JVC RD-HA3B Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

PORTABLE-CD-SYSTEM
SYSTÉME DE CD PORTABLE
RD-HA3B/RD-HA3W
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
LVT1684-008A
[E]
DeutschFrançais
GE-FR_CoSa.book Page 1 Friday, June 8, 2007 7:56 PM
G-1
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
ACHTUNG—Taste (Bereitschaft/ein)!
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung
vollständig zu unterbrechen (alle Leuchtenund Anzeigen
erlöschen). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher,
dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste
(Bereitschaft/ein) trennt in keiner Position die
Stromversorgung zum Netzanschluß.
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die Anzeigeleuchte STANDBY rot.
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und
ausgeschaltet werden.
ATTENTION
Touche (STANDBY/ON)!
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l’appareil
complètement hors tension (tous les témoins et toutes les
indications s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil,
assurez-vous que la fiche soit facilement accessible. La
touche (STANDBY/ON) dans n’importe quelle position
ne déconnecte pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation peut être commandée à distance.
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und
das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas ouvrir le
coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
ACHTUNG:
Das mitgelieferte Netzteil dient zur Verwendung mit dem
JVC-Modell RD-HA3B/RD-HA3W.
Zur Vermeidung von Bränden und Schäden sollten Sie das
Folgende beachten...
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzteil.
Verwenden Sie das mitgelieferte Netzteil nicht für andere
Geräte.
ATTENTION:
L’adaptateur secteur fourni doit être utilisé avec le modéle
RD-HA3B/RD-HA3W de JVC.
Pour éviter tout risque d’incendie et pour prévenir tout
dommage.
Utilisez uniquement l’adaptateur CA fourni avec l’appareil.
N’utilisez pas l’adaptateur CA d’un autre appareil.
ACHTUNG:
Ein übermäßiger Schallleistungspegel der Kopfhörer
kann zu Gehörschäden führen.
ATTENTION:
Une pression acoustique excessive des écouteurs ou
du casque d’écoute peut entraîner une perte auditive.
ACHTUNG
Blockieren Sie keine Belüftungsschlitze oder -
bohrungen. (Wenn die Belüftungsöffnungen oder -löcher
durch eine Zeitung oder ein Tuch etc. blockiert werden,
kann die entstehende Hitze nicht abgeführt werden.)
Stellen Sie keine offenen Flammen, beispielsweise
angezündete Kerzen, auf das Gerät.
Wenn Sie Batterien entsorgen, denken Sie an den
Umweltschutz. Batterien müssen entsprechend den
geltenden örtlichen Vorschriften oder Gesetzen entsorgt
werden.
Setzen Sie dieses Gerät auf keinen Fall Regen,
Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsspritzern aus. Es dürfen
auch keine mit Flüssigkeit gefüllen Objekte, z. B. Vasen,
auf das Gerät gestellt werden.
ATTENTION
Ne bloquez pas les orifices ou les trous de ventilation. (Si
les orifices ou les trous de ventilation sont bloqués par un
journal un tissu, etc., la chaleur peut ne pas être évacuée
correctement de l’appareil.)
Ne placez aucune source de flamme nue, telle qu’une
bougie, sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut des piles, veuillez prendre en
considération les problèmes de l’environnement et suivre
strictement les règles et les lois locales sur la mise au
rebut des piles.
N’exposez pas cet appareil à la pluie, à l’humidité, à un
égouttement ou à des éclaboussures et ne placez pas
des objets remplis de liquide, tels qu’un vase, sur
l’appareil.
GE-FR_CoSa.book Page 1 Friday, June 8, 2007 7:56 PM
G-2
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen und nicht das Gehäuse öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: Sichtbare und/oder unsichtbare Laserstrahlung der Klasse 1M bei offenen Abdeckungen. Nicht direkt mit
optischen Instrumenten betrachten.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur ni le coffret de l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une fois ouvert. Ne pas regarder directement dans le
faisceau avec des instruments optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAREIL.
GE-FR_CoSa.book Page 2 Friday, June 8, 2007 7:56 PM
G-3
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und
elektrischer Sicherheit überein.
Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan, Limited ist:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Deutschland
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et
à la sécurité électrique.
Représentant européen de la société Victor Company of Japan, Limited:
JVC Technology Centre Europe GmbH
Postfach 10 05 52
61145 Friedberg
Allemagne
Achtung: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonstigen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1. Vorderseite: Hindernisfrei und gut zugänglich.
2. Seitenwände/Oberseite/Rückwand: Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbildung).
3. Unterseite: Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de la manière
suivante:
1. Avant: Bien dégagé de tout objet.
2. Côtés/dessus/dessous: Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués sur le schéma ci-dessous.
3. Dessous: Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale. Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de hauteur.
Vorderansicht / Face Seitenansicht / Côté
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Mises en garde, précautions et indications diverses
GE-FR_CoSa.book Page 3 Friday, June 8, 2007 7:56 PM
G-4
Benutzerinformationen zur Entsorgung alter Geräte
[Europäische Union]
Informations relatives à l’élimination des appareils usagés, à l’intention des
utilisateurs
[Union européenne]
Hinweis:
Dieses Symbol ist nur
in der Europäischen
Union gültig.
Dieses Symbol zeigt an, dass das elektrische bzw. elektronische Gerät nicht als normaler
Haushaltsabfall entsorgt werden soll. Stattdessen sollte das Produkt zur fachgerechten
Entsorgung, Weiterverwendung und Wiederverwertung in Übereinstimmung mit der
Landesgesetzgebung einer entsprechenden Sammelstelle für das Recycling elektrischer und
elektronischer Geräte zugeführt werden.
Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche
Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße
Behandlung des Produkts auftreten können. Weitere Informationen zu Sammelstellen und
dem Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem örtlichen
Entsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der
Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden.
(Geschäftskunden)
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite
www.jvc-europe.com
, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten.
[Andere Länder außerhalb der Europäischen Union]
Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die
entsprechenden Landesgesetze und andere Regelungen in Ihrem Land zur Behandlung
elektrischer und elektronischer Geräte.
Attention:
Ce symbole n’est
reconnu que dans
l’Union européenne.
Lorsque ce symbole figure sur un appareil électrique et électronique, cela signifie qu’il ne doit
pas être éliminé en tant que déchet ménager à la fin de son cycle de vie. Le produit doit être
porté au point de pré-collecte approprié au recyclage des appareils électriques et électroniques
pour y subir un traitement, une récupération et un recyclage, conformément à la législation
nationale.
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources
naturelles et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets de ce produit. Pour plus
d’informations sur le point de pré-collecte et le recyclage de ce produit, contactez votre mairie,
le service d’évacuation des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez acheté le
produit.
Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit,
conformément à la législation nationale.
(Utilisateurs professionnels)
Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com
afin
d’obtenir des informations sur sa récupération.
[Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne]
Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à la législation nationale ou autres
règles en vigueur dans votre pays pour le traitement des appareils électriques et électroniques
usagés.
GE-FR_CoSa.book Page 4 Friday, June 8, 2007 7:56 PM
1
Introduction
Français
Introduction
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Sommaire
Connexions.................................................... 3
Opérations de base ....................................... 5
Mise sous tension de l’appareil ....................................5
Ajustement du volume .................................................5
Réglage de l’horloge ....................................................6
Ajustement du son........................................................6
Modification de la luminosité de l’affichage ...............6
Changement de la taille des caractères.........................6
Mise hors tension automatique de l’appareil ...............6
Écoute de la radio......................................... 7
Écoute de la radio.........................................................7
Utilisation de l’accord par préréglage ..........................8
Utilisation du Radio Data System............... 9
Réception des station FM avec le Radio Data
System ......................................................................9
Recherche d’un programme par Codes PTY .............10
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement .................................10
Description des codes PTY ........................................11
Lecture de disques/périphériques USB .... 12
Pour reproduire un disque/un périphérique USB.......12
Programmation de l’ordre de lecture—Lecture
programmée............................................................14
Lecture dans un ordre aléatoire—Lecture aléatoire...15
Répétition de la lecture...............................................15
Interdiction de l’éjection du disque............................15
Écoute d’un iPod ........................................ 16
Connexion de iPod .....................................................17
Lecture de iPod ..........................................................17
Écoute d’un appareil extérieur ................. 18
Connexion d’un appareil audio portable....................18
Lecture d’un appareil audio portable .........................18
Ajustement du niveau d’entrée audio.........................19
Commutation automatique sur LINE—QP Link .......19
Modification de la sensibilité de la fonction
QP Link ..................................................................19
Utilisation de la minuterie ......................... 20
Utilisation de la minuterie d’arrêt ..............................20
Utilisation de la minuterie quotidienne......................20
Quelques remarques sur le maniement.... 21
Remarques sur le fonctionnement ............ 22
Types de disques/fichiers reproductibles ...................22
Pour en savoir plus sur cet appareil............................22
Guide de dépannage ...................................................25
Spécifications .............................................. 26
Comment lire ce manuel
Les opérations des touches et des commandes sont
expliquées dans le tableau ci-dessous.
Certains conseils et remarques associés sont expliqués
plus tard dans les sections “Quelques remarques sur le
maniement” et “Remarques sur le fonctionnement”,
mais pas dans la section expliquant les opérations
( indique que le contenu contient certaines
informations).
Dans ce manuel, “fichier” et “plage” sont utilisés de façon
interchangeable pour les opérations MP3/WMA/WAV.
Dans ce manuel, nous expliquons principalement les
opérations à l’aide de la télécommande; cependant,
vous pouvez utiliser les touches et les commandes de
l’appareil si elles portent le même nom (ou un nom
similaire) et la même marque.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement
.
Indique que vous devez appuyer sur la
touche
brièvement et répétitivement
jusqu’à ce que l’option souhaitée soit
choisie.
Indique que vous devez appuyer sur
une des touches.
Indique que vous
devez maintenir
pressée
la touche pendant la période
de temps indiquée.
Indique que cette opération est
possible uniquement en utilisant la
télécommande.
Indique que cette opération est
possible uniquement en utilisant
l’appareil principal.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
RD-HA3[E]FR.book Page 1 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
2
Introduction
Français
Description des pièces
Les nombres font référence aux pages sur lesquelles les pièces en question sont expliquées.
Télécommande
Pour mettre en place des piles dans la
télécommande
• Insérez les piles à partir du côté – (moins) pour éviter les
courts-circuits.
• Si la télécommande perd de sa puissance ou de son
efficacité, remplacez les deux piles.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Pointer le sommet de la télécommande vers le capteur le plus
directement possible. Si la télécommande est utilisée d’une
position en diagonale, la plage de fonctionnement (environ
5 m) peut être plus courte.
GROUP PRGM RANDOM RESUME
ALL WAV WMA MP3 QP LINK
TA NEWS INFO STEREO MONO
SLEEP
CLOCK
A.STANDBY
13, 15, 16 6
8, 13, 14, 17
7, 13
5, 20
13 17
13
13 17
12, 15
3
6 5, 17, 18
3
18
18 7, 8
676
15 14 1915 13
Capteur de
télécommande
20
13
20
Témoin STANDBY
10
8, 13
6, 8, 13, 14,
17, 20
6
6
6, 20
5, 6,
17, 18
6
6
6
15
7, 14, 15
13
7, 13
5, 20
20
6, 14, 20
6, 8, 19, 20
6
19
5
7, 8, 13,
15, 17, 18
13, 15
9, 10
N’exposez pas les piles à une chaleur
excessive et ne les jetez pas au feu.
R6 (SUM-3)/AA (15F)
(fourni)
RD-HA3[E]FR.book Page 2 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
3
Connexions
Français
Connexions
Connexion de l’antenne
Antenne AM/FM
Pour assembler l’antenne cadre AM
Pour connecter l’antenne AM
Pour une meilleure réception FM
• Connectez à une antenne FM extérieure en utilisant un
connecteur de type coaxial 75
(IEC ou DIN45325).
Connexion aux prises du panneau avant
Casque d’écoute
Pour enregistrer le son de lecture sur un appareil
extérieur
Vous ne pouvez pas enregistrer le son de lecture à partir de
l’appareil connecté à la prise LINE IN.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation secteur avant
d’avoir effectué toutes les autres connexions.
Antenne cadre
AM (fournie)
Antenne extérieure
FM (non fournie)
Déconnecté
Connecté
Casque d’écoute
(non fourni)
À un appareil extérieur
Cordon audio avec mini fiches stéréo
(non fourni)
RD-HA3[E]FR.book Page 3 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
4
Connexions
Français
Connexion du cordon d’alimentation
Adaptateur secteur
Branchez l’appareil uniquement après que toutes les
connexions sont terminées.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation JVC fourni
avec cet appareil pour éviter tout mauvais fonctionnement
ou dégât matériel.
• Débranchez toujours le cordon d’alimentation de la prise
secteur lorsque vous partez ou que vous ne comptez pas
utiliser l’appareil pendant un certain temps.
Pour utiliser l’appareil sur une batterie de voiture, utilisez
un convertisseur CC/CA (non fourni).
Transport de l’appareil
Pour éviter à l’appareil de glisser, assurez-vous de placer sa
partie inférieur sur le sol à l’emplacement de l’installation
avant de le mettre hors tension.
Assurez-vous de débrancher l’adaptateur secteur et les
câbles de connexion des appareils extérieurs avant de
transporter l’appareil.
Mise en place des piles
Piles de sauvegarde la mémoire
Mettez en place des piles de sauvegarde de la mémoire pour
éviter que les stations préréglées ou le réglage de l’horloge
ne soient effacés en cas de coupure de courant ou quand le
cordon d’alimentation est débranché.
• Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les
indications + et – de leur logement.
Pour utiliser l’appareil avec les piles
• Faites correspondre la polarité des piles (+ et –) avec les
indications + et – de leur logement.
Ne portez pas l’appareil avec une seule
main; sinon, vous pourriez le faire tomber.
À une prise murale
Cordon d’alimentation (fourni)
Adaptateur secteur
(fourni)
R6 (SUM-3)/AA (15F)
(non fourni)
R20/D (13F)
(non fourni)
RD-HA3[E]FR.book Page 4 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
5
Opérations de base
Français
Opérations de base
Mise sous tension de l’appareil
Le témoin STANDBY s’éteint sur l’appareil.
• Quand l’alimentation est fournie par une prise secteur...
L’appareil se met aussi sous tension quand vous appuyez
sur une des touches de source.
Quand la fonction QP est en service, l’appareil se met
sous tension et règle la source sur LINE quand la lecture
démarre sur l’appareil extérieur connecté à la prise LINE
IN. (Voir page 19 pour les détails.)
Pour mettre l’appareil hors tension (en attente)
Le témoin STANDBY s’allume en rouge sur l’appareil.
• Une petite quantité d’énergie est toujours consommée,
même en mode d’attente.
Ajustement du volume
Vous pouvez ajuster le niveau de volume du niveau 0
(VOLUME 0) au niveau 35 (VOLUME 35).
Pour couper le volume momentanément
Télécommande
Appareil
SET
AUTO
STBY
MUTING
SUBWOOFER
VOLUME
+, –
CHARACTER
SIZE
DISPLAY
DIMMER
MID/
TREBLE
VOLUME
+, –
CLOCK/
TIMER
x
4
CANCEL
STANDBY/ON
SUBWOOFER
LEVEL +, –
VOLUME +, –
DISPLAY
Touches
de source
Télécommande: Appareil:
Télécommande: Appareil:
Pour rétablir le volume,
appuyez de
nouveau sur la touche ou ajuster le niveau
de volume.
Pour une écoute privée
Connectez un casque d’écoute à la prise PHONES sur
l’appareil. Plus aucun son ne sort des enceintes. Assurez-
vous de réduire le volume avant de connecter un
casque ou de vous le mettre sur les oreilles.
• Déconnecter le casque d’écoute met à nouveau en
service les enceintes.
Remote
ONLY
RD-HA3[E]FR.book Page 5 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
6
Opérations de base
Français
Réglage de l’horloge
Pour retourner à l’étape précédente, appuyez sur [CANCEL].
Pour annuler le réglage pendant la procédure, appuyez sur
[CLOCK/TIMER].
1 Mettez en service le mode de réglage de l’horloge.
Si vous avez déjà ajusté l’horloge précédemment,
appuyez répétitivement sur la touche jusqu’à ce que le
mode de réglage de l’horloge soit choisi.
2 Réglez l’heure.
• Ajustez les heures, puis les minutes.
Vous pouvez aussi utiliser les touches numériques pour
ajuster les heures et les minutes.
L’horloge intégrée commence à fonctionner.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant la lecture
Ajustement du son
Pour ajuster le volume du caisson de grave
Vous pouvez ajuster le volume du caisson de grave entre 1 et 6.
Pour ajuster la tonalité
Vous pouvez ajuster le niveau de la plage des graves et des
aigus entre –5 et +5.
Pour ajuster la plage des médiums
Pour ajuster les aigus
Modification de la luminosité de
l’affichage
Vous pouvez réduire la luminosité de la fenêtre d’affichage.
Changement de la taille des caractères
Pour certaines indications, vous pouvez changer la taille des
caractères sur l’affichage.
Mise hors tension automatique de
l’appareil
Quand la mise en attente automatique est en service,
l’indicateur A.STANDBY s’allume sur l’affichage.
La mise en attente automatique entre en service (l’indicateur
A.STANDBY commence à clignoter) dans les cas suivants:
CD: La lecture s’arrête ou aucun disque n’est inséré.
• USB MEMORY: La lecture s’arrête ou le périphérique
USB à mémoire de grande capacité est déconnecté.
iPod: iPod est déconnecté.
LINE: La lecture s’arrête ou aucun appareil n’est connecté.
Si aucune opération n’est réalisée ou si aucun signal entre
pendant environ 3 minutes après que l’indicateur a
commencé à clignoter, l’appareil se met automatiquement
hors tension (en attente).
NE METTEZ PAS l’appareil hors tension (en
mode d’attente) quand son niveau de volume est
réglé extrêmement haut; sinon la déflagration
soudaine du son pourrait endommager les enceintes
et/ou le casque d’écoute lors de la mise sous tension
de l’appareil ou le démarrage de la lecture.
Télécommande: Appareil:
Remote
ONLY
CLOCK
0:00
10:46
Information de la source
Horloge
Remote
ONLY
MIDDLE
TREBLE
MIDDLE
TREBLE
Remote
ONLY
DIMMER OFF
DIMMER ON
Normal
Assombri
Remote
ONLY
Grands caractères
Caractères normaux
Remote
ONLY
SET
CANCEL
Annulée
En service
Basic.fm Page 6 Monday, June 11, 2007 9:09 AM
7
Écoute de la radio
Français
Écoute de la radio
Écoute de la radio
Pour choisir la bande (FM ou AM)
Pour accorder une station
Quand FM ou AM est choisi...
La fréquence change sur l’affichage.
Quand une station (fréquence) avec un signal suffisamment
fort est accordée, la fréquence s’arrête de changer.
Si vous appuyez répétitivement sur la touche, la fréquence
change pas à pas.
Pour arrêter la recherche manuelle,
appuyez sur n’importe
quelle touche.
Si la réception d’une station FM est mauvaise
L’indicateur MONO s’allume sur l’affichage. La réception
est améliorée mais l’effet stéréo est perdu—réception
monophonique.
Pour rétablir l’effet stéréo,
appuyez de nouveau sur la
touche (l’indicateur MONO s’éteint).
Télécommande
SET
Touches
numériques
PRESET
UP
PRESET
DOWN
TUNING
DOWN
TUNING
UP
FM/AM
FM MODE
FM/AM DOWN
UP
x4
Appareil
Télécommande:
Appareil:
Télécommande: Appareil:
FM
AM
FM
AM
Remote
ONLY
MONO
RD-HA3[E]FR.book Page 7 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
8
Écoute de la radio
Français
Utilisation de l’accord par préréglage
Pour prérégler les stations
Vous pouvez préréglez 30 stations FM et 15 stations AM.
1 Réglez la station que vous souhaitez mémoriser.
Vous pouvez aussi mémoriser le mode de réception
monophonique pour les stations FM préréglée s’il est
choisi.
2 Mettez en service le mode d’entrée de numéro de
préréglage.
Terminez la procédure suivante pendant que
l’indication clignote sur l’affichage.
3 Choisissez un numéro de préréglage pour la station à
mémoriser.
Vous pouvez aussi utiliser les touches [PRESET UP] et
[PRESET DOWN].
4 Mémorisez la station.
Pour accorder une station préréglée
7 Utilisation des touches numériques
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
2 Choisissez le numéro de préréglage pour la station
que vous avez mémorisé.
7 Utilisation des touches [PRESET UP] [PRESET
DOWN]
1 Choisissez la bande (FM ou AM).
2 Choisissez une station préréglé.
Exemples:
Pour choisir le numéro de
préréglage 5, appuyez sur [5].
Pour choisir le numéro de
préréglage 10, appuyez sur [10].
Pour choisir le numéro de
préréglage 25, appuyez sur
[ 10], [2], puis sur [5].
Remote
ONLY
FM 1 97.00
STORED
Exemples:
Pour choisir le numéro de
préréglage 5, appuyez sur [5].
Pour choisir le numéro de
préréglage 10, appuyez sur [10].
Pour choisir le numéro de
préréglage 25, appuyez sur
[ 10], [2], puis sur [5].
Remote
ONLY
FM
AM
FM
AM
RD-HA3[E]FR.book Page 8 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
9
Utilisation du Radio Data System
Français
Utilisation du Radio Data System
Réception des station FM avec le Radio Data
System
Le système Radio Data System permet aux stations FM
d’envoyer un signal additionnel en même temps que le signal
de leur programme ordinaire.
Cet appareil peut recevoir les types de signaux Radio Data
System suivants.
Affichage des information du Radio Data System
Lors de l’écoute d’une station FM...
Télécommande
DISPLAY
MODE
PTY
SELECT –
TA/News/
Info
PTY
SEARCH
PTY
SELECT +
PS (Nom de la station)
Indique le nom commun de la
station.
PTY (Type de
programme)
Indique le type de programme
diffusé.
RT (Radio texte)
Affiche un message que la station
envoie.
Enhanced Other
Networks
Donne des informations sur les
types de programme diffusés par
les stations Radio Data System de
différents réseaux.
PS (Nom de
la station)
Pendant que l’appareil recherche une
information Radio Data System,
“WAIT PS” apparaît puis le nom de la
station est affiché. “NO PS” apparaît si
aucun signal n’est reçu.
PTY (Type
de
programme)
Pendant que l’appareil recherche une
information Radio Data System,
“WAIT PTY” apparaît puis le type de
programme diffusé est affiché. “NO
PTY” apparaît si aucun signal n’est
reçu.
RT (Radio
texte)
Pendant que l’appareil recherche une
information Radio Data System,
“WAIT RT” apparaît puis le message
textuel envoyé par la station est affiché.
“NO RT” apparaît si aucun signal n’est
reçu.
Remote
ONLY
PS PTY
RT
RD-HA3[E]FR.book Page 9 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
10
Utilisation du Radio Data System
Français
Recherche d’un programme par
Codes PTY
Vous pouvez localiser un type de programme particulier à
partir des canaux préréglés (voir page 8) en spécifiant le
code PTY.
Pour recherche un programme en utilisant les codes PTY
1 Lors de l’écoute d’une station FM...
2 Choisissez un code PTY.
3 Démarrez la recherche.
L’appareil fait une recherche parmi les 30 stations FM
préréglées, et s’arrête quand il a trouvé celle que vous
avez choisie. À ce moment, le code PTY choisi clignote.
Si aucun programme n’est trouvé, “NOT FOUND”
apparaît sur l’affichage.
Pour rechercher la station suivante, appuyez sur [PTY
SEARCH] pendant que le code PTY choisi clignote.
Après que le code PTY choisi s’arrête de clignoter,
l’appareil accorde automatiquement la station.
Pour arrêter la recherche en cours, appuyez sur [PTY
SEARCH].
Commutation temporaire sur le programme de
votre choix automatiquement
La fonction Enhanced Other Networks permet à la chaîne de
commuter temporairement sur une station FM diffusant le
programme de votre choix (TA, NEWS ou INFO).
Cette fonction peut être utilisée pendant l’écoute d’une
station FM émettant les signaux requis.
Lors de l’écoute d’une station FM, choisissez le type de
programme.
Remote
ONLY
FM30 108.00
Classics
Ex. Quand “Classics” est choisi
TA Informations routières dans votre région
NEWS Informations
INFO Programme dont le but est de donné des
conseils dans le sens le plus large possible
Comment fonctionne la fonction Enhanced Other
Networks:
CAS 1
Si aucune station ne diffuse le programme de votre
choix:
L’appareil reste accordée sur la station actuelle.
«
Lorsqu’une station commence à diffuser le programme de
votre choix, l’appareil commute automatiquement sur cette
station. Le type de programme clignote sur l’affichage.
«
Quand le programme est terminé, l’appareil revient à la
station précédemment écoutée; la fonction Enhanced Other
Networks reste activée.
CAS 2
S’il y a une station diffusant le type de programme
choisi:
L’appareil accorde le programme. Le type de programme
clignote sur l’affichage.
«
Quand le programme est terminé, l’appareil revient à la
station précédemment écoutée; la fonction Enhanced Other
Networks reste activée.
Remote
ONLY
TA NEWS TA NEWS
INFO
TA NEWS INFO NEWS INFO
TA
INFO
TA NEWS INFO
Annulée
RD-HA3[E]FR.book Page 10 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
11
Utilisation du Radio Data System
Français
Description des codes PTY
La classification des codes PTY pour certaines stations FM peut être différente de la liste ci-dessus.
REMARQUE
Si un signal “Alarm” (Urgence) est reçu d’une station pendant l’écoute d’une émission radio FM avec Radio Data System,
l’appareil commute automatiquement sur l’émission envoyant ce signal “Alarm”.
None: Aucun type de programme, programme non
défini ou difficile à classer en types
particuliers.
News: Informations.
Affairs: Programme d’actualité développant ou
élargissant les informations—débats ou
analyses.
Info: Programmes dont le but est de
communiquer des conseils au sens le plus
large.
Sport: Programmes ayant trait à tous les aspects
des sports.
Educate: Programmes pédagogiques.
Drama: Tous les audiodrames et radio théâtres.
Culture: Programmes ayant trait à tous les aspects
de la culture nationale ou régionale, y
compris la langue, le théâtre, etc.
Science: Programmes portant sur les sciences
naturelles et la technologie.
Varied: Sert surtout aux programmes basés sur la
parole, comme p.ex. les quiz, les
jeux-concours et les entretiens avec des
vedettes.
Pop M: Musique commerciale du moment.
Rock M: Musique rock.
Easy M: Musique contemporaine jugée “facile à
écouter”.
Light M: Musique instrumentale, œuvres vocales ou
chants de chorale.
Classics: Concerts joués par des grands orchestres,
symphonies, musique de chambre, etc.
Other M: Musique n’appartenant à aucune des autres
catégories.
Weather: Bulletins et prévisions météorologiques.
Finance: Bulletin de la bourse, négoce, commerce,
etc.
Children: Programmes ciblant un jeune public.
Social: Programmes sur la sociologie, l’histoire, la
géographie, la psychologie et la société.
Religion: Programmes religieux.
Phone In: Participation des membres du public
exprimant leurs opinions par téléphone ou
via un forum.
Travel: Informations sur les voyages.
Leisure: Programmes sur les activités de loisirs.
Jazz: Musique jazz.
Country: Chansons provenant ou poursuivant la
tradition musicale des pays d’Amérique du
Sud.
Nation M: Musique populaire de la nation ou de la
région dans la langue du pays.
Oldies: Musique provenant de la période appelée
“l’age d’or” de la musique populaire.
Folk M: Musique ayant ses racines dans la culture
d’une nation en particulier.
Document: Programmes basés sur des faits présentés
sous forme d’enquêtes.
Test: Diffusion pour tester le matériel et
l’équipement d’urgence.
Alarm: Annonce urgente.
RD-HA3[E]FR.book Page 11 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
12
Lecture de disques/périphériques USB
Français
Lecture de disques/périphériques USB
Pour reproduire un disque/un périphérique
USB
Pour insérer un disque
• Lors de l’utilisation d’un CD de 8 cm, placez-le sur la
rainure intérieure du plateau à disque.
Pour fermer le plateau à disque,
appuyez de nouveau sur
[EJECT 0].
Si vous appuyez sur [CD 6], le plateau à disque se ferme
automatiquement et la lecture démarre.
Pour connecter un périphérique USB à mémoire
de grande capacité
Vous pouvez connecter un périphérique USB à mémoire de
grande capacité tel qu’un périphérique USB à mémoire
flash, un disque dur, un lecteur de carte multimedia, etc. à cet
appareil.
Ne connectez pas un iPod à la prise USB MEMORY de
cet appareil.
Pour déconnecter en toute sécurité le périphérique USB à
mémoire de grande capacité, déconnectez-le après avoir
mis l’appareil hors tension.
Vous ne pouvez pas connecter un ordinateur à la prise USB
MEMORY de cette chaîne.
Lors de l’utilisation d’un câble USB pour la connexion du
périphérique, utilisez un câble USB blindé d’une longueur
de moins d’un mètre.
Télécommande
Appareil
Touches
numériques
x
4
CD 6
USB MEMORY
6
7
GROUP
DOWN
GROUP UP
PLAY MODE
REPEAT
CANCEL
GROUP
x
4
CD 6
USB MEMORY
6
DOWN
UP
EJECT
0
STOP 7
Main Unit
ONLY
Périphérique à
mémoire flash,
lecture audio
portable ou autre
périphérique USB à
mémoire de grande
capacité (non fourni)
RD-HA3[E]FR.book Page 12 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
13
Lecture de disques/périphériques USB
Français
Pour reproduire un disque/un périphérique USB
Lors de la lecture d’un disque/fichier:
Cet appareil peut
mémoriser le point d’arrêt et quand vous reprenez la
lecture en appuyant sur [CD 6] ou [USB MEMORY 6]
(même en mode d’attente), la lecture reprend à partir du
point où vous l’avez interrompue—Reprise de la lecture.
(L’indicateur RESUME est allumé sur l’affichage quand la
lecture est arrêtée.)
Pour arrêter complètement la lecture quand la fonction
de reprise de la lecture est en service,
appuyez deux fois
sur 7. (La reprise de la lecture ne fonctionne pas pour les
CD audio.)
CD Audio
Fichiers musicaux
Pour choisir une plage
Pour localiser un passage particulier
Pendant la lecture...
Pour retourner à la lecture normale, relâchez la touche.
Pour choisir une plage directement
Vous pouvez choisir un titre directement et démarrer la
lecture.
Pour choisir un groupe
Pour choisir un groupe directement
Vous pouvez choisir un groupe directement et démarrer la
lecture.
Pour démarrer/mettre la
lecture en pause:
Pour arrêter:
• Pendant la lecture,
appuyez deux fois sur
la touche 4 pour
localiser le début de
la plage précédente.
• Vous pouvez
parcourir les plages
en recherche rapide
avant/arrière en
maintenant la touche
pressée.
CD USB
CD 18
50:46
Nombre total de plages
Temps de lecture total
MP3
USB G 1 1
Numéro du groupe
actuel
Indicateur de type de
fichier
Numéro de la plage
actuelle
Exemples:
Pour choisir le numéro 5,
appuyez sur [5].
Pour choisir le numéro 10,
appuyez sur [10].
Pour choisir le numéro 25,
appuyez sur [ 10], sur [2], puis
sur [5].
Pour choisir le numéro 136,
appuyez sur [ 10], [ 10], [1],
[3], puis sur [6].
Le nom du groupe apparaît
pour la lecture MP3/WMA/
WAV.
Pour le système de
numérotation des groupes et
des fichiers, voir “Hiérarchie
des données” à la page 22.
Remote
ONLY
Remote
ONLY
RD-HA3[E]FR.book Page 13 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
14
Lecture de disques/périphériques USB
Français
Programmation de l’ordre de lecture
—Lecture programmée
Vous pouvez arranger l’ordre de lecture des plages (99
maximum) avant de démarrer la lecture.
La lecture programmée ne peut pas être utilisée pour les fichiers
sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.
La reprise de la lecture ne fonctionne pas pour la lecture
programmée.
1 Mettez la lecture programmée en service quand la
lecture est arrêtée.
2 Choisissez les plages que vous souhaitez pour la
lecture programmée.
Pour les fichiers musicaux:
1 Choisissez un numéro de groupe.
2 Choisissez un numéro de plage.
3 Répétez les étapes 1 et 2.
Pour les CD audio:
1 Choisissez les numéros de plage.
3 Démarrez la lecture.
Pour vérifier le contenu programmé
Quand la lecture est arrêtée...
Pour modifier le programme
Quand la lecture est arrêtée...
Pour quitter la lecture programmée
Quand la lecture est arrêtée...
Le contenu du programme est conservé.
Pour entrer les numéros:
Exemples:
Pour entre le numéro 5,
appuyez sur [5].
Pour entre le numéro 10,
appuyez sur [10].
Pour entre le numéro 25,
appuyez sur [ 10], [2], puis
sur [5].
Pour entre le numéro 136,
appuyez sur [ 10], [ 10],
[1], [3], puis sur [6].
La lecture démarre dans l’ordre de
programmation.
Pour sauter:
Pour faire une pause/
redémarrer:
Pour arrêter:
Remote
ONLY
PRGM
CD PROGRAM
Pour effacer la dernière plage:
Pour effacer tout le
programme:
Pour ajouter une autre
plage au programme:
Ouvrir le plateau à disque
efface aussi le programme.
Répétez l’étape 2 à la page
14.
Dans l’ordre programmé.
Dans l’ordre inverse.
2 sec.
PRGM
RANDOM
Annulée
RD-HA3[E]FR.book Page 14 Friday, June 8, 2007 11:30 AM
15
Lecture de disques/périphériques USB
Français
Lecture dans un ordre aléatoire
—Lecture aléatoire
Vous pouvez reproduire toutes les plages dans un ordre
aléatoire.
La lecture aléatoire ne peut pas être utilisée pour les
fichiers sur un périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
1 Mettez la lecture aléatoire en service quand la lecture
est arrêtée.
2 Démarrez la lecture.
Pour quitter la lecture aléatoire
Quand la lecture est arrêtée...
Répétition de la lecture
Vous pouvez répéter la lecture.
Pendant la lecture ou avant la lecture...
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller le plateau à disque de façon que
personne ne puisse éjecter le disque en place.
Changez la source sur CD avant l’opération.
• Il est nécessaire d’alimenter l’appareil sur le secteur pour
réaliser l’opération quand l’appareil est hors tension.
Pour annuler l’interdiction,
répétez la même procédure.
“UNLOCKED” apparaît sur l’affichage.
La lecture dans un ordre aléatoire
démarre. La lecture aléatoire se termine
quand tout le disque a été reproduit.
Pour passer à une
autre plage:
Pour faire une
pause/redémarrer:
Pour
arrêter:
Remote
ONLY
RANDOM
CD RANDOM
PRGM
RANDOM
Annulée
Répète la plage actuelle.
GROUP Répète le groupe actuel (sauf pour les
fichiers musicaux).
ALL Répète toutes les plages du disque ou du
périphérique USB à mémoire de grande
capacité.
Remote
ONLY
Annulée
ALL
GROUP
Main Unit
ONLY
LOCKED
(en même temps)
DiscFile.fm Page 15 Friday, June 8, 2007 3:27 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

JVC RD-HA3B Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues