањем у обзир
радног окружења и природе посла који се предузима. Употреба маказе за орезивање није у оквиру његових могућности и спецификација.
9. Уклоните сву прљавштину са покретних и фиксних сечива након сваке употребе, након тога нанесите мазиво на страну ножа где су и покретни и
фиксни контакт сечива. На тај начин ћете обезбедити одржавање ножева у добрим условима и смањити отпор током употребе, што ће продужити
век сечења и сечива.
Употреба и нега батерије
1. Не пуните батерију са температуром околине испод 0 ° Ц или изнад 45 ° Ц.
2. Пре спајања кабла за напајање са батеријом проверите да ли је батерија искључена.
3. Користите само пуњач за батерије заједно са шкарама за орезивање; употреба било којег другог пуњача који не одговара спецификацији пуњења
батерије може изазвати пожар.
4. Предмети као што су копче за папир, новчићи, кључеви, ексери, шрафови или било који други проводљиви предмети морају се држати даље од
батерије када се не користе.
5. Не растављајте батерију.
6. Немојте кратко спајати батерију.
7. Не користите батерију поред извора топлоте.
8. Не стављајте батерију у ватру или воду.
9. Не пуните батерију у близини ватре или под директним сунчевим светлом
10. Не стављајте ексер у батерију, не ударајте батерију, не гурајте је, бацајте батерију или било који други облик удара на батерију.
20
WWW.NAKAYAMATOOLS.COM
SRB
11. Не користите батерију која је оштећена или деформисана.
12. Немојте вршити лемљење или заваривање на батерији.
13. Не обрните смер пуњења батерије, обрнуту поларитет прикључака или прекомерно пражњење батерије.
14. Не прикључујте батерију на утичнице за пуњење или утичницу за упаљач за аутомобил.
15. Не користите батерију на опреми која није одређена за резање резања.
16. Не директни контакт са литијумским ћелијама у батерији.
17. Не стављајте батерију у микроталасну, високу температуру или посуду под високим притиском.
18. Не користите батерију која цури.
19. Држите батерију ван досега деце.
20. Не користите и не постављајте батерију под директном сунчевом светлошћу (или у возилу које је под директном сунчевом светлошћу) због чега
ће се батерија прегревати или изгорети скраћујући животни век батерије.
21. Не користите батерију у електростатичком окружењу (изнад 64В)
22. Не користите батерију корозију која има неугодан мирис или необичан изглед.
23. Ако кожа или одећа дођу у директан контакт са течношћу из батерије, одмах је оперите чистом водом.
24. Одржавајте батерију потпуно напуњену када се шкара за обрезивање не користи дуже време.
Безбедносне напомене
Упозорење! Пажљиво прочитајте сва упутства, непоштовање упутстава може довести до струјних удара, пожара или других озбиљних оштећења!
Безбедност на радном месту
1. Држите радну површину чистом и светлом, неуредно и затамњено радно место може проузроковати несреће.
2. Не користите маказе за обрезивање у експлозивном, запаљивом или влажном окружењу.
3. ДЕТЕТЈЕ и стражару држите подаље пре него што активирате маказ за резање да не би дошло до случајних повреда услед ометања.
Електрична безбедност
1. Прикључак за гребање батерија за подрезивање мора бити компатибилан са утикачем кабла за напајање, не модификујте утичницу и утикач.
2. Не излажите шкаре за обрезивање киши, влажном окружењу, води или другој влази која би могла да угрози струјни удар.
3. Немојте злоупотребљавати кабл за напајање. Не дижите и не повлачите шкаре за обрезивање напајањем. Маказе за обрезивање држите подаље
од врућине, уља, оштрих ивица или покретних делова.
Безбедност људи
1. Будите опрезни док употребљавате маказе за обрезивање. Не употребљавајте шкаре за обрезивање када сте уморни или под утицајем дрога или
алкохола.
2. Користите заштитне уређаје, увек носите заштитне наочаре као и друге заштитне алате као што су маска за прашину, чизме против клизања,
кацига и заштитни уређаји за слух који ће умањити ризик од повреда.
3. Пре укључивања маказе за орезивање, осигурајте да су уклоњени сви алати за подешавање и кључеви. Остали алати на ротирајућим деловима
сечења могу да доведу до повреда.
4. Немојте претегнути руке при раду на шкаре за обрезивање, држите обе руке даље од подручја сечења. Ни у којем случају не стављајте руке испод
грана, истовремено осигурајте да на површини и на доњој страни грана нема материјала који може бити оштећен резним ивицама. Увек одржавајте
равнотежу и контролирајте стрижење орезивања у било којој ситуацији.
5. Обуците се на одговарајући начин, не носите лабаву одећу или накит. Држите косу, одећу и рукаве даље од шкара за обрезивање. Лабава одећа,
додаци и дуга коса могу се заплести са покретним деловима алата.
Мере неправилности
1. У случају да макажа за обрезивање не буде у стању да се пресече кроз неки предмет, одмах отпустите окидач и нож који се креће аутоматски ће
се вратити у свој отворени положај.
2. У случају да се шкара подрезује кроз грану посебно тврдоће, одмах отпустите окидач и помична се оштрица аутоматски врати у отворени положај.
3. У случају да се батерија не пуни правилно, проверите да ли је пуњач испоручен у пакету током куповине. Следеће је осигурати да напон напајања
за пуњач буде исти као спецификација за пуњач.
4. У случају електричних или механичких кварова, одмах искључите напајање.
5. Ако се не придржавате упутстава из овог упутства може доћи до цурења батеријске течности, немојте контактирати са пропуштеном течношћу
акумулатора. У случају случајног контакта са течношћу батерије, одмах очистите чистом водом. Ако течност из батерије остане у контакту с очима,
исперите је чистом водом и морате потражити болничку помоћ. Течност из цурене батерије може проузроковати иритације или опекотине.
Технички подаци
Врста батерије: 1 * 40V 5Аh lithium батерија
Отвор сечива: 37мм
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Nakayama BS3000 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur