DeWalt D25303DH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
5. Push the extraction head back into the head holder. The centering pin will stick into the open
end of the dust brush and secure it in place.
Cleaning
WARNING: Do not use a brush to clean the dust collector or filter.
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
During intensive use the dust collector becomes clogged with dust. Refer to Replacing The
Dust Collector Box Filter Element, under OPERATION.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by DeWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk
of injury, only DeWALT recommended accessories should be used with this product.
If you need assistance, please contact DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa
Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website
www.dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should be
performed by a DeWALT factory service center, a DeWALT authorized service center. Always use
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DeWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DeWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DeWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
FIG. 7
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un
outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l’utilisation
de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. La pénétration de
l’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur
réduira les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit
les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles
graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l’outil. Une clé ou une clé de
réglage attachée à une partie pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés
par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application.
L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées
ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique. En cas de
dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Beaucoup d’accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il
est utilisé avec un autre type de b loc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les
deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures
ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande
eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins
médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des
brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Règles de sécurité additionnelles
AVERTISSEMENT : PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES LUNETTES DE
PROTECTION. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi
un masque antipoussières si la découpe doit en produire beaucoup. Porter SYSTÉMATIQUEMENT
un équipement de sécurité homologué:
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de
construction peuvent produire des poussières contenant des produits chimiques reconnus par
l’État californien pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au système
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
S
I
I
Définitions: lignes directrices
en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employé. Lire le mode d’emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves
ATTENTION: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DeWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : 1-800-4-DeWALT (1-800-433-
9258).
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages corporels, lire soigneusement
ce manuel avant toute utilisation de l’accessoire. Se reporter aussi au manuel de
l’utilisateur des outils électriques utilisés avec cet accessoire.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT ! Lire toutes les instructions et toutes les consignes de
sécurité. Tout manquement aux avertissements et consignes au niveau de cet accessoire
ou de l’outil électrique pose des risques de décharges électriques, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces
travaux. Pour réduire toute exposition à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en
utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant du ponçage,
sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps
exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut
favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
Ne pas utiliser l’appareil sans le réceptacle à poussières ou le filtre.
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme
l’essence, ou l’utiliser dans des lieux abritant des liquides inflammables ou combustibles.
Ne pas aspirer des objets incandescents, ou se consumant, comme les cigarettes, les
allumettes ou les cendres chaudes.
Pour éviter toute combustion spontanée, vider le réceptacle à poussières après
chaque utilisation.
Ne pas laisser l’extracteur de poussière sans supervision lorsque son bloc-piles est
connecté. Retirer le bloc-piles après utilisation et avant tout entretien.
Ne pas insérer d’objet dans les ouvertures. Ne pas l’utiliser si les ouvertures sont
bloquées Les maintenir propres et nettes de tout cheveu, toute poussière, peluche, ou toute
autre chose pouvant en réduire la circulation d’air.
AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire, ou autres
dommages corporels Bien que le matériau du filtre retire entre 99,97% des particules de l’air
de 0,3 micron ou plus, il se pourra que le système d’extraction des poussières ne capture pas
l’ensemble de la poussière générée par les opérations de perçage Utiliser systématiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologué par NIOSH ou OSHA Diriger les
particules dans le sens opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : porter systématiquement une protection auditive individuelle
appropriée. Sous certaines conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
DESCRIPTION (FIG.1)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun de ses composants, car il
y a risques de dommages corporels ou matériels.
A. Système de dépoussiérage
B. Boutons de libération de la base
C. Réceptacle à poussières
D. Boutons de libération du réceptacle à
poussières
E. Tuyau télescopique
F. Bouton de réglage de profondeur
G. Bouton de réglage de longueur
H. Tête de dépoussiérage
I. Brosse de dépoussiérage
J. Poignée latérale
K. Rainure du support de la poignée latérale
L. Centreur du support de la poignée latérale
M. Connecteurs électriques de l’extracteur de
poussière
N. Connecteurs électriques du marteau rotatif
O. Dispositif du filtre du réceptacle à
poussières
P. Verrou du dispositif du filtre du réceptacle à
poussières
USAGE PRÉVU
Votre système de dépoussiérage D25303DH a été conçu pour extraire les poussières produites
lors du martelage-perforage professionnel de la maçonnerie ou du béton, alors que l’outil
électrique est muni d’un trépan plein. NE PAS utiliser cet outil pour percer le plastique, le bois, ou le
métal.
Ce système de dépoussiérage fonctionnera sur les marteaux DeWALT de 20V Max, sans fil,
SDS Plus
MD
, modèles DCH253, DCH254 (TYPE2 seulement), DCH273 et DCH274.
AVERTISSEMENT: NE PAS utiliser cet outil pour percer le plastique, le bois, ou le métal.
Les outils électriques recommandés pour être utilisés avec cet accessoire sont vendus
séparément auprès de votre distributeur local ou dans les centres de réparation agréés. Si vous
avez besoin d’aide pour localiser ces outils électriques, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, ou appeler 1-800-4-DeWALT (1-800-433-
9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ce système de dépoussiérage est un accessoire conçu pour être utilisé avec des outils
électriques professionnels.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire auprès de tout
utilisateur non expérimenté.
MONTAGE
AVERTISSEMENT: arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Installation et retrait du système de dépoussiérage
INSTALLATION DU SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE (FIG.1 À 3, 6)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avec sa poignée latérale installée correctement et
solidement arrimée. Tout manquement à cette directive pourrait faire que la poignée latérale
glisse pendant l’utilisation de l’outil et entraîner la perte du contrôle de celui-ci. Maintenir l’outil
fermement à deux mains pour un contrôle optimal.
1. Retirez la mèche, la poignée latérale et la tige de réglage de profondeur, si rattachées au
marteau rotatif.
2. Rattachez la poignée latérale (J) fournie au marteau.
3. Assurez-vous que les boutons de libération de la base sont appuyés et verrouillés dans la
position ouverte avant d’installer le système de dépoussiérage sur le marteau rotatif.
4. Insérez le marteau dans l’extracteur, en vous assurant que les deux connecteurs électriques,
la rainure du support de la poignée latérale et le centreur sont alignés. Les boutons de
libération de la base s’encliquèteront dans la position fermée lorsque le marteau sera
correctement emboîté dans l’extracteur.
RETRAIT DU SYSTÈME DE DÉPOUSSIÉRAGE (FIG.1, 2, 4)
Pour retirer le système de dépoussiérage, appuyez sur les deux boutons de libération (B) de la
base de l’extracteur et retirez le marteau rotatif du système de dépoussiérage.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
AVERTISSEMENT: pour votre sécurité, lire le manuel de l’utilisateur respectif à l’outil avant
l’utilisation de tout accessoire. Tout manquement à ces avertissements augmente les risques de
blessures, et les risques d’endommager sérieusement l’appareil et ses accessoires. Lors de
l’entretien de cet outil, n’utiliser que des pièces de rechange identiques.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser l’outil sans son filtre.
Interrupteur
Le système de dépoussiérage démarre automatiquement lorsque le marteau rotatif est mis en
marche.
Arrêt électronique à retardement
Après l’arrêt du marteau rotatif, le système de dépoussiérage continuera de fonctionner
quelques secondes pour aspirer complètement toutes les particules de poussières restant dans
les pièces internes du système pour les collecter dans le réceptacle à poussières.
Réglage de la profondeur de perçage (Fig.8)
Appuyez sur le bouton de réglage de profondeur () sur le dessus de la glissière avant et ajustez-
le sur la profondeur de perçage désirée. Relâchez le bouton.
Réglage de la longueur de perçage (Fig.1)
1. Insérez la mèche appropriée. La tête de l’extracteur de poussière a été conçue pour des
diamètres de mèches allant jusqu’à 5/8po.
2. Maintenez la tête de dépoussiérage (H) contre un mur.
3. Poussez sur l’outil de façon à ce que la mèche soit en contact avec la surface.
4. Appuyez sur le bouton de réglage de longueur (G) sur le dessus de la glissière arrière et
déplacez-le sur la longueur désirée. Relâchez le bouton.
5. Retirez lentement le dispositif de l’outil du mur, en prenant soin à ce que le mécanisme à
ressort ne soit pas libéré.
Vidange du réceptacle à poussières (Fig. 4, 5)
AVERTISSEMENT : porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection oculaire (CAN/CSA
Z94.3). Tout utilisateur ou individu présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI
Z87.1.
AVERTISSEMENT: porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection des voies respiratoires
NIOSH/OSHA/MSHA pour effectuer cette procédure.
MISE EN GARDE: ne pas nettoyer avec de l’eau ou de l’air comprimé.
Le réceptacle à poussières (C) devrait être vidé dès que les performances de l’appareil diminuent
sensiblement.
1. Appuyez sur les boutons de libération du réceptacle à poussières (D) puis tirez le réceptacle
hors du système de dépoussiérage. Une fois passé le mécanisme de retenue du système
de dépoussiérage, l’articulation supérieure se relâchera, laissant ainsi la possibilité de retirer
complètement le réceptacle à poussières.
2. Pour vider le réceptacle à poussières (C), placez-le au-dessus d’un réceptacle approprié
pour y vider la poussière qu’il contient. Soulevez le verrou du dispositif du filtre (P) pour
ouvrir le réceptacle à poussières, pour séparer le caisson du couvercle. Tapotez légèrement
le réceptacle à poussières pour éliminer aussi toute poussière agglomérée sur le filtre. Une
fois le couvercle du filtre et le réceptacle vidés, rattachez-les, en vous assurant que le verrou
du dispositif du filtre (P) est soigneusement verrouillé. Reportez-vous en figure5.
3. Pour rattacher le réceptacle à poussières au système de dépoussiérage, insérez d’abord
le profilé arrondi de l’articulation supérieure dans la niche du système de dépoussiérage.
Orientez le réceptacle à poussières vers le bas pour que les boutons de libération
s’encliquettent en place. Reportez-vous en figure4.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT: arrêter et débrancher SYSTÉMATIQUEMENT l’outil avant tout
réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. Ces mesures
préventives de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil.
Ce système de dépoussiérage a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum
d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépend d’une maintenance
adéquate et d’un entretien régulier. Vider périodiquement l’extracteur de poussière ou lorsque
ses performances diminuent sensiblement.
Remplacement du dispositif du filtre du réceptacle à
poussières (Fig.4, 5)
AVERTISSEMENT: porter une protection oculaire et une protection des voies respiratoires
homologuées pour effectuer cette procédure.
REMARQUE: le filtre devrait être remplacé tous les 100 à 120 cycles d’utilisation.
1. Appuyez sur les boutons de libération du réceptacle à poussières (D) puis tirez le réceptacle
hors du système de dépoussiérage. Une fois passé le mécanisme de retenue du système
de dépoussiérage, l’articulation supérieure se relâchera, laissant ainsi la possibilité de retirer
complètement le réceptacle à poussières.
2. Soulevez le verrou du dispositif (P) pour ouvrir le réceptacle à poussières, et séparez le
caisson du dispositif.
3. Jetez le dispositif du filtre (O) du réceptacle à poussières et remplacez-le par une pièce
agréée DeWALT.
4. Pour rattacher le réceptacle à poussières au système de dépoussiérage, insérez d’abord
le profilé arrondi de l’articulation supérieure dans la niche du système de dépoussiérage.
Orientez le réceptacle à poussières vers le bas pour que les boutons de libération
s’encliquettent en place.
Remplacement de la brosse de dépoussiérage (Fig.10)
AVERTISSEMENT: porter SYSTÉMATIQUEMENT une protection oculaire (CAN/CSA
Z94.3). Tout utilisateur ou individu présent doit porter une protection oculaire homologuée ANSI
Z87.1.
AVERTISSEMENT: cet outil peut produire et/ou répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement
un appareil de protection des voies respiratoires homologué par le NIOSH ou l’OSHA.
La brosse de dépoussiérage s’usera à la longue et devra être remplacée.
1. Appuyez sur le clip (S) à l’arrière de la tête de dépoussiérage, et retirez-la de son socle.
2. Utilisez un tournevis pour retirer la brosse de dépoussiérage (I) de la tête de dépoussiérage.
3. Remplacez la brosse de dépoussiérage par une nouvelle.
4. Assurez-vous que l’ouverture de la brosse de dépoussiérage est positionnée sur la poche
centrale de la tête de dépoussiérage.
5. Repoussez la tête de dépoussiérage dans son socle. Le goujon de centrage s’encastrera
dans l’ouverture de la brosse de dépoussiérage et l’arrimera en place.
Entretien
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser de brosse pour nettoyer le système de dépoussiérage ou
le filtre.
AVERTISSEMENT: expulser tout débris ou poussière des orifices d’aération à l’aide d’un jet
d’air sec au moins une fois par semaine. Pour réduire tout risque de lésions oculaires, porter
systématiquement une protection oculaire homologuée ANSI Z87.1 pour effectuer tout
entretien.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant
pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques pourraient attaquer
les matériaux plastiques utilisés. Utiliser un chiffon humide et un savon doux. S’assurer qu’aucun
liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
En cas d’utilisation intensive, le système de dépoussiérage pourra être bouché par la poussière.
Reportez-vous à la section Remplacement du dispositif du filtre du réceptacle à
poussières sous UTILISATION.
Accessoires
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux offerts par DeWALT n’ont pas
été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter un danger. Pour
réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires DeWALT recommandés
doivent être utilisés avec cet appareil.
Pour toute assistance, veuillez contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, ou appeler 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre sur notre
site www.dewalt.com.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages
doivent être réalisés (cela comprend l’inspection et le remplacement du balai) par un centre de
réparation en usine DeWALT, un centre de réparation agréé DeWALT. Toujours utiliser des pièces
de rechange identiques.
Garantie limitée trois ans
DeWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de
fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas des
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. Pour
plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le
site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Cette garantie
ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou
tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible
que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
En plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
DeWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce,
gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt D25303DH Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues