ESAB Powercut 650 Portable Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
F15-696FR-C 04/2006
Manuel d'instruction (FR)
Système de coupage au plasma portable
Consoles ESAB :
ESAB P/N 0558005151 - 230V, 1/3-Phase, 50/60 Hz - "CE"
ESAB P/N 0558005152 - 400V, 3-Phase, 50/60 Hz - "CE"
Powercut 650
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. Lutilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ASSUREZVOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBUÉE À L'OPÉRATEUR.
VOUS POUVEZ OBTENIR DES COPIES SUPPLÉMENTAIRES CHEZ VOTRE FOURNISSEUR.
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cut-
ting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
ATTENTION
RESPONSABILITÉS DE L'UTILISATEUR
ASSUREZ-VOUS DE LIRE ET DE COMPRENDRE LE MANUEL D'UTILISATION AVANT
D'INSTALLER OU D'OPÉRER L'UNITÉ.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
3
TABLE DES MATIÈRES
SECTION TITRE ........................................................................................................................................
PAGE
SECTION 1 SÉCURITÉ ........................................................................................................................................5
SECTION 2 INTRODUCTION .............................................................................................................................................................8
2.0 Information générale ..................................................................................................................................................... 8
2.1 Aperçu ................................................................................................................................................................................. 8
SECTION 3 INSTALLATION ................................................................................................................................................................9
3.0 Information générale ..................................................................................................................................................... 9
3.1 Équipement requis ......................................................................................................................................................... 9
3.2 Emplacement ................................................................................................................................................................... 9
3.3 Inspection .......................................................................................................................................................................... 9
3.4 Connexions .....................................................................................................................................................................10
3.4.1 Connexions d'entrée électrique primaire ............................................................................................................10
3.5 Connexions secondaires ............................................................................................................................................11
3.6 Assemblage des pièces consommables de la torche PT-31XLPC ................................................................13
SECTION 4 FONCTIONNEMENT .................................................................................................................................................. 15
4.0 Commandes dé l'ensemble POWERCUT 650 ......................................................................................................15
4.1 Coupage avec la torche PT-31XLPC ........................................................................................................................17
4.2 Techniques de fonctionnement ..............................................................................................................................17
4.3 Problèmes de coupage courants ............................................................................................................................19
SECTION 5 ENTRETIEN .................................................................................................................................................................... 21
5.0 Inspection et nettoyage .............................................................................................................................................21
5.1 Interrupteur de débit ...................................................................................................................................................21
5.2 Dépannage ......................................................................................................................................................................22
5.3 Guide de dépannage ...................................................................................................................................................23
5.4 Séquences des opérations .........................................................................................................................................27
5.5 Remise en état de la torche PT-31XLPC ................................................................................................................29
SECTION 6 PIÈCES DE RECHANGE ............................................................................................................................................. 31
6.0 Information générale ...................................................................................................................................................31
6.1 Commandes ....................................................................................................................................................................31
4
TABLE DES MATIÈRES
5
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

4&$5*0/ 13²$"65*0/4%&4²$63*5²
 1SÏDBVUJPOTEFTÏDVSJUÏ
-FTVUJMJTBUFVSTEVNBUÏSJFMEFTPVEBHFFUEFDPVQBHFQMBTNB&4"#POUMBSFTQPOTBCJMJUÏVMUJNFEhBTTVSFSRVF
UPVUFQFSTPOOFRVJPQÒSFPVRVJTFUSPVWFEBOTMhBJSFEFUSBWBJMPCTFSWFMFTQSÏDBVUJPOTEFDVSJUÏQFSUJOFOUFT
-FTQSÏDBVUJPOTEFTÏDVSJUÏEPJWFOUSÏQPOESFBVYFYJHFODFTBQQMJDBCMFTËDFUZQFEFNBUÏSJFMEFTPVEBHFPV
EF DPVQBHF QMBTNB -FT SFDPNNBOEBUJPOTTVJWBOUFTEPJWFOU ÐUSF PCTFSWÏFT FO QMVTEFT SÒHMFT TUBOEBSERVJ
ThBQQMJRVFOUBVMJFVEFUSBWBJM
5PVTMFTUSBWBVYEPJWFOUÐUSFFõFDUVÏTQBSVOQFSTPOOFMRVBMJmÏQPTTÏEBOUEFCPOOFTDPOOBJTTBODFTQBSSBQQPSU
BV GPODUJPOOFNFOUEV NBUÏSJFM EF TPVEBHF FU EF DPVQBHF QMBTNB 6O GPOUJPOOFNFOU JODPSSFDU EV NBUÏSJFM
QFVUQSPEVJSFEFTTJUVBUJPOTEBOHFSFVTFTRVJQFVWFOUDBVTFSEFTCMFTTVSFTËMhPQÏSBUFVSPVEFTEPNNBHFTBV
NBUÏSJFM
 5PVUFQFSTPOOFUSBWBJMMBOUBWFDMFNBUÏSJFMEFTPVEBHFPVEFDPVQBHFQMBTNBEPJUDPOOBÔUSF
TPOGPODUJPOOFNFOU
MhFNQMBDFNFOUEFTJOUFSSVQUFVSTEhBSSÐUEhVSHFODF
TBGPODUJPO
MFTQSÏDBVUJPOTEFTÏDVSJUÏQFSUJOFOUFT
MFTQSPDÏEVSFTEFTPVEBHFFUPVEFDPVQBHFQMBTNB
 -hPQÏSBUFVSEPJUBTTVSFSRVF
TFVMFTMFTQFSTPOOFTBVUPSJTÏFTËUSBWBJMMFSTVSMhÏRVJQFNFOUTFUSPVWFOUEBOTMhBJSFEFUSBWBJMMPSTEFMBNJTFFO
NBSDIFEFMhÏRVJQFNFOU
UPVUFTMFTQFSTPOOFTEBOTMhBJSFEFUSBWBJMTPOUQSPUÏHÏFTMPSTRVFMhBSDFTUBNPSDÏ
 -FMJFVEFUSBWBJMEPJUÐUSF
BNÏOBHÏDPOWFOBCMFNFOUQPVSBDRVÏSJSMFNBUÏSJFMFOUPVUFTÏDVSJUÏ
MJCSFEFDPVSBOUTEhBJS
 ²RVJQFNFOUEFTÏDVSJUÏQFSTPOOFMMF
7PVTEFWF[UPVKPVSTVUJMJTFSVOÏRVJQFNFOUEFTÏDVSJUÏDPOWFOBCMFUFMTRVFMFTMVOFUUFTEFQSPUFDUJPOMFT
WÐUFNFOUJOJOnBNNBCMFTFUEFTHBOUTEFQSPUFDUJPO
7PVTOFEFWF[KBNBJTQPSUFSEFWÐUFNFOUTBNQMFTUFMTRVFGPVMBSETCSBDFMFUTCBHVFTFUDRVJQPVSSBJFOU
TFQSFOESFEBOTMhBQQBSFJMPVDBVTFSEFTCSßMVSFT
 1SÏDBVUJPOTHÏOÏSBMFT
"TTVSF[WPVTRVFMFDÉCMFEFSFUPVSFTUCJFOCSBODIÏ
-BSÏQBSBUJPOEhVOÏRVJQFNFOUEFIBVUFUFOTJPOEPJUÐUSFFõFDUVÏFQBSVOÏMFDUSJDJFORVBMJmÏ
TFVMFNFOU
6OÏRVJQFNFOUEhFYUJODUJPOEhJODFOEJFBQQSPQSJÏEPJUÐUSFËQSPYJNJUÏEFMhBQQBSFJMFUMhFNQMBDFNFOUEPJU
ÐUSFDMBJSFNFOUJOEJRVÏ
7PVTOFEFWF[KBNBJTQSPDÏEFSËMBMVCSJmDBUJPOPVMhFOUSFUJFOEVNBUÏSJFMMPSTRVFMhBQQBSFJMFTUFONBSDIF
6

4&$5*0/ 13²$"65*0/4%&4²$63*5²
$)0$²-&$53*26&QFVUÐUSFNPSUFM
"TTVSF[WPVTRVFMhVOJUÏEFTPVEBHFPVEFDPVQBHFQMBTNBFTUJOTUBMMÏFFUNJTFËMBUFSSFDPOGPSNÏNFOU
BVYOPSNFTBQQMJDBCMFT
/FUPVDIF[QBTBVYQJÒDFTÏMFDUSJRVFTTPVTUFOTJPOPVMFTÏMFDUSPEFTTJWPTNBJOTOFTPOUQBTCJFO
QSPUÏHÏFTPVTJWPTHBOUTPVWPTWÐUFNFOUTTPOUIVNJEFT
"TTVSF[WPVTRVFWPUSFDPSQTFTUCJFOJTPMÏEFMBNJTFËMBUFSSFFUEFMBQJÒDFËUSBJUFS
"TTVSF[WPVTRVFWPUSFQPTJUJPOEFUSBWBJMFTUTÏDVSF
7"1&634&5(";QFVWFOUÐUSFEBOFSFVYQPVSMBTBOUÏ
(BSEF[WPUSFUÐUFÏMPJHOÏFEFTWBQFVST
6UJMJTF[VOTZTUÒNFEFWFOUJMBUJPOFUPVEhFYUSBDUJPOËMhBSDQPVSÏWBDVFSMFTWBQFVSTFUMFTHB[EFWPUSF
[POFSFTQJSBUPJSF
3":0/4%&-h"3$QFVWFOUFOEPNNBHFSMBWVFPVCSßMFSMBQFBV
1SPUÏHF[WPTZFVYFUWPUSFDPSQT6UJMJTF[VOÏDSBOEFTPVEBHFDPVQBHFQMBTNBDPOWFOBCMFÏRVJQÏEF
MFOUJMMFTUFJOUÏFTFUQPSUF[EFTWÐUFNFOUTEFQSPUFDUJPO
1SPUÏHF[MFTQFSTPOOFTTFUSPVWBOUEBOTMhBJSFEFUSBWBJMËMhBJEFEhVOÏDSBOPVEhVOSJEFBVQSPUFDUFVS
DPOWFOBCMF
3*426&%h*/$&/%*&
-FTÏUJODFMMFTQSPKFDUJPOTQFVWFOUDBVTFSVOJODFOEJF"TTVSF[WPVTRVhJMOhZBQBTEFNBUÏSJFM
JOnBNNBCMFËQSPYJNJUÏEFMhBQQBSFJM
#36*5VOCSVJUFYDFTTJGQFVUFOEPNNBHFSMBDBQBDJUÏBVEJUJWF
1SPUÏHF[WPTPSFJMMFT6UJMJTF[EFTQSPUFDUFVSTEhPSFJMMFTPVVOBVUSFUZQFEFQSPUFDUJPOBVEJUJWF
"WFSUJTTF[MFTQFSTPOOFTTFUSPVWBOUEBOTMhBJSFEFUSBWBJMEFDFSJTRVF
'0/$5*0//&.&/5%²'&$56&69%BOTMFDBTEhVOGPODUJPOOFNFOUEÏGFDUVFVYEFNBOEF[MhBJEFEhVOF
QFSTPOOFRVBMJmÏF
"4463&;7064%&-*3&&5%&$0.13&/%3&-&."/6&-%h65*-*4"5*0/"7"/5
%h*/45"--&306%h01²3&3-h6/*5²
1305²(&;7064&5-&4"653&4
"7&35*44&.&/5
-&406%"(&&5-&$061"(&®-h"3$1&67&/5$"64&3%&4
#-&4463&4 ® -h01²3"5&63 06 -&4 "653&4 1&340//&4 4&
53067"/5 %"/4 -h"*3& %& 53"7"*- "4463&;7064 %&
13&/%3& 5065&4 -&4 13²$"65*0/4 /²$&44"*3&4 -034
%h6/&01²3"5*0/%&406%"(&06%&$061"(&%&."/%&;
®7053&&.1-0:&636/&$01*&%&4.&463&4%&4²$63*5²
26*%0*7&/5³53&²-"#03²&4®1"35*3%&4%0//²&4%&4
3*426&%6'"#3*$"/5
SECTION 1 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
7
Coupe 15.9mm (5/8 pouce) et perce 19.1mm (3/4 pouce)
manuellement - puissante performance de coupe
Prix économique - excellente valeur de coupe pour le
prix
Conception compacte et portable - peut facilement être
déplacé et transporté sur le lieu de travail
Unité à poids léger qui fournit une puissance de coupe
d'une grande machine
Expédié prêt à mettre en marche avec la torche branchée
et les pièces d'extrémité avant en place, très pratique pour
l'utilisateur
Amorçage haute fréquence - s'amorce à travers la
peinture
Déclencheur à verrou pour le confort de l'utilisateur lors
d'une coupe de longue durée
Sortie ajustable - le courant peut être glé selon le matériel
à couper
Torche compacte et simple à utiliser - accès facile, peu
d'entretien
Nouvelle fiche à branchement rapide pour l'interrupteur
de la torche
Nouveau câble de la torche plus résistant pour empêcher
l'accrochage sur les fixtures ou les matériaux
Buses XT brevees - forme allongée offre une bonne
visibilité et une bonne durée de vie des consommables
Coupage à distance ou à retardement - fonctionnement
facile nécessitant peu de formation
L'unité peut suivre des modèles - copie facilement les
courbes et les lignes droites
Tolère les lignes d'énergie électrique de mauvaise qualité
Spécifications
Coupe 15.9mm (5/8 po.); perce 19.1mm (3/4 po.)
Sortie : 40% facteur de marche ..........................................40A/120V
60% facteur de marche ..........................................30A/120V
100% facteur de marche .......................................22A/120V
Gamme d'intensité de courant de sortie .............................. 10 à 40 Ampères
Tension du circuit ouvert ............................................................ 290 Vcc Nominal
Entrée @ 40A/120V ........................230 vca 1/3 ph. 50/60 Hz., 35/32 amps
Entrée @ 40A/120V .................................400 vca 3 ph. 50/60 Hz., 9/6 amps
Facteur de puissance @ 40A de sortie .........................................76% (1 Phase)
Efficacité @ 40A de sortie ................................................................85% (Typique)
Exigences d'air 118 l/m @ 5.5 bar (250 cfh à 80 psig)
Dimensions : Longueur .........................................................406mm (16.00")
avec poignées ..........................................653mm (25.70")
Hauteur ............................................................416mm (16.38")
Largeur .............................................................318mm (12.50")
avec support pour torche ....................394mm (15.50")
Poids (sans la torche et le câble de masse) ................................24 kg (53 lbs.)
L'ensemble POWERCUT® 650 est expédié prête à mettre en marche! Les
pièces sont déjà assemblées sur la torche, le cordon d'alimentation est
raccordé et le filtre/régulateur est installé. Vous n'avez qu'à raccorder
l'alimentation d'air, brancher l'unité et procéder avec votre opération de
coupage.
Feuillets d'instruction P/N ....................................................................
F15-696FR
Ensemble de coupage POWERCUT
®
650
Comment placer votre commande
L'ensemble POWERCUT® 650 possède tout ce dont vous avez
besoin: console, 7.6m (25 pi.) torche PT-31XLPC, trousse de
pièces de rechange pour la torche, filtre/régulateur à air, cordon
d'alimentation d'entrée avec fiche, 7.6m (25pi.) câble de masse avec
bride de serrage. L'appareil est expédiée entièrement assemblé et
prête à mettre en marche.
Informations relatives aux commandes
POWERCUT
®
650 / 7.6m (25 pi.) Unité PT-31XLPC "CE"
POWERCUT
®
650,
230 vca 1/3 ph. 7.6m (25 pi.) PT-31XLPC - "CE" ....................0558004800
400 vca 3 ph. 7.6m (25 pi.) PT-31XLPC - "CE" ........................0558004801
Performance de coupe de l'ensemble POWERCUT® 650 / PT-31XLPC
VITESSE / Minutes
ÉPAISSEUR
40 Amp
Vitesses de coupe
pour l'acier doux
SECTION 2 INTRODUCTION
8
Accessoires optionnels
Trousse de guide de la torche
La trousse Deluxe, dans un étui de transport rigide, comprend les
accessoires pour le coupage rond ou en ligne droite sur les métaux
ferreux et non-ferreux
Deluxe : Rayon 44.5mm - 1,066.8mm (1 3/4" - 42") ..........0558003258
De base : Rayon 44.5mm - 711.2mm (1 3/4" - 28") .............0558002675
Trousse de mesure du débit du plasma
Cet outil de dépannage est très utile pour mesurer le débit actuel de
plasma qui s'écoule à travers la torche ..................0558000739 (19765)
Prise d'entrée
230Vca/50Amp, 3 broches ....................................................................674540
Support pour la torche et pour la trousse des pièces de rechange
Ceci permet à l'utilisateur d'entreposer la trousse des pièces de
rechange, et d'enrouler la torche et le câble de masse pour transport-
er ou entreposer l'appareil plus facilement ...............................0558003398
Trousse de roulettes
Pour un transport facile de l'appareil .....................................0558003399
Électrode
0558000507
(20862)
Chicane à turbulence
0558000506
(20463)
Siège
0558000510
(19679)
Piston
0558000511
(20324)
Écran thermique
0558000509
(36284)
Corps de la torche
*0558000790
(20072)
Buse
0558000512
(20860)
Trousse de pièces de rechange PT-31XLPC (P/N
0558005392) inclut :
Écran thermique, de grande taille (1) ...........................0558000509 (36284)
Buses, haute performance (3) .........................................0558000512 (20860)
Chicane à turbulence (1) ...................................................0558000506 (20463)
Electrodes (2) ........................................................................0558000507 (20862)
Torche de rechange PT-31XLPC ........................................0558005393
La torche inclut l'écran thermique "CE" de grande taille, la buse,
l'électrode et la chicane à turbulence.
POWERCUT illustré muni d'un support optionnel pour
la torche et la trousse des pièces de rechange installé.
2.0 INFORMATION GÉNÉRALE
L'ensemble POWERCUT 650 est un système compact et
intégré pour le coupage au jet de plasma. L'équipement est
expédié déjà assemblé et prêt à mettre en marche une fois
qu'il est alimenté et raccordé à une source d'air comprimé
préfiltré (6.2-10.3 bar / 90-150 psig). L'ensemble POWERCUT
650 s'emploie avec la torche PT-31XLPC pour le coupage de
matériaux d'une épaisseur maximale de 15.9mm (5/8-po.)
et le perçage de matériaux d'une épaisseur maximale de
19.1mm (3/4-po.).
2.1 APERÇU
Ce manuel vise à fournir à l'utilisateur tous les renseignements
nécessaires à l'installation et l'utilisatioin de l'ensemble de
coupage à l'arc au plasma POWERCUT 650 . Nous avons aussi
inclus des renseignements techniques pour vous aider dans
le dépannage de l'appareil de coupage.
*Inclut les items suivants :
Siège - 0558000510 (19679)
Anneau-O - 0558000514 (950790)
N'utilisez que la torche PT-31XLPC de ESAB
avec cette génératrice. L'utilisation d'une
torche non conçue pour cet appareil peut
causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT
SECTION 2 INTRODUCTION
9
3.0 INFORMATION GÉNÉRALE
Une bonne installation assurera un bon fonctionnement de l'ensemble de coupage POWERCUT
650. Il est recommandé d'étudier et de suivre attentivement toutes les étapes dans cette
section.
3.1 ÉQUIPEMENT REQUIS
Pour une opération de coupage, une source d'air sec, propre et préfiltré fournissant 118 l/m
@ 5.5 bar (250 cfh à 80 psig) est nécessaire. Le débit d'air ne doit pas surpasser 10.3 bar (150
psig), la pression d'air maximale du filtre-régulateur d'air fournit avec l'ensemble.
3.2 EMPLACEMENT
Assurez-vous que l'appareil POWERCUT 650 est installé à un endroit il y a une circulation
d’air suffisante afin de permettre un refroidissement adéquat. Gardez à un minimum le montant
de poussières, de débris et de chaleur excessive autour de l’équipement. Afin d’assurer une
circulation d’air suffisante, la génératrice POWERCUT 650 devrait être placée à une distance
d’au moins 1 pied du mur ou de toute autre paroi.
Afin d’éviter le surchauffage des composants intérieurs de l’appareil, n’installez aucun dispositif
de filtration qui puisse limiter la quantité d’air destiné à refroidir la génératrice. L’utilisation
d’un appareil de filtration quelconque rendra la garantie de l’équipement nulle.
3.3 INSPECTION
A. Enlevez l’emballage d’expédition et tout autre produit d’emballage. Inspectez l’équipement
afin de vous assurer qu’aucune pièce endommagée nest passée inaperçue au moment
de la réception du POWERCUT 650. Si l’équipement est endommagé ou défectueux,
contactez le transporteur immédiatement.
B. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune pièce détachable dans l’emballage avant d’en dis-
poser.
C. Assurez-vous qu’aucun débris ne bouche les ouvertures et les fenêtres d’aération de
l’équipement.
SECTION 3 INSTALLATION
10
Tableau 3.1. Dimensions recommandées pour les conducteurs
d'entrée et fusibles de ligne
Courant maximale Conducteurs Dimensions
entrée & mise à la fusibles
Volts Amp Phases terre CU/AWG* ampères
230 32 1/3 No. 6mm 50
400 7.5 3 No. 4mm 15
* *Dimensions conformes aux normes du Code national de l’électricité pour les conducteurs nominal à 80°
C à 30° C ambiant. Pas plus de trois conducteurs dans chaque canalisation ou chaque câble. Conformez-
vous aux Codes locaux sils précisent des dimensions autres que celles mentionnées cidessus.
3.4 CONNEXIONS
3.4.1 CONNEXIONS D'ENTRÉE ÉLECTRIQUE PRIMAIRE
FIGURE 3.1
Un interrupteur de sectionnement (mural) avec des fusibles ou des disjoncteurs doit
être installé au panneau électrique principal (voir Fig. 3-1 et Tableau 3-1 pour les
tailles des fusibles). Le câble d'alimentation d'entrée de la console peut être branché
directement au sectionneur ou vous pouvez vous procurer une fiche appropriée et
un prolongateur chez votre détaillant en électricité local. Si vous utilisez la combi-
naison fiche/prolongateur, référez-vous au tableau 3-1 pour les conducteurs d'entrée
recommandés pour la connexion du prolongateur au sectionneur.
Figure 3.1 Sectionneur de ligne à fusibles et prise fournis par le client
Câble d'alimentation primaire fourni par le fabricant
LE CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!
Prenez des mesures de précaution afin de bien
vous protéger contre les chocs électriques.
Assurez-vous que le courant est coupé en
ouvrant l'interrupteur de sectionnement mu-
ral et débranchant le cordon d’alimentation
lorsque vous effectuez des raccordements à
l’intérieur de la génératrice.
Assurez-vous que la génératrice est configu-
rée pour s’adapter au courant d’entrée. NE
BRANCHEZ JAMAIS une génératrice de 230
V à un courant d'entrée de 460 V car vous
risquez d’endommager l’appareil.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
INTERRUPTEUR DE SECTIONNEMENT DE LIGNE AVEC FUSIBLES FOUR-
NI PAR LE CLIENT (Voir tableau 3.1 et l'AVERTISSEMENT concernant le
châssis de mise à la terre dans la section 3.4.)
SECTION 3 INSTALLATION
11
Assurez-vous que la prise du courant
d’entrée primaire de l’appareil est cou-
pée au sectionneur principal et que le
câble d’alimentation est débranché avant
d’établir une connexion aux bornes de
sortie de la génératrice.
LE CHOC ÉLECTRIQUE PEUT ÊTRE MORTEL!
Prenez des mesures de précaution afin
de bien vous protéger contre les chocs
électriques. Lorsque vous effectuez un
rebranchement pour une entrée de 208
Vca, assurez-vous que toute alimenta-
tion est mise hors tension en ouvrant
l'interrupteur de sectionnement mural et
en débranchant le cordon d'alimentation
électrique de l'appareil.
La génératrice de l'ensemble POWERCUT 650 possède une capacité d'entrée1/3-
phasée de 230 Vca préréglée à l'usine.
Les consoles POWERCUT 650 sont dotées d’un câble d’alimentation d’entrée à 4
conducteurs d’environ 3.0m (10’), pour une connexion triphasée. Si une connex-
ion monophasée est désirée, repliez le fil gris sur le câble d’alimentation d’entrée
et securisez-le à l’aide d’un
ruban isolant.
3.5 CONNEXIONS SECONDAIRES
SE RÉFÉRER À LA FIGURE 3.3
1. L'unité POWERCUT 650 comprend la torche PT-31XLPC et le câble de masse
avec bride de serrage déjà préassemblés à l'usine. L'unité ne requiert aucune
autre installation. Pour des informations concernant les connexions de la torche
or la réparation de la torche voir la section 5.4.
2. Branchez l'alimentation d'air sur la connection d'entrée du filtre-régulateur.
3. Fixez le câble de masse sur la pièce de travail. Assurez-vous que la pièce de
travail est branchée à une mise à la terre approuvée à l'aide d'un câble de masse
de la bonne dimension.
Figure 3.2 Schéma de connexion de la tension primaire
Connexion du courant d'entrée pour 230 vca
PRÉRÉGLÉ À L'USINE POUR UNE ENTREÉE DE 230 VCA
X3 ici pour entrée 230 Vca
X2 ici pour entrée 230 Vca
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SECTION 3 INSTALLATION
12
Table de travail
mise à la terre
Câble de masse
Mise à la terre
Assurez-vous
que la pièce est
bien en contact
avec la table
Figure 3.3 Schéma des connexions secondaires
Alimentation d'air
118 l/m @ 5.5 bar
(250cfh @ 80 psig)
Connexion pour
l'alimentation d'air
Bouton d'ajustement
pour la pression d'air
Vis de purgeur
d'humidité
SECTION 3 INSTALLATION
13
3.6 ASSEMBLAGE DES PIÈCES CONSOMMABLES DE LA PT
31XLPC
La torche PT-31XLPC est expédiée entièrement assemblée, prête pour une opération
de coupage et ne requiert aucune autre assemblage. S'il devient nécessaire de faire
une vérification des pièces de l'extrémité avant pour de l'usure, voir la Figure 3.4
pour l'ordre selon lequel vous devez assembler la torche.
Installez l'électrode, la chicane, la buse et l'écran thermique tel qu'illustré dans la
Figure 3.4. Vous devez bien serrer l'écran thermique mais assurez-vous de ne pas
trop le serrer.
Figure 3.4 Assemblage des pièces consommables XT
ASSUREZ-VOUS d'installer la chicane
à turbulence dans la torche. À défaut
de l'installer la buse (embout) sera en
contact avec l'électrode ce qui permettra
l'application d'une haute tension à la
buse. Votre contact avec la buse ou
la pce à traiter par la suite risque
d'entrner des blessures graves ou
mortelles.
La tête de la torche PT-31XLPC possède
un clapet anti-retour pour le débit
du gaz qui agit conjointement avec
l'interrupteur de débit et la circuiterie
à l'intérieur de la génératrice. Ce sys-
tème empêche la mise en marche de la
torche avec une haute tension lorsque
l'interrupteur de la torche est fer
par inadvertance et que l'écran n'est
pas en place. VOUS DEVEZ TOUJOURS
REMPLACER LA TORCHE PAR UNE AUTRE
TORCHE FABRIQUÉE PAR ESAB CAR ELLE
EST LA SEULE MUNIE D'UN VERROU DE
SÉCURITÉ.
Assurez-vous que l'interrupteur de cou-
rant sur la génératrice est dans la posi-
tion d'arrêt (OFF) et que l'alimentation
primaire est mise hors tension.
LA BUSE, LA CHICANE À TURBULENCE
ET L'ÉLECTRODE SONT DÉJÀ EN PLACE
POUR POUVOIR ENSUTE INSTALLER
L'ÉCRAN THERMIQUE.
Électrode
0558000507
(20862)
Chicane à turbulence
0558000506
(20463)
Écran thermique
0558000509
(36284)
Buse
0558000512
(20860)
Corps de la torche
*0558000790
(20072)
*Inclut les items suivants :
Siège - 0558000510 (19679)
Anneau-O - 0558000514 (950790)
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SECTION 3 INSTALLATION
14
SECTION 3 INSTALLATION
15
VUE ARRIÈRE
F. BOUTON DE CONTRÔLE
DE LA PRESSION D'AIR
Figure 4.1. Commandes de l'ensemble POWERCUT 650
4.0 COMMANDES DE L'ENSEMBLE POWERCUT 650 (FIGURE 4.1)
A. Interrupteur de mise en marche (situé sur la panneau arrière). Lorsque
l'interrupteur est placé dans la position de marche (ON), le voyant lumineux blanc
sera allumé indiquant que le circuit de contrôle est alimenté et le ventilateur
de refroidissement sera en marche. L'unité POWERCUT 650 est maintenant prêt
(READY) " s'il y a une alimentation d'air convenable et la torche est assemblée
correctement.
B. Voyant d'alimentation. Indique que l'interrupteur d'alimentation est dans la
position de marche (ON).
C. Commande du courant de sortie. Ajustable de 10 à 40 ampères pour convenir
aux diverses opératioins de coupage.
D. Interrupteur d'essai d'air. Lorsque cet interrupteur est placé dans la position
de marche (ON), le filtre-régulateur d'air peut être ajusté à la pression désirée (5.5
bar/ 80 psig) avant de débuter une opération de coupage. Vous devez permettre
à l'air de circuler pendant quelques minutes pour éliminer toute condensation
accumulée pendant la période d'arrêt de l'appareil. Assurez-vous de placer
l'interrupteur dans la position d'arrêt (OFF) avant de débuter une opération de
coupage.
E. Indicateur de la pression d'air. Indique la pression du débit d'air à l'appareil.
F. Bouton de contrôle de la pression d'air. Boutin d'ajustement de la pression
d'air pour le processus de coupage. La plage de fonctionnement appropriée
pour l'ensemble POWERCUT 650 est 5.5 bar (80 psig).
G. Interrupteur de verrouillage. Lorsque l'interrupteur est réglé à la position de
marche (ON) vous pouvez relâcher l’interrupteur de la torche une fois que l’arc
LE CHOC ÉLECTRIQUE peut être mortel.
N'OPÉREZ PAS l'unité si le couvercle n'est
pas en place.
N'APPLIQUEZ PAS d'alimentation élec-
trique à l'appareil lorsque vous le tenez
ou le portez.
NE TOUCHEZ PAS aux pièces à l'extrémité
avant de la poignée de la torche (buse,
écran thermique, électrode, etc.) lorsque
l'alimentation électrique est en position
de marche (ON).
LES RAYONS DE L'ARC peuvent brûler les
yeux et la peux;
LE BRUIT peut endommager la faculté
auditive.
Portez un masque de soudeur muni de
lentilles de teinte no. 6 ou 7.
Portez une protection pour les yeux, les
oreilles et le corps.
D. INTERRUPT-
EUR D'ESSAI
D'AIR
G. INTERRUPTEUR
DE BLOCAGE DU
DÉCLENCHEUR
H. VOYANT DE DÉFAUT
(AMBRE)
B. VOYANT D'ALIMENTATION
(BLANC)
E. INDICATEUR
DE PRESSION
D'AIR
C. BOUTON DE
CONTRÔLE DU
COURANT
VUE AVANT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A. INTERRUPTEUR
D'ALIMENTATION ON-
OFF (I-O)
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
16
a été amorcé. Pour éteindre l’arc une fois que la coupe est terminée, appuyez
et relâchez l’interrupteur de la torche une fois encore ou éloignez la torche de
la pièce. Lorsque l'interrupteur est réglé à la position d'arrêt (OFF), l’opérateur
doit appuyer sur l’interrupteur de la torche et le maintenir fermé jusqu’à ce que
la coupe soit terminée.
H. Voyant de défaut. Le voyant de couleur ambre s'allumera sous les conditions
suivantes et l'opération de coupage s'arrêtera complètement.
Défaut de débit : Le voyant de défaut sera allumé mais s'éteindra pour une durée
de 1/10ième de seconde à chaque seconde. Ceci indique que l'alimentation
du débit d'air est basse.
0
1
2
3
Seconds
ON
OFF
Haute température : Le voyant de défaut s'allumera pour une durée de 1/10ième
de seconde à chaque seconde. Ceci indique que le facteur de marche à été
surpassé. Permettez à la source d'alimentation de refroidir avant de continuer
votre opération de coupage.
0
1
2
3
Seconds
ON
OFF
Tension de ligne haute/basse : Le voyant de défaut clignotera rapidement
(cinq fois par seconde). Ceci indique que la tension d'entrée est à l'extérieure
de la plage de “+ ou -” 15% de la capacité d'entrée.
0
1
2
3
Seconds
ON
OFF
Courant élevé : Ce voyant de défaut sera allumé continuellement. Ceci indique
que le courant d'entrée maximal a été dépassé.
0
1
2
3
Seconds
ON
OFF
Tous les signaux de défaut resteront allumés pour un minimum de 10
secondes. Si le défaut est corrigé, le système se remettra en marche au-
tomatiquement à l'exception du défaut de courant élevé. Pour remettre le
système en marche suivant un défaut de courant élevé, vous devez fermer
le courant de l'appareil pendant 5 secondes et le remettre sous tension
par la suite.
Allumé
Éteint
Allumé
Éteint
Allumé
Éteint
Allumé
Éteint
Secondes
Secondes
Secondes
Secondes
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
17
TROP RAPIDE TROP LENTE CORRECTE
Figure. 4.2 - Effets de la vitesse de coupage
4.1 COUPAGE AVEC LA TORCHE PT-31XLPC
Une fois l'interrupteur primaire (mural) placé dans la position de marche et que les
ajustements de contrôle et de pression d'air ont été effectués tels que décrits ci-haut,
procéder selon ce qui suit :
1. Placez l'embout de la torche sur la pièce de travail (ou à une position de moins
de 0.5mm / 0.02po. de la pièce de travail) toute en tenant la torche à un angle de
15- 30° pour éviter tout dommage à l'embout.
2. Appuyez sur l'interrupteur de la torche. (L'air et la haute fréquence devront
s'alimenter.)
3. Deux secondes après avoir appuyé sur l'interrupteur de la torche, l'arc au plasma
commencera à couper. (Si vous utilisez la méthode de verrouillage (LOCK-IN),
l'interrupteur de la torche peut être relâché suivant l'amorçage de l'arc de coup-
age.)
4. Après le début de la coupe, l'embout peut être traîné le long de la pièce de travail
pour un matériel d'une épaisseur maximale de 6.4mm (1/4"). Lors d'une opération
de coupage pour un matériel d'une épaisseur de plus de 6.4mm (1/4"), vous devez
maintenir une hauteur d'attente (distance) de 3.2mm (1/8") entre l'embout et la
pièce de travail.
5. Lors de la fin d'une coupe, l'interrupteur de la torche devrait être relâché (appuyé et
relâché si vous utiliser la méthode de verrouillage (LOCK-IN)) et soulevé de la pièce de
travail afin de minimiser le double amorçage pouvant endommager l'embout. Ceci
empêche la haute fréquence de se réalimenter lorsque l'arc de coupage s'éteint.
6. Dans le mode post-débit, l'arc peut être réamorcé immédiatement en appuyant sur
l'interrupteur de la torche. La période de prédébit de deux secondes sera annulé
automatiquement.
4.2 TECHNIQUES DE FONCTIONNEMENT
1. Perçage - Un matériel (d'une épaisseur maximale de 3.2mm / 1/8 po) peut être
percé avec la torche appuyée sur la pièce de travail. Lors de perçage de matériel
plus épais (jusqu'à 4.8mm / 3/16 po pour l'aluminium ou 6.4mm / 1/4 po pour l'acier
inoxydable ou l'acier au carbone) avec un angle, positionnez la torche à 0.5mm
(.02") au-dessus de la pièce de travail. Amorcez l'arc de coupage et soulevez la
torche immédiatement à une hauteur d'attente de (1/16") et déplacez la torche le
long de la trajectoire de la coupe. Ceci réduira la possibilité que les projections de
soudure pénètrent à l'intérieur de l a torche et vous empêchera de souder l'embout
sur la plaque. La torche devrait être positionnée à un angle d'environ 30° lors du
début d'une opération de perçage et redressée suivant la fin du perçage.
2. Coupage de grille - Pour les réamorçages rapides pour le coupage de gille ou de
treillis métallique vous ne devez pas relâcher l'interrupteur de la torche. Ceci annule
la période de prédébit de 2 secondes du cycle de coupage.
Portez des gants de protection, des
vêtements protège-corps et un casque
de soudeur. Un casque muni de len-
tilles de teinte no. 6 ou 7 devrait vous
procurer suffisamment de protection
pour vos yeux.
Ne touchez pas aux pièces sur l'extrémité
avant de la poignée de la torche (em-
bout, écran thermique, électrode, etc.) à
moins que l'interrupteur d'alimentation
soit dans la position d'arrêt (OFF).
Placez l'appareil POWERCUT 650 à une
distance minimale de 10 pieds (3 mètres)
de la pièce à couper pour protéger
l'appareil des étincelles et le laitier chaud
provenant de l'opération de coupage.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
18
LORSQUE L'ARC PERCE LA PIÈCE,
RAMENEZ LA TORCHE À SA POSI-
TION VERTICALE ET PROCÉDEZ
AVEC LA COUPE.
POUR DÉBUTER UN PERÇAGE, INCLINEZ
LA TORCHE POUR EMPÊCHER LE MÉTAL
EN FUSION DE REVENIR SUR LA TORCHE
ET DE L'ENDOMMAGER.
1
2
Figure 4.3. Technique de perçage utilisant la torche PT-31XLPC
Plage des vitesses de coupage — POWERCUT 650
(Utilisant de l'air avec des consommables XT, 40A @ 5.2 bar / 75 psig)
Buse - P/N 0558000512 (20860 ), Électrode - P/N 0558000507 (20862)
Avec hauteur d'attente de 1.6mm (1/16" ) (Distance entre l'embout et la pièce)
Vitesse
Épaisseur coupage
Matériel (mm / po.) (mm/m / ppm)
Acier au 1.6 (1/16) 8,382 (330)
carbone 3.2 (1/8) 2,667 (105)
(AISI 1020) 6.4 (1/4) 1,346 (53)
9.5 (3/8) 559 (22)
12.7 (1/2) 305 (12)
15.9 (5/8) 203 (8)
19.1 (3/4) 102 (4)
Acier 1.6 (1/16) 8,128 (320)
inoxydable 3.2 (1/8) 2,286 (90)
(AISI 304) 6.4 (1/4) 1,016 (40)
9.5 (3/8) 508 (20)
12.7 (1/2) 305 (12)
15.9 (5/8) 203 (8)
19.1 (3/4) 76 (3)
Aluminium 1.6 (1/16) 11,430 (450)
(6061) 3.2 (1/8) 5,080 (200)
6.4 (1/4) 1,778 (70)
9.5 (3/8) 762 (30)
12.7 (1/2) 356 (14)
15.9 (5/8) 279 (11)
19.1 (3/4) 203 (8)
NOTE : Les vitesses indiqués ici sont typiques pour
des coupes de meilleure qualité. Les vitesses
actuelles peuvent varier selon la composition
des matériaux, la condition de la surface, la
technique de l'opérateur, etc. Lorsque la
vitesse de coupage est trop rapide, il est pos-
sible que vous perdiez la coupe. Les basses
vitesses pourront produire une accumulation
d'écumes. Lorsque la vitesse est trop basse,
l'arc peut s'éteindre. Le coupage à air produit
normalement une face rigide sur l'acier in-
oxydable et l'aluminium.
NOTE : Réduisez la pression d'air à 5.2 bar (75 psig) sur
les matériaux < 1.6mm (1/16") ou lorsqu'un
amorçage de l'arc inconsistent est présent à
5.5 bar (80 psig).
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
19
4.3 PROBMES DE COUPAGE COURANTS
Voici une liste des problèmes de coupage courants et les causes probables. Si le
problème est causé par l'appareil POWERCUT 650, veuillez vous référer à la sec-
tion entretien de ce manuel. Si le problème n'est pas corrigé suivant la référence
à la section entretien, communiquez avec votre représentant ESAB.
A. Pénétration insuffisante.
1. Vitesse de coupage trop rapide.
2. Buse de coupage endommagée.
3. Pressure d'air incorrecte.
B. L'arc principal s'éteint.
1. Vitesse de coupage trop lente.
C. Formation d'écumes. (Pour certains matériaux et épaisseurs de matériel, il
peut être impossible d'obtenir une coupe sans écumes.)
1. Vitesse de coupage trop rapide ou trop lente.
2. Pression d'air incorrecte.
3. Défaut dans la buse ou l'électrode.
D. Amorçage double. (Orifice de la buse endommagé.)
1. Pression d'air basse.
2. Buse de coupage endommagée.
3. Buse de coupage desserrée.
4. Grande accumulation de projections de soudures.
E. Arc inégal.
1. Buse de coupage endommagée ou électrode usée.
F. Conditions de coupage instables.
1. Vitesse de coupage incorrecte.
2. Connexions des câbles ou conduites desserrées.
3. Électrode et/ou buse de coupage en mauvaise condition.
G. L'arc principal ne s'amorce pas.
1. Connexions desserrées.
H. Durée de vie médiocre des consommables.
1. Pression du gaz incorrecte.
2. Alimentation d'air contaminée.
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
20
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

ESAB Powercut 650 Portable Plasma Cutting System Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur