JVC UX-S59 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

MICRO COMPONENT SYSTEM
MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM
SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS
MIKRO KOMPONENTENSYSTEEM
UX-S59
—Besteht aus CA-UXS59 und SP-UXS59
—Composée du CA-UXS59 et du SP-UXS59
—Bestaande uit de CA-UXS59 en de SP-UXS59
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
LVT1358-002A
[E]
DeutschNerderlands Français
Cover[E]_UX-S59.fm Page 1 Tuesday, March 15, 2005 12:40 PM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen
ACHTUNG—Taste (Standby/Ein)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollsändig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Die Taste (Standby/Ein) trennt in keiner
Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION—Touche (attente/sous tension)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). La touche (attente/sous tension)
dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil
du secteur.
Quand l’appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY
est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
VOORZICHTIG—Toets (standby/aan)
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te schakelen
(zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Met de
(standby/aan) toets kunt u de stroom niet geheel
uitschakelen.
Als de eenheid standby staat, is het lampje STANDBY rood
van kleur.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de
afstandsbediening.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw.:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -bohrungen.
(Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher durch eine
Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden, kann die
entstehende Hitze nicht abgeführt werden.).
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen auch
keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen, auf das
Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation.
(Si les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par
un journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au rebut
des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas des
objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur l’appareil.
VOORZICHTIG
Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit.
(Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten
door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het
apparaat worden opgebouwd.)
Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende
kaarsen, op het apparaat.
Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het
huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met
het KCA of bij een innamepunt voor batterijen.
Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of
spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een
vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat.
Safety[E]_UX-S59.fm Page 1 Tuesday, March 8, 2005 3:25 PM
G-2
ACHTUNG: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1.
Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2.
Seiten- und Rückwände: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3.
Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem Stand
mit mindestens 10 cm Höhe.
ATTENTION: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en le
plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
VOORZICHTIG: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorkomen, moet u het toestel als volgt opstellen:
1. Voorkant: Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2. Zijkanten/boven-/onderkant: Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aangegeven zones.
3. Onderkant: Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende ventilatieruimte voorzien door het toestel op een onderstel met een
hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Über das Gebläse
An der Rückseite der Anlage ist ein Gebläse installiert, das zu hohen Temperaturen innerhalb der Anlage vorbeugt und somit
normalen Betrieb der Anlage sicherstellt. Das Gebläse beginnt automatisch kalte Luft von außen anzusaugen, wenn die
Lautstärke über einen bestimmten Wert steigt.
À propos du ventilateur de refroidissement
Un ventilateur de refroidissement se trouve sur le panneau arrière de l’appareil afin d’éviter la création d’une température
anormale à l’intérieur de l’appareil et permettre ainsi un fonctionnement normal de l’appareil. Le ventilateur de refroidissement
commence à tourner et à aspirer de l’air frais automatiquement quand le volume est augmenté au-dessus d’un certain niveau.
Meer over de ventilator
Bij het achterpaneel van de eenheid is een ventilator bevestigd om ophoping van hitte in de eenheid te voorkomen zodat de
eenheid normaal blijft werken. De ventilator start automatisch te draaien wanneer het volume tot een bepaald niveau wordt
verhoogd zodat de eenheid wordt gekoeld.
Vorderansicht Seitenansicht
Face Côt
Vooraanzicht Zijaanzicht
SP-UXS59 CA-UXS59 SP-UXS59
CA-UXS59
15 cm
15 cm
10 cm
15 cm
1 cm
15 cm
15 cm
1 cm
Safety[E]_UX-S59.fm Page 2 Tuesday, March 8, 2005 3:25 PM
G-3
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG:
Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können.
Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.
ACHTUNG:
Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder Umgehen der Verriegelung. Setzen
Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION:
N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION:
Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG:
Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat
onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG:
Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom
directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
Safety[E]_UX-S59.fm Page 3 Tuesday, March 8, 2005 3:25 PM
14
DeutschDeutsch
Empfang von UKW-Sendern mit RDS
Das Radio Data System (RDS) erlaubt es UKW-Sendern, ein
zusätzliches Signal zusammen mit dem normalen
Sendesignal auszustrahlen.
Wenn ein UKW-Sender mit RDS-Dienst abgestimmt ist,
leuchtet die RDS-Anzeige im Display auf.
Die Anlage kann die folgenden Typen von RDS-Signalen
erkennen.
Zur Anzeige der RDS-Information
Während des Empfangs eines UKW-Senders...
Beim Empfang von RDS-Signalen erscheint manchmal die
Frequenzinformation nach der Uhrzeitinformation.
Suchen eines Programms mit PTY-Codes
Sie können ein bestimmtes Programm unter den
Festsenderkanälen (siehe Seite 9) durch Angabe der PTY-
Codes aufsuchen.
Zum Suchen eines Programms mit PTY-Codes
1 Während des Empfangs eines UKW-Senders...
2 Wählen Sie einen PTY-Code.
PS
(Programmservice)
Zeigt bekannte Sendernamen
an.
PTY
(Programmtyp)
Zeigt die Art der ausgestrahlten
Programms an.
RT (Radiotext)
Zeigt vom Sender ausgestrahlte
Textmeldungen.
Enhanced Other
Networks
Bietet Information über die
Typen von Programmen, die
von RDS-Sendern auf
verschiedenen Netzwerken
ausgestrahlt werden.
Fernbedienung
RDS DISPLAY
/DISPLAY
TA/News/Info
PTY
SELECT +/
PTY SEARCH
Remote
ONLY
PS Sendername erscheint. „NO PS“ erscheint,
wenn kein Signal gesendet wird.
PTY Der Sendeprogrammtyp wird angezeigt. „NO
PTY“ erscheint, wenn kein Signal gesendet
wird.
RT Vom Sender ausgestrahlte Textmeldungen
werden angezeigt. „NO RT“ erscheint, wenn
kein Signal gesendet wird.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O zurück zum Anfang
Uhrzeit
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
PTY
SELECT +
PTY
SELECT
Erweiterte Radiofunktionen
GE_UX-S59[E].book Page 14 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
23
Deutsch
Technische Daten
Verstärkersektion
Ausgangsleistung: 120 W (60 W + 60 W) bei 6
(10% Klirrfaktor)
Lautsprecher/Impedanz: 6
– 16
Audioeingang AUX: 400 mV/50 k
Tuner-Sektion
UKW-Abstimmbereich: 87,50 MHz – 108,00 MHz
MW-Abstimmbereich: 522 kHz – 1 629 kHz
CD-Player-Sektion
Dynamikumfang: 85 dB
Signal-Rauschabstand: 85 dB
Gleichlaufschwankungen: Unmessbar
Allgemeines
Betriebsstromanforderungen:
Wechselstrom 230 V , 50 Hz
Leistungsaufnahme: 125 W (im Betrieb)
0,9 W (bei Standby)
Abmessungen (ca.): 175 mm x 232 mm x 412 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): 6,6 kg
Lautsprecher
Typ: 2-Weg Bassreflextyp
Lautsprechereinheiten: Tieftöner: 10 cm Konus x 1
Hochtöner: 4 cm Konus x 1
Impedanz: 6
Abmessungen (ca.): 144 mm x 231 mm x 201 mm
(B/H/T)
Gewicht (ca.): je 2,0 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 3.
Teile-Index
Zur Verwendung der Tasten und Regler siehe betreffende
Seiten.
Fernbedienung
9, 10, 11,
16, 17
8–10, 16,
17
18
12
12
12
9, 10, 16
9, 13, 20
8,
13
, 14
10, 16, 17
9, 11
13
12
13
17
16, 17
12
10, 16, 17
13
14
14
9, 10, 12,
13, 20
14, 15
8, 20
13
, 19, 20
15
9, 10, 11,
16, 17
9, 10, 12,
13, 20
13,
17
,
19
,
20
SET
CANCEL
FM MODE/
MP3
SLEEP A.STANDBY
AHB PRO
BASS/
TREBLE
SOUND
TURBO
CLOCK
/TIMER
FADE MUTING
RDS DISPLAY
/DISPLAY
PRESET UP
VOLUME
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
RM-SUXS59R REMOTE CONTROL
PRESET DOWN
DIMMER
STANDBY/ON
CD 1 CD 2 CD 3
REPEAT
CD 4 CD 5
PROGRAM RANDOM
PTY
SELECT +
PTY
SELECT –
TA/News/
Info
PTY
SEARCH
8_AdditonalInfo.fm Page 23 Monday, March 28, 2005 4:20 PM
24
Deutsch
Hauptgerät
7
Fernbedienungssensor
8,
20
810
9, 10, 16, 17
8, 12
10, 16
8
12
13
11
STANDBY
PHONES
AUX
VOLUME
SOUND TURBO
DIMMER
DOWN
UP
CD
1
CD
2
CD
3
CD
4
CD
5
00000
CD FM/AM AUX
5-CD
5-CD CHANGER, PLAY&EXCHANGE
GE_UX-S59[E].book Page 24 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
1
Français
Table des matières
Introduction........................................................ 2
Précautions.......................................................................... 2
Comment lire ce manuel.....................................................2
Pour commencer ................................................ 3
Étape 1: Déballage..............................................................3
Étape 2: Préparation de la télécommande........................... 3
Étape 3: Connexions........................................................... 4
Avant d’utiliser la chaîne .................................. 7
Opérations quotidiennes—Lecture .................. 8
Écoute de la radio ..............................................................9
Lecture d’un disque ..........................................................10
Lecture à partir d’un autre appareil ..................................11
Opérations quotidiennes—Ajustement du
son et autres ajustements ............................. 12
Ajustement du volume...................................................... 12
Ajustement du son ............................................................12
Modification de la luminosité de l’affichage
—DIMMER..................................................................13
Réglage de l’horloge.........................................................13
Mise hors tension de l’appareil automatiquement............ 13
Opérations avancées de la radio ..................... 14
Réception de stations FM avec le système RDS .............. 14
Recherche d’un programme par code PTY ......................14
Commutation temporaire sur le programme de votre
choix automatiquement................................................. 15
Opérations avancées des disques .................... 16
Programmation de l’ordre de lecture
—Lecture programmée.................................................16
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire..........17
Répétition de la lecture—Lecture répétée ........................ 18
Interdiction de l’éjection du disque—Verrou parental ..... 18
Utilisation de la minuterie ............................... 19
Réglage de la minuterie ....................................................19
Informations additionnelles ............................ 21
Pour en savoir plus sur cette chaîne.................................. 21
Guide de dépannage.......................................................... 22
Entretien............................................................................ 22
Spécifications.................................................................... 23
Nomenclature.................................................................... 23
1_UX-S59[E]TOC.fm Page 1 Tuesday, March 15, 2005 2:34 PM
2
Français
Introduction
Précautions
Installation
Installez la chaîne dans un endroit plat, sec, et ni trop
chaud, ni trop froid—entre 5°C et 35°C.
Installez la chaîne dans un endroit avec une bonne ventilation
pour éviter tout échauffement intérieur de l’appareil
.
Laissez suffisamment d’espace entre la chaîne et le téléviseur.
Éloignez les enceintes du téléviseur pour éviter toute
interférence avec ce dernier.
Sources d’alimentations
Pour débrancher la chaîne de la prise murale, tirez toujours
sur la fiche et non pas sur le cordon d’alimentation secteur.
Condensation d’humidité
De la condensation peut se produire sur les lentilles à
l’intérieur de la chaîne dans les cas suivants:
Après le démarrage d’un chauffage dans la pièce
Dans une pièce humide
Si la chaîne est amenée directement d’un endroit froid vers
un endroit chaud
Si cela se produit, la chaîne risque de ne pas fonctionner
correctement. Dans ce cas, laissez-la sous tension pendant
quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporées,
puis débranchez le cordon d’alimentation secteur puis
rebranchez-le.
Échauffement interne
Un ventilateur de refroidissement est monté sur le panneau
arrière pour éviter tout échauffement interne de l’appareil
principal (voir page G-2).
Autres
Si un objet métallique ou un liquide tombait à l’intérieur de
la chaîne, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
consultez votre revendeur avant d’utiliser l’appareil à
nouveau.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la chaîne pendant une
période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation
secteur de la prise murale.
En cas de problème, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et consultez votre revendeur.
Comment lire ce manuel
Pour rendre ce manuel aussi simple et facile à comprendre
que possible, nous avons adopté les méthodes suivantes:
Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous. Dans ce manuel,
nous expliquons principalement les opérations à l’aide de
la télécommande; cependant, vous pouvez utiliser les
touches et les commandes de l’appareil si elles portent le
même nom (ou un nom similaire) et la même marque.
Certains conseils et remarques associées sont expliqués
plus tard dans les sections “Pour en savoir plus sur cette
chaîne” et “Guide de dépannage”, mais pas dans la
section expliquant les opérations.
Si vous souhaitez avoir
plus d’informations à propos des fonctions, ou si vous vous posez
des questions, allez à ces sections et vous trouverez les réponses.
N’INSTALLEZ PAS la chaîne dans en endroit
proche d’une source de chaleur ou sujet à la
lumière directe du soleil, à un poussière
excessive ou à des vibrations.
NE MANIPULEZ PAS le cordon
d’alimentation secteur avec les mains mouillées.
Pour votre sécurité, respectez les points
suivants attentivement:
Assurez-vous qu’il y a une ventilation
suffisante autour de l’appareil principal.
Une mauvaise ventilation peut entraîner un
échauffement et endommager la chaîne.
NE BLOQUEZ PAS le ventilateur de
refroidissement ni les ouvertures et trous de
ventilation. S’ils sont bloqués par un
journal, un tissu, etc., la chaleur ne pourra
peut-être pas être évacuée de l’appareil.
NE DÉMONTEZ PAS la chaîne. Il n’y a aucune
pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur
une des touches.
Indique que vous
maintenez pressée
la touche pendant le nombre de
secondes indiqué.
Le nombre à l’intérieur de la flèche
indique la période pendant laquelle
vous devez maintenir la touche pressée
(2 secondes, dans cet exemple).
Si aucun nombre n’est indiqué dans la
flèche, maintenez la touche pressée
jusqu’à la fin de la procédure ou jusqu’à
ce que vous obteniez le résultat souhaité.
Indique que vous devez tourner la
commande dans la ou les directions
spécifiées.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant la télécommande.
Indique que cette opération est possible
uniquement en utilisant les touches et les
commandes de l’appareil.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
2_Introduction.fm Page 2 Thursday, March 24, 2005 5:49 PM
3
Français
Pour commencer
Étape
1
: Déballage
Après le déballage, vérifiez que tous les éléments suivants
sont présents. Le nombre entre parenthèse indique la
quantité de chaque pièce fournie.
Antenne FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
Piles (2)
Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur
immédiatement.
Étape
2
: Préparation de la télécommande
Insérez les piles dans la télécommande en respectant les
polarités (+ et –).
AM
EXT
GND
AM
LOOP
ANTENNA
Étape 1:Déballage et vérification des
accessoires.
Étape 2
:
Préparation de la
télécommande.
Étape 3:Connexion des composants
tels que les antennes AM/FM,
les enceintes etc. (voir pages 4
à 6).
Finalement, branchez le cordon
d’alimentation.
Maintenant, vous pouvez utiliser la
chaîne.
N’UTILISEZ PAS une vielle pile avec une
pile neuve.
N’UTILISEZ PAS ensemble deux types
différents de pile.
N’EXPOSEZ PAS les piles à la chaleur ou à
une flamme.
NE LAISSEZ PAS les piles dans le
compartiment à piles si vous n’avez pas
l’intention d’utiliser la télécommande
pendant une longue période de temps.
Sinon, les piles pourraient fuir et
endommager la télécommande.
3
2
1
R6(SUM-3)/AA(15F)
FR_UX-S59[E].book Page 3 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
4
Français
Étape
3
: Connexions
Si vous avez besoin d’informations plus détaillées, voir page 6.
AM
EXT
GND
AM
EXT
GND
AM
LOOP
ANTENNA
Les illustrations des prises d’entrée/sortie ci-dessous sont des
exemples typiques.
Quand vous connectez d’autres appareils, référez-vous aussi à
leurs modes d’emploi car le nom des prises imprimé au dos de
l’appareil peut varier.
Mettez tous les appareils hors tension avant les connexions.
À une prise murale
Branchez le cordon d’alimentation secteur uniquement après
que toutes les connexions sont terminées.
Déconnectez l’antenne FM fournie et connectez l’appareil à une antenne FM
extérieure en utilisant un connecteur de type coaxial 75 (IEC ou DIN45325).
Fil recouvert de vinyle (non fourni)
Étendez-le horizontalement.
Antenne cadre AM
Gardez-la
connectée.
Pour une meilleure réception
Antenne FM
extérieure
(non fournie)
Blanc
3_Connection.fm Page 4 Tuesday, March 15, 2005 3:14 PM
5
Français
ANTENNA
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Antenne FM (fournie)
Étendez-la de
façon à obtenir la
meilleure
réception
possible.
Antenne cadre AM (fournie)
Tournez-la jusqu’a que vous
obteniez la meilleure réception
possible.
Sans bande
Band noire
3_Connection.fm Page 5 Monday, March 28, 2005 4:25 PM
6
Français
Pour assembler et connecter l’antenne cadre AM
Pour assembler l’antenne cadre AM
Pour connecter l’antenne cadre AM
Assurez-vous de connecter le fil correctement: L’extrémité
blanche à la prise AM EXT et l’extrémité noire à la prise
GND.
Si les fils de l’antenne cadre AM ou des cordons d’enceinte
sont recouverts de vinyle, retirez-le pour mettre à nu l’âme
de l’antenne en torsadant la partie en vinyle.
Assurez-vous que les conducteurs d’antenne ne touchent
aucunes autres prises, cordons de connexion ou cordon
d’alimentation. De plus, gardez les antennes à l’écart des
parties métalliques de la chaîne, des cordons de connexion
et du cordon d’alimentation secteur. Cela pourrait entraîner
une mauvaise réception.
Pour connecter les cordons d’enceinte
Assurez-vous que les deux enceintes sont connectées
correctement et solidement.
Lors de la connexion des cordons d’enceinte, respectez les
polarités des prises d’enceinte: Le cordon à bande noire à
(–), le cordon sans bande à (+).
NE CONNECTEZ PAS plus d’une enceinte
à chaque prise.
NE laissez pas les conducteurs des cordons
d’enceinte toucher les parties métalliques de
la chaîne.
1 Maintenez
2 Insérez
3 Relâchez
1
Maintenez
2 Insérez
3 Relâchez
FR_UX-S59[E].book Page 6 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
7
Français
Avant d’utiliser la chaîne
Les indications sur l’affichage vous donnent beaucoup d’informations pendant l’utilisation de la chaîne.
Avant d’utiliser la chaîne, familiarisez-vous avec les indicateurs, et en particulier, quand et comment ils s’allument
sur l’affichage.
1
Indicateurs de plateau à disque
1–5: Numéro de plateau à disque
: Indicateur de plateau
S’allume quand un disque est détecté.
Clignote lors de la lecture d’un disque.
S’éteint quand il n’y a pas de disque sur le plateau.
: Montre le disque actuel.
2
Indicateur MP3
S’allume quand un disque MP3 est détecté.
3
Indicateur SOUND TURBO
S’allume quand la fonction SOUND TURBO est en
service (voir page 12).
4
Indicateur AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
S’allume quand la fonction AHB PRO est en service.
5
Indicateurs de réception FM
MONO: S’allume quand le mode FM monaural est en
service.
ST (stéréo): S’allume lorsqu’une station FM stéréo de
signal suffisamment fort est accordée.
6
Indicateurs de mode de lecture
RANDOM: S’allume quand le mode de lecture aléatoire
est en service.
PRGM (programme): S’allume quand le mode de lecture
programmée est en service.
: S’allume quand le mode de répétition est en service.
1: Répète la plage.
CD: Répète le disque.
ALL: Répète tous les disques.
GR.: Répète toutes les plages du groupe choisi.
7
Indicateurs RDS (Radio Data System)
RDS: S’allume quand une station FM émettant le signal
RDS est accordée.
8
TA/Indicateur
de type de programme (PTY)
–TA/News/Info: S’allume pour indiquer que le type de
programme actuellement choisi pour l’attente de
réception PTY.
–TA/News/Info: Clignote quand un programme est
accordé automatiquement avec l’attente de réception
PTY.
9
Affichage principal
p
Indicateur A(auto). STANDBY
S’allume quand la mise en attente automatique est en
service.
Clignote quand la lecture d’un disque est arrêtée par la
mise en attente automatique.
q
Indicateurs de minuterie
: S’allume quand la minuterie quotidienne est en
attente; clignote pendant son fonctionnement.
1/2/3: S’allume quand la minuterie quotidienne (1, 2 ou
3) est en attente et clignotent quand elle est en cours de
préréglage ou en cours de fonctionnement.
SLEEP: S’allume quand la minuterie d’arrêt est en
service.
SLEEP
123
RANDOMPRGM A.STANDBY
MONO STMP3
REC
SOUND TURBO AHB PRO
ALL
1CD
GR.
TA News InfoRDS
12 3 4 5
96
p
q
8
7
ST
REC
REC
MP3
REC
Lors de l’écoute de la
radio:
Bande
Fréquence
Numéro de
plage
Durée de
lecture
écoulée
Quand la lecture du disque est arrêtée:
Nombre total de plages
Durée de lecture totale
Numéro de la
plage actuelle
Durée de
lecture
écoulée
CD:
MP3:
Lors de la lecture d’un
CD:
*Quand vous démarrez la lecture d’un disque MP3, le
numéro de groupe, le numéro de plage, le nom de la
plage (et la balise ID3) apparaissent avant la durée de
lecture écoulée.
Indications sur l’affichage principal
REC
Lors de la lecture d’un
disque MP3*:
MP3
REC
Nombre total de plages
MP3
REC
GR.
Nombre
total de
groupes
Nombre
total de
plages
Quand AUX est choisi:
REC
Nom de la source
Pendant le mode
“TRACK”:
Pendant le mode
“GROUP”:
FR_UX-S59[E].book Page 7 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
8
Français
Opérations quotidiennes
—Lecture
1
Mise sous tension de l’appareil.
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
Sans appuyer sur STANDBY/ON , la chaîne se
met sous tension quand vous appuyez sur une des
touches de sélection de source à l’étape suivante.
2
Sélection de la source.
La lecture automatique démarre si la source choisie est
prête.
Si vous appuyez sur AUX, démarrez la source de
lecture sur l’appareil extérieur.
3
Ajustez le volume.
4
Commandez l’appareil source comme
expliqué ci-après.
Pour mettre la chaîne hors tension (en attente)
Pour mettre hors service l’indication
de l’horloge
Pendant que la chaîne est hors tension...
REC
Le témoin STANDBY s’allume sur
l’appareil.
Une petite quantité d’énergie est toujours
consommée, même en mode d’attente.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un casque
ou de vous le mettre sur les oreilles.
Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
NE METTEZ PAS la chaîne hors tension (en
attente) quand son niveau de volume est réglé
extrêmement haut; sinon la déflagration
soudaine du son pourrait endommager les
enceintes et/ou le casque d’écoute lors de la
mise sous tension de la chaîne ou de la lecture.
Appuyez de nouveau sur la touche pour
afficher l’indication de l’horloge.
STANDBY/ON
Remote
ONLY
RDS DISPLAY
/DISPLAY
4_Basic.fm Page 8 Thursday, March 24, 2005 5:16 PM
9
Français
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la fréquence s’arrête de changer.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Pour arrêter la recherche manuelle,
appuyez sur n’importe
quelle touche.
Si la station reçue est difficile à écouter
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15 stations AM.
1 Accordez la station que vous souhaitez prérégler.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
Vous pouvez aussi utiliser les touches PRESET UP/
PRESET DOWN.
4 Mémorisez la station.
Télécommande: Appareil:
MONO: La réception est améliorée mais l’effet
stéréo est perdu. l’indicateur MONO
s’allume.
STEREO: Normalement choisissez ce réglage.
L’effet stéréo est rétabli.
FM AM
1 sec.
1 sec.
DOWN
UP
Exemples:
Pour choisir le numéro de
préréglage 5, appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro de
préréglage 15, appuyez sur +10,
puis sur 5.
Pour choisir le numéro de
préréglage 30, appuyez sur +10,
sur +10, puis sur 10.
Remote
ONLY
SET
REC
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
SET
REC
FM MODE/
MP3
MONO
STEREO
Remote
ONLY
FR_UX-S59[E].book Page 9 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
10
Français
Pour accorder une station préréglée
1
Choisissez une bande (FM ou AM).
2 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
Lecture d’un disque
Cette chaîne peut reproduire les disques suivants—CD
ordinaire et CD-R/CD-RW (enregistré au format CD audio
ou MP3).
Précautions pour la lecture de disques à double face
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas
compatible avec le standard “Compact Disc Digital
Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD
d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas
recommandée.
Pour insérer un disque
Vous pouvez insérer des disques lors de la lecture d’une
autre source.
Pour fermer le plateau à disque, appuyez de nouveau sur
0.
Quand le plateau à disque actuel est ouvert, appuyer sur
CD 6 referme le plateau et démarre la lecture.
Quand vous appuyez sur 0 pour le plateau suivant sur
lequel vous souhaitez placer un autre disque, le premier
plateau à disque se ferme automatiquement et le plateau
suivant s’ouvre.
Pour choisir le disque à reproduire
Pour choisir une plage/groupe*
* Pour les détails à propos de la sélection des groupes,
référez-vous à “Pour la lecture MP3” à la page 11.
Pour localiser un passage particulier
Lors de la lecture d’un disque, maintenez la touche pressée
jusqu’à ce que la position souhaitée soit atteinte.
Pour localiser une plage directement
et démarrer la lecture
Pour les MP3 disques: En mode “GROUP” (voir page 11),
vous pouvez choisir les plages uniquement à l’intérieur du
groupe actuel.
Vous pouvez aussi utiliser
PRESET UP ou
PRESET DOWN.
FM AM
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
Main Unit
ONLY
0
Pour
démarrer:
Pour faire une pause: Pour arrêter:
Pour reprendre la
lecture, appuyez de
nouveau sur la touche.
Exemples:
Pour choisir le numéro de plage
5, appuyez sur 5.
Pour choisir le numéro de plage
15, appuyez sur +10, puis sur 5.
Pour choisir le numéro de plage
30, appuyez sur +10, sur +10,
puis sur 10.
CD 1 CD 2 CD 3
CD 4 CD 5
Diminue le numéro de plage/
groupe*.
Augmente le numéro de plage/
groupe*.
Avance rapide de la plage
Retour rapide de la plage
1
4
7
10
2
5
8
3
6
9
10
Remote
ONLY
Remote
ONLY
FR_UX-S59[E].book Page 10 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
11
Français
Lecture à partir d’un autre appareil
Connexion d’un autre appareil
En utilisant un cordon à mini fiche stéréo (non fourni), vous
pouvez connecter un appareil muni de prises de sortie audio
analogique tel qu’un lecteur de MD ou un téléviseur, etc.
Si la sortie audio de l’autre appareil n’est pas de type
mini-fiche stéréo,
Utilisez un adaptateur de fiche pour convertir la mini-fiche
stéréo au format de la fiche correspondant à la sortie audio.
Référez-vous aux modes d’emploi fourni avec l’autre
appareil.
Pour la lecture MP3
En fonction du mode de lecture MP3, 4/1 /
¡/¢ ou les touches numériques fonctionnent pour
la sélection de groupe ou la sélection de plage.
Exemples:
Quand le mode de lecture MP3 est “GROUP”.
Vous pouvez changer le mode de lecture
MP3 en appuyant sur FM MODE/MP3.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le mode de lecture MP3 change
comme suit:
TRACK:
• Seules les plages sont détectées (les
groupes sont ignorés).
4/1, ¡/¢, et les touches
numériques fonctionnent pour la
sélection de plage des disques MP3.
GROUP:
• Les groupes et les plages sont
détectés.
4/1, ¡/¢,
et les touches
numériques fonctionnent pour la
sélection de groupe des disques MP3.
• Les touches numériques
fonctionnent pour choisir un
numéro de plage dans le groupe.
MP3
REC
GR.
Nombre total de groupes Nombre total de plages
Indicateur GR. (groupe)
FM MODE/
MP3
TRACK GROUP
1
1
2
3
10
11
12
4
5
6
7
8
9
A
B
C D
E
11
21
31
32
12
33
11
41
42
51
52
61
62
Configuration des groupes/plages MP3
Cette chaîne reproduit les plages MP3 de la façon
suivante.
Plage MP3 ordre de lecture
Ordre de lecture des groupes/
plages MP3
IMPORTANT
Réglez toujours le volume sur “VOL-MIN” lors de la
connexion ou de la déconnexion de l’autre appareil.
AUX
(panneau avant)
Cordon à mini fiche stéréo (non fourni)
Appareil audio
portable,
console de jeux, etc.
FR_UX-S59[E].book Page 11 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
12
Français
Ajustement du volume
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du niveau 0 (VOL-
MIN) au niveau 31 (VOL-MAX).
Pour couper le volume momentanément
Ajustement du son
Pour accentuer le son—SOUND TURBO
Cette fonction accentue le son.
Pour renforcer les sons graves
—AHB PRO
Vous pouvez renforcer les sons graves afin de conserver la
richesse et la plénitude des graves à faible niveau de volume.
Pour ajuster la tonalité—BASS/TREBLE
Vous pouvez ajuster le niveau des graves et des aigus entre
0 et +5.
Pour ajuster les graves
Pour ajuster les aigus
Télécommande
Appareil
VOLUME +/
SOUND
TURBO
DIMMER
4/¢
SET
FADE
MUTING
VOLUME
+/
CANCEL
CLOCK/
TIMER
BASS/
TREBLE
4/1,
7,¡/¢
SLEEP
AHB PRO
SOUND
TURBO
DIMMER
A.STANDBY
PRESET UP,
PRESET DOWN
RDS DISPLAY
/DISPLAY
Télécommande: Appareil:
Pour rétablir le volume,
appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
VOLUME
VOLUME
Remote
ONLY
SOUND
TURBO
Remote
ONLY
AHB PRO
Remote
ONLY
BASS/
TREBLE
PRESET UP
PRESET DOWN
BASS/
TREBLE
Opérations quotidiennes
Ajustement du son et autres ajustements
FR_UX-S59[E].book Page 12 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
13
Français
Modification de la luminosité de
l’affichage—DIMMER
Vous pouvez réduire la luminosité de la fenêtre d’affichage.
Réglage de l’horloge
Sans régler l’horloge intégrée, vous ne pouvez pas utiliser la
minuterie quotidienne (voir page 19).
Pour quitter le réglage de l’horloge, appuyez sur CLOCK/
TIMER autant de fois que nécessaire.
Pour retourner à l’étape précédente, appuyez sur CANCEL.
1 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment,
appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que le
mode de réglage de l’horloge (voir page 19) soit choisi.
2 Ajustez les heures.
3 Ajustez les minutes.
“CLOCK OK” apparaît et l’horloge intégrée entre en
service.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
Si une coupure de courant se produit
Le réglage de l’horloge est perdu et réinitialisé à “0:00”.
Vous devez régler l’horloge à nouveau.
Mise hors tension de l’appareil
automatiquement
Pour mettre la chaîne hors tension une fois que
la lecture est terminée—Mise en attente
automatique
Quand la mise en attente automatique est en service,
l’indicateur A.STANDBY s’allume sur l’affichage.
Quand la lecture du disque s’arrête, l’indicateur
A.STANDBY clignote.
Si aucune opération relative au disque n’est réalisée pendant
environ 3 minutes alors que l’indicateur clignote, la chaîne
se met automatiquement hors tension (en attente).
La mise en attente automatique fonctionne uniquement
après la lecture de disque.
Pour mettre la chaîne hors tension après une
certaine période de temps—Minuterie d’arrêt
1
Spécifiez la durée (en minutes).
2 Attendez que la durée réglée disparaisse.
Pour vérifier la durée restante avant la mise hors tension
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, vous pouvez
changer l’heure de mise hors tension.
DIMMER-1 Assombrit l’éclairage de l’affichage.
DIMMER-2 Annule l’éclairage de l’affichage.
DIMMER
Remote
ONLY
CLOCK
/TIMER
REC
PRESET UP
PRESET DOWN
SET
PRESET UP
PRESET DOWN
SET
Remote
ONLY
A.STANDBY
A.STANDBY
REC
SLEEP
SLEEP
SLEEP
REC
FR_UX-S59[E].book Page 13 Tuesday, March 15, 2005 12:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

JVC UX-S59 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Radios CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues