KTM 61312953044 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
INFORMATION
KTM PowerParts, HUSQVARNA Husky Power, HUSABERG Pure Tech
KTM - Sportmotorcycle AG
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.ktm.com
Husqvarna Motorcycles GmbH
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husqvarna-motorcycles.com
KTM - Sportmotorcycle AG
Division HUSABERG
Stallhofnerstraße 3
A-5230 Mattighofen
www.husaberg.com
DONGLE 3.213.226
*3213226*
61312953044 03.2014
Le agradecemos que se haya decidido por este producto.
Este producto de alta calidad está probado para la competición y se ha desarrollado especí camente para las exigencias de este deporte. Para poder
garantizar los máximos niveles de seguridad y funcionalidad, es imprescindible que el producto se monte correctamente. Por este motivo, es muy importante
que siga las instrucciones del manual de montaje o que se ponga en contacto con su concesionario autorizado. El (cuasi) fabricante y el proveedor de este
producto no se harán responsables del montaje y el uso incorrectos.
¡Muchas gracias!
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Unser hochwertiges Qualitätsprodukt ist rennerprobt und wurde speziell für sportliche Herausforderungen entwickelt. Eine korrekte Montage des
Produktes ist unerlässlich, um ein Maximum an Sicherheit und Funktionalität gewährleisten zu können. Bitte befolgen Sie daher die Montageanleitung
oder wenden Sie sich an Ihren autorisierten Fachhändler. Für falsche Montage oder Verwendung dieses Produktes kann der (Quasi) Hersteller bzw.
Lieferant nicht zur Verantwortung gezogen werden.
Vielen Dank.
Thank you for choosing this product.
Our high quality product has been tested under racing conditions and was developed speci cally for use in sports activities. Correct installation of the pro-
duct is essential to ensure that a maximum degree of safety and functionality is achieved. Therefore, please follow the installation instructions or contact
your authorized dealer. The (quasi) manufacturer or supplier cannot be held responsible for products that are incorrectly mounted or inappropriately used.
Thank you.
Grazie per aver scelto questo prodotto.
Questo nostro prodotto di pregiata qualità è collaudato nelle competizioni ed è stato sviluppato speci camente per gare sportive. Il montaggio corretto del
prodotto è fondamentale per garantirne la massima sicurezza e funzionalità. Rispettare quindi le istruzioni di montaggio o rivolgersi al proprio concessio-
nario autorizzato. Il produttore (detentore del marchio)/fornitore non può essere considerato responsabile per un montaggio o impiego errato del presente
prodotto.aVi ringraziamo per l’attenzione!
Merci d‘avoir porté votre choix sur ce produit.
Notre produit de haute qualité est éprouvé pour les compétitions et a été conçu spécialement pour un usage sportif. Un montage approprié du produit
est indispensable pour garantir une sécurité et une fonctionnalité maximales du véhicule. C‘est pourquoi nous vous invitons à suivre scrupuleusement le
manuel de montage ou à vous adresser à votre revendeur agréé. En cas de montage ou d‘utilisation non conformes de ce produit, le (quasi )constructeur
ou le fournisseur déclinent toute responsabilité.
Merci !
5 ENGLISH
7 ITALIANO
9 FRANCAIS
11 ESPANOL
3 DEUTSCH
3
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Vorarbeit:
- Beifahrersitzbank abnehmen.
- Fahrersitzbank abnehmen.
Lieferumfang:
1x Dongle 60312953500
1x Halteblech
1x Bundschraube M5x10 ISA30
1x Sechskantmutter DIN 985
Montage:
- Halteblech (Lieferumfang) positionieren.
- mit Schraube und Mutter (Lieferumfang) montieren und
festziehen.
- Dongle (Lieferumfang) am Halteblech aufschieben und
Kabel unterhalb des Schloßträgers nach vorne fädeln.
KTM-Dongle Funktion 1290 Super Duke R ist nicht homologiert
Bei der 1290 Super Duke kann zwischen 3 ABS-Funktionen gewählt werden.
- ABS-Mode Road (ABS-Lampe Aus):
ABS-Funktion ist am Vorderrad und am Hinterrad aktiv (Zweikanal-ABS).
- ABS-Mode SUP MOT (blinkende ABS-Lampe):
ABS-Funktion ist nur am Vorderrad aktiv (Einkanal-ABS). Das Hinterrad kann jederzeit blockiert werden, ohne dass das
ABS den Bremsvorgang regelt.
- ABS-Mode Aus (permanent leuchtende ABS-Lampe):
ABS-Funktion ist ausgeschaltet. Das Vorderrad und das Hinterrad können jederzeit blockiert werden, ohne dass das
ABS den Bremsvorgang regelt.
!
Bei angeschlossenem KTM-Dongle und bei aktivem ABS-Mode SUP MOT:
Nach Aus-, und Einschalten der Zündung bleibt der letzte gespeicherte ABS-Mode aktiv. Es wird nicht automa-
tisch in den ABS-Mode Road gewechselt.
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
4
- Kabel mit dem Diagnosestecker verbinden.
- Batterieabdeckung positionieren und mit Schraube fest-
ziehen.
Nacharbeit:
- Fahrersitzbank montieren.
- Beifahrersitzbank montieren.
- Schraube der Batterieabdeckung entfernen.
- Batterieabdeckung anheben und Kabel ordnungsgemäß
verlegen.
!
Kabel ordnungsgemäß verlegen und mit Kabelbinder sichern.
Sicherstellen, dass die Kabel nicht geknickt oder geklemmt
werden können.
Kabelverlegung auf Scheuerstellen prüfen.
5
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Scope of supply:
1x dongle 60312953500
1x retaining bracket
1x collar screw M5x10 ISA30
1x hex nut DIN 985
The KTM dongle function for the 1290 Super Duke R is not homologated
In the 1290 Super Duke, one of 3 ABS functions can be selected.
- Road ABS mode (ABS lamp off):
The ABS function is active on the front and rear wheels (two-channel ABS).
- SUP MOT ABS mode ( ashing ABS lamp):
The ABS function is only active on the front wheel (one-channel ABS). The rear wheel can be blocked at any time with-
out ABS controlling the braking procedure.
-Off ABS mode (permanently lit ABS lamp):
The ABS function is switched off. The front wheel and rear wheel can be blocked at any time without the ABS controlling
the braking procedure.
!
With a connected KTM dongle and an active SUP MOT ABS mode:
After the ignition is switched off and on, the ABS mode stored last remains active. The system does not auto-
matically change to the Road ABS mode.
Preliminary work:
- Remove the passenger seat.
- Remove the driver’s seat.
Assembly:
- Position the retaining bracket (included).
- Mount with the screw and nut (included) and tighten.
- Slide the dongle (included) onto the retaining bracket and
thread the cable forward under the lock carrier.
6
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Connect the cable with the diagnostic connector.
- Position the battery cover and mount it with the screw .
Final steps:
- Mount the driver’s seat.
- Mount the passenger seat.
- Remove the screw of the battery cover.
- Lift the battery cover and route the cable properly.
!
Route the cable properly and secure with a cable binder.
Ensure that the cables are not kinked or pinched.
Check the cable routing to ensure that there is no cha ng.
7
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Volume della fornitura:
N. 1 dongle 60312953500
N. 1 piastrina
N. 1 vite angiata M5x10 ISA30
N. 1 dado esagonale DIN 985
La funzione del dongle KTM non è omologata sui modelli 1290 Super Duke R
Nei modelli 1290 Super Duke si può scegliere tra 3 diverse modalità dell’ABS.
- Modalità ABS Road (spia ABS spenta):
La funzione dell’ABS è attiva sia sulla ruota anteriore che su quella posteriore (ABS a due canali).
- Modalità ABS SUP MOT (spia ABS lampeggiante):
La funzione dell’ABS è attiva solo sulla ruota anteriore (ABS a un solo canale). La ruota posteriore può bloccarsi in qual-
siasi momento senza che l’ABS intervenga a regolare la frenata.
- Modalità ABS non attiva (la spia ABS rimane accesa in modo permanente):
La funzione ABS è disattivata. La ruota anteriore e quella posteriore possono bloccarsi in qualsiasi momento senza che
l’ABS intervenga a regolare la frenata.
!
Con dongle KTM collegato e modalità ABS SUP MOT attiva:
Dopo il disinserimento e il reinserimento dell’accensione rimane attiva l’ultima modalità ABS salvata. Il sistema
non commuta automaticamente alla modalità ABS Road.
Operazione preliminare:
- Rimuovere la sella del passeggero.
- Rimuovere la sella del conducente.
Montaggio:
- Posizionare la piastrina (in dotazione).
- Montare e ssare con la vite e il dado (in dotazione).
- Spingere il dongle (in dotazione) sulla piastrina e far pas-
sare il cavo sotto il supporto serratura, in avanti.
8
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Rimuovere la vite del coperchio della batteria.
- Sollevare il coperchio della batteria e disporre correttamente
il cavo.
! ATTENZIONE
Disporre correttamente il cavo e assicurarlo con la fascetta
serracavi.
Assicurarsi che il cavo non rischi di venire piegato o bloccato
in qualche modo.
Controllare che il cavo non presenti punti di sfregamento.
- Collegare il cavo alla presa diagnosi.
- Posizionare il coperchio della batteria e ssarlo con la vite .
Operazione conclusiva:
- Montare la sella del conducente.
- Montare la sella del passeggero.
9
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Contenu de la livraison :
1x Clé de protection
60312953500
1x Tôle de xation
1x Vis à épaulement M5x10 ISA30
1x Écrou DIN 985
La fonction de la clé de protection pour la gamme 1290 Super Duke n’est pas homologuée
Sur la gamme 1290 Super Duke, le pilote peut choisir entre 3 fonctions ABS.
- Mode ABS Road (témoin ABS éteint) :
Fonction ABS active sur la roue avant et sur la roue arrière (ABS deux canaux).
- Mode ABS SUPO MOT (témoin ABS clignotant) :
Fonction ABS active seulement sur la roue avant (ABS un canal). La roue arrière peut être bloquée à tout moment sans
intervention de l’ABS sur le freinage.
- Mode ABS Off (témoin ABS allumé en permanence) :
La fonction ABS est désactivée. La roue avant et la roue arrière peuvent être bloquées à tout moment sans intervention
de l’ABS sur le freinage.
!
Lorsque la clé de protection KTM est connecté et le mode ABS SUP MOT activé :
Le dernier mode ABS sauvegardé reste actif même après coupure et réenclenchement. Il n’y a pas passage
automatique en mode ABS Road.
Travaux préalables :
- Déposer la selle passager.
- Déposer la selle du pilote.
Montage :
- Mettre en place le tôle de xation (contenu dans la livrai-
son).
- Fixer et serrer avec la vis et l’écrou (contenu dans la
livraison).
- Faire passer la tôle de xation dans la clé de protection
(contenu dans la livraison) et en ler le câble sous le support
de serrure, vers l’avant.
10
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Retirer la vis sur le cache de la batterie.
- Soulever le cache de la batterie et faire passer le câble
correctement.
!
Disposer le câble correctement et le xer avec des serrecâble.
S’assurer que le câble n’est pas plié ou coincé.
Véri er que le câble ne présente pas de points de frottement.
- Brancher le câble avec le connecteur de diagnostic.
- Remettre en place le cache de la batterie et serrer avec lD
vis .
Travaux ultérieurs :
- Monter la selle du pilote.
- Monter la selle passager.
11
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
Volumen de suministro:
1 llave electrónica 60312953500
1 chapa de sujeción
1 tornillo de collarín M5x10 ISA30
1 tuerca hexagonal DIN 985
La función de llave electrónica KTM para 1290 Super Duke R no está homologada
En la 1290 Super Duke se pueden seleccionar 3 funciones del ABS.
- Modo de ABS Road (testigo del ABS apagado):
El ABS actúa en la rueda delantera y la rueda trasera (ABS de dos canales).
- Modo de ABS SUP MOT (el testigo del ABS parpadea):
El ABS solo actúa sobre la rueda delantera (ABS de un canal). El ABS no regula el frenado en la rueda trasera y, por
tanto, esta puede quedar bloqueada en cualquier momento.
- Modo de ABS OFF (testigo del ABS iluminado de manera permanente):
El ABS está desactivado. El ABS no regula el frenado en la rueda delantera ni tampoco en la trasera y, por tanto, estas
pueden quedar bloqueadas en cualquier momento.
!
Cuando está conectada la llave electrónica KTM y está activado el modo de ABS SUP MOT:
Cuando se desconecta y se vuelve a conectar el encendido, continúa activado el último modo de ABS. El siste-
ma no pasa automáticamente al modo de ABS Road.
Trabajos previos:
- Quitar el asiento del acompañante.
- Quitar el asiento del conductor.
Montaje:
- Posicionar la chapa de sujeción (volumen de suministro).
- Montarla con el tornillo y la tuerca (volumen de suminis-
tro) y apretarlos.
- Colocar la llave electrónica (volumen de suministro) en la
chapa de sujeción y tender el cable hacia delante por debajo
del soporte de la cerradura.
12
ESPANOL FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH
- Retirar el tornillo de la cubierta de la batería.
- Levantar la cubierta de la batería y colocar el cable correcta-
mente.
!
Tender el cable de forma correcta y asegurarlo con una abraza-
dera.
Asegurarse de que los cables no puedan retorcerse o quedar
aprisionados.
Comprobar que no se produzcan rozaduras en los cables.
- Conectar el cable al conector de diagnóstico.
- Colocar la cubierta de la batería y jarla con el tornillo .
Trabajos posteriores:
- Montar el asiento del conductor.
- Montar el asiento del acompañante.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KTM 61312953044 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire