Electrolux DASL5530CN Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur
Mode d’emploi
Hotte aspirante
56342 01.16
DASL55
DASL60
DASL82
DASL90
26 electrolux
Helpline SAV
0848 848 111
F
Chère cliente, cher client,
Vous voudrez bien lire ce mode d’emploi
avec attention. Respectez notamment le pa-
ragraphe «Consignes de sécurité».
Conservez ce mode d’emploi pour une réfé-
rence ultérieure et transmettez-le en même
temps que l’appareil à un éventuel futur pro-
priétaire.
Le triangle d’avertissement et/ou les
termes «Attention!», «Prudence!»
soulignent les remarques importan-
tes pour votre sécurité ou pour le
fonctionnement de l’appareil. Ces
remarques sont à respecter impéra-
tivement.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans
l’utilisation de l’appareil.
2. . . .
3. . . .
Ce symbole introduit des informations
complémentaires pour l’utilisation et
l’application pratique de l’appareil.
Ce symbole signale les conseils et les
remarques pour une utilisation écono-
mique et écologique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des remarques
pour l’élimination de défaillances qui pour-
raient apparaître, voir paragraphe «Aide en
cas de panne».
Si ces remarques ne suffisaient pas, vous
disposez à tout moment de deux contacts
qui vous aideront:
• Le centre de service après-vente près
de chez vous (voir paragraphe «Service
après-vente») ou
Vous y trouverez une réponse à chaque
question concernant l’équipement et
l’utilisation de votre appareil. Bien sûr,
nous acceptons également les souhaits,
les suggestions et les critiques. Notre
objectif est de continuer à améliorer nos
produits et nos services dans l’intérêt de
nos clients.
• En cas de problèmes techniques, notre
service après-vente se tient à votre enti-
ère disposition (vous trouverez ses coor-
données au paragraphe «Service après-
vente»).
Lisez également le paragraphe «Service»
à ce sujet.
28 electrolux
F
Consignes de sécurité
La sécurité de cet appareil
répond aux règles recon-
nues de la technique et aux
prescriptions de sécurité en
vigueur. Nous tenons cepen-
dant à vous familiariser avec
les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
•Vérifiez que la hotte aspirante
est exempte d’avaries de trans-
port. Ne branchez jamais un
appareil endommagé. En cas
d’avarie, veuillez vous adresser
à votre fournisseur.
•Ne mettez jamais une hotte
aspirante en service si le câble
d’alimentation ou des éléments
de commande sont endomma-
gés.
•La hotte aspirante doit être
montée et branchée correcte-
ment. Vous trouverez les infor-
mations et les pièces néces-
saires dans les instructions de
montage.
•Avant la mise en service, as-
surez-vous que la tension et
le type de courant indiqués
sur la plaque signalétique de
l’appareil correspondent à la
tension et au type de courant
du lieu de montage.
•Les réparations sont réservées
à nos centres de service après-
vente. En outre, il convient de
toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine.
•Pour des raisons de sécurité,
il est interdit d’effectuer des
transformations ou des modi-
fications sur la hotte aspirante.
•En cas de panne, arrêtez
l’appareil et débranchez la fiche
du secteur.
•Ne débranchez jamais la fiche
en tirant sur le câble, tenez tou-
jours la fiche.
Sécurité
•Les pièces d’emballage (p. ex.
films, polystyrène expansé) peu-
vent être dangereuses pour les
enfants. Risque d’étouffement!
•Gardez les pièces d’emballage
hors de portée des enfants.
•Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés de 8
ans et plus, ainsi que par des
personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou un man-
que d‘expérience et de con-
naissances, s‘ils ont reçu un
encadrement ou des instruc-
tions concernant l‘utilisation de
l‘appareil en toute sécurité et
comprennent les risques en-
courus. Les enfants ne doivent
electrolux 29
F
pas jouer avec l‘appareil. Les
enfants ne doivent ni nettoyer
l‘appareil, ni s‘occuper de son
entretien sans surveillance.
Sécurité pendant l’utilisation
Attention! Lors d’une utilisation
conjointe avec les appareils de
cuisson, les éléments de la hot-
te aspirante peuvent chauffer.
•Utilisez la hotte aspirante uni-
quement pour la ventilation de
la zone de cuisson. Si l’appareil
est utilisé à d’autres fins ou s’il
est mal utilisé, le fabricant ne
pourra pas être tenu pour re-
sponsable d’éventuels dom-
mages.
•Il est interdit de flamber des ali-
ments sous l’appareil arrêté ou
en marche (risque d’incendie).
•N’utilisez jamais la hotte as-
pirante sans filtre à graisse
lorsque vous cuisinez.
•Lors d’un éventuel déplace-
ment ultérieur de l’appareil,
vous pouvez commander les
instructions de montage pré-
cises par téléphone auprès de
notre service après-vente.
•Si vous vendez l’appareil ou
que vous le cédez à des tiers,
veillez à ce qu’il soit remis avec
ce manuel pour que le nouveau
propriétaire puisse s’informer
sur le fonctionnement de
l’appareil.
•Lorsque la hotte aspirante res-
te sans surveillance pendant un
laps de temps prolongé, p. ex.
pendant les vacances, assurez-
vous que l’appareil est arrêté.
Sécurité pendant le nettoya-
ge
•Nettoyez régulièrement le filtre
à graisse. S’il est trop encrassé,
il y a un risque d’incendie.
•Entretenez et nettoyez régu-
lièrement la hotte aspirante.
Cela vous évitera des visites
coûteuses de SAV.
•Pour cela, lisez le paragraphe
«Nettoyage et entretien».
•Pour des raisons de sécurité, le
nettoyage de l’appareil avec un
nettoyeur à vapeur ou à haute
pression est interdit.
30 electrolux
F
Élimination
Matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage sont éco-
logiques et recyclables. Les pièces en
plastique sont rerérées, p. ex. >PE<,
>PS< etc. Éliminez les matériaux
d’emballage en fonction de leur mar-
quage auprès des déchetteries com-
munales dans les conteneurs de collec-
te prévus à cet effet.
Ancien appareil
Le symbole
sur le produit ou sur
son emballage indique qu’il ne doit
pas être traité comme les ordures mé-
nagères, mais qu’il doit être apporté à
un point de collecte pour le recyclage
des appareils électriques et électro-
niques. Grâce à votre contribution pour
l’élimination correcte de ce produit vous
protégez l’environnement et la santé de
vos concitoyens. L’environnement et la
santé sont mis en danger par une éli-
mination incorrecte. Votre service des
ordures ménagères ou le magasin, où
vous avez acheté ce produit, vous don-
nera de plus amples informations sur le
recyclage de ce produit.
Que faire avec les appareils usa-
gés?
Les ramener partout où des appareils
neufs sont vendus, mais aussi dans les
centres de collecte SENS ou les entre-
prises de récupération SENS officiels.
Vous trouverez la liste des centres of-
ficiels de collecte SENS sur
www.sens.ch.
Avertissement: pour que l’appareil
usagé ne présente plus de danger, il faut
le rendre inutilisable avant son éliminati-
on. Pour cela, débranchez l’appareil du
réseau et retirez le câble d’alimentation
de l’appareil.
electrolux 31
7
21
3 4 3 5
6
F
Description de l’appareil
Équipement de la hotte aspirante
1 Visière coulissante
2 Panneau de commande
3 Éclairage
4 Filtre métallique
5 Plaque signalétique
Accessoires spéciaux
6 Filtre régénérable Long Life
AKF LL45-14
7 Grille de protection DA-SG
Version recyclage d’air
Si des raisons architecturales empêchent
l’installation d’une conduite d’évacuation
d’air, la hotte aspirante peut être équipée
d’un filtre supplémentaire à charbon actif,
qui lie les bactéries et les odeurs. Ensuite,
l’air purifié est renvoyé dans la cuisine.
Version évacuation d’air
Les vapeurs émises au-dessus du plan de
cuisson sont nettoyées par les filtres à grais-
se et amenées à l’extérieur via une conduite
d’évacuation d’air.
La hotte aspirante peut être installée pour deux modes de fonctionnement différents:
1 Touches de sélection des vitesses
2 Touche Vitesse intensive
3 Touche Automatisme de marche à vide
4 Touche Éclairage
5 Rappel du filtre à graisse
6 Rappel du filtre à charbon actif
7 Touche de fonction
Panneau de commande
1 2 3 4 5 6 7
Pour des montages spéciaux dans des cui-
sines ouvertes, le clapet anti-retour peut être
retiré à l’aide d’un outil et remplacé par la
grille de protection (7).
32 electrolux
D
F
I
1
5
6
2
3
4
7
F
Avant la première utilisation
Pièces fournies
1 Réducteur 150/125
2 Raccord avec clapet anti-
retour étanche aux
odeurs
3 Hotte aspirante
4 Filtre à graisse (2 unités)
5 Mode d’emploi et instruc-
tions de montage (D, F, I)
6 Matériel de fixation
7 Adhésif en alu
Accessoires spéciaux
Filtre à charbon actif régénérable:
Avant la première utilisation, le charbon actif doit être régénéré, car il absorbe toujours
de l’humidité. Cette humidité doit être extraite.
Fonction de contrôle des filtres à grais-
se et à charbon actif
La hotte aspirante dispose d’une fonction de
contrôle pour les filtres à graisse et le filtre à
charbon actif.
• Après 40 heures de service le témoin lu-
mineux f indique la nécessité de nettoyer
les filtres à graisse.
• Si un filtre à charbon actif est installé pour
le fonctionnement à recyclage d’air, le té-
moin lumineux C indique qu’il est temps
de régénérer ou de remplacer le filtre à
charbon actif lors de l’arrêt au bout de
120 heures de service. Cette fonction de
contrôle doit être activée lors de la mise
en service.
Pour un fonctionnement efficace et sûr
de la hotte aspirante en cas d’usage in-
tensif, il est nécessaire de nettoyer ou
de régénérer les filtres plus fréquem-
ment.
Régénération du filtre à charbon actif: po-
sez la cassette filtrante à plat sur la grille au
milieu de votre four et chauffez-la à 230°C
pendant une heure. Ensuite, laissez entière-
ment refroidir le filtre pendant deux heures.
Si vous insérez le filtre trop tôt, la hotte aspi-
rante peut être endommagée par la chaleur
résiduelle du charbon. La régénération peut
provoquer une décoloration normale du filt-
re. Le filtre peut ensuite être replacé dans
la hotte aspirante. Votre appareil est main-
tenant prêt à fonctionner.
electrolux 33
Vitesses
Marche /Arrêt
F
Utilisation de la hotte aspirante
Mettez toujours la hotte aspirante en marche avant de commencer à cuisiner.
Mise en marche / arrêt de l’appareil
• Sortez la visière coulissante.
• Appuyez sur la touche de la vitesse
souhaitée.
L’appui sur une touche de vitesse met en
marche le ventilateur, la LED correspondante
s’allume. Un nouvel appui arrête l’appareil.
Mise en marche / arrêt via la visière
coulissante
Tirez la visière coulissante et la dernière
vitesse utilisée est mise en marche automa-
tiquement.
Poussez la visière coulissante jusqu’en bu-
tée et l’appareil est arrêté.
Vitesse Types de cuisson
1 faible Maintien au chaud
2 moyenne Pocher, cuire au-dessous du point d’ébullition
3 forte Cuire à l’étuvée, braiser, faire bouillir
Vitesse intensive
Lors d’une formation extrême de vapeur,
comme p. ex. lorsque vous faites revenir de
la viande ou bouillir de l’eau, vous pouvez
utiliser la vitesse intensive spécialement pré-
vue à cet effet.
Vitesse Types de cuisson
INTENSIVE très forte Porter à ébullition, faire revenir, faire frire
1. Mettez en marche l’appareil
2. Appuyez sur la touche Vitesse intensive
34 electrolux
Vitesse intensive
Automatisme de marche à vide
Éclairage
filtre à graisse
filtre à charbon actif
Touche de fonction
Touche de fonction
Vitesse intensive
Automatisme de marche à vide
Éclairage
filtre à graisse
filtre à charbon actif
Touche de fonction
Touche de fonction
Vitesse intensive
Automatisme de marche à vide
Éclairage
filtre à graisse
filtre à charbon actif
Touche de fonction
Touche de fonction
F
La vitesse intensive fonctionne pendant cinq
minutes, puis le ventilateur redescend au-
tomatiquement à la dernière vitesse sélec-
tionnée (vitesse 1-3), dans la mesure où une
vitesse était présélectionnée.
Pour arrêter la vitesse intensive plus tôt:
• Appuyez encore une fois sur la touche
Vitesse intensive pendant le fonctionne-
ment.
Le ventilateur redescend automatiquement
à la dernière vitesse sélectionnée (vitesse
1-3), dans la mesure où une vitesse était
présélectionnée.
Automatisme de marche à vide
La touche Automatisme de marche à vide
permet de créer un air ambiant agréable ap-
rès la cuisson.
À la fin de la cuisson:
• Appuyez sur la touche Automatisme
de marche à vide. Le témoin lumineux
rouge est allumé.
L’automatisme de marche à vide ar-
rête le ventilateur et, le cas échéant,
l’éclairage au bout de cinq minutes.
Pour arrêter l’automatisme de marche à vide
plus tôt:
• Appuyez encore une fois sur la touche
Automatisme de marche à vide pendant
le fonctionnement.
Le ventilateur continue de fonctionner
sur la vitesse sélectionnée.
Mise en marche / arrêt de l’éclairage
La touche Éclairage permet d’allumer ou
d’éteindre la lumière, même si la visière cou-
lissante est entièrement rentrée.
electrolux 35
Vitesse intensive
Automatisme de marche à vide
Éclairage
filtre à graisse
filtre à charbon actif
Touche de fonction
Touche de fonction
Vitesse intensive
Automatisme de marche à vide
Éclairage
filtre à graisse
filtre à charbon actif
Touche de fonction
Touche de fonction
F
Les fonctions de contrôle ne peuvent être
réglées que lorsque la ventilation est ar-
rêtée et le tiroir en verre retiré.
Fonction de contrôle du filtre à graisse
La fonction de contrôle pour le filtre à graisse
est activée par défaut. Au bout de 40 heures
de service, le témoin lumineux f est allumé en
permanence lorsque la visière coulissante est
sortie. Au plus tard lorsque le témoin lumineux
f est allumé, il est temps de nettoyer les filtres.
Lorsque les filtres sont nettoyés, appuyez pen-
dant 3 secondes sur la touche de fonction
jusqu’à ce que le témoin lumineux f s’éteigne
(le compteur est remis à zéro).
Fonction de contrôle du filtre à charbon
actif
Dans le cas d’un fonctionnement à recyclage
d’air et installation d’un filtre à charbon actif, il
est conseillé d’activer la fonction de contrôle
pour le filtre à charbon actif. Pour activer cette
fonction, maintenez la touche 1 et 3 appuyée
pendant 10 secondes, jusqu’à ce que le témoin
lumineux C s’allume.
Au bout de 120 heures de service, le témoin lu-
mineux C est allumé en permanence lorsque la
visière coulissante est sortie. Après 120 heures,
il est nécessaire de régénérer le filtre à charbon
actif. Une fois le filtre à charbon actif remis en
place, appuyez pendant 3 secondes sur la tou-
che de fonction jusqu’à ce que le témoin lumi-
neux C s’éteigne (le compteur est remis à zéro).
Interrogations de contrôle
Si l’on appuie sur la touche de fonction, les
LED des compteurs f et/ou C, qui sont actifs,
s‘allument.
Si la fonction de contrôle f ou c a été désac-
tivée par inadvertance, on peut y remédier de la
manière suivante:
Appuyez simultanément sur les touches 1 et 2
pendant 10secondes jusqu‘à ce que le voyant
lumineux f s‘allume.
Appuyez simultanément sur les touches 1 et 3
pendant 10secondes jusqu‘à ce que le voyant
lumineux c s‘allume.
36 electrolux
F
Gestion de l‘alimentation
La hotte aspirante est équipée d‘une
gestion de l‘alimentation. Elle comprend
l‘arrêt automatique du ventilateur et de
l‘éclairage.
• Le ventilateur s‘éteint après 3 heures.
• L‘éclairage de la table de cuisson
s‘éteint automatiquement après 6
heures.
La fonction Gestion de l‘alimentation est
par défaut active mais vous pouvez la dé-
sactiver :
• Appuyer 10 secondes simultanément
sur la touche 1 et la touche Turbo
jusqu‘à ce que le témoin de la tem-
porisation s‘allume.
Activation de la fonction Gestion de
l‘alimentation :
• Appuyer 10 secondes simultanément
sur la touche 1 et la touche Turbo
jusqu‘à ce que le témoin de la tem-
porisation s‘allume.
• Le voyant LED de la touche 3 s‘allume
également.
Pour vérifier si la fonction Gestion de
l‘alimentation est active ou non:
• Appuyer simultanément sur la touche
1 et la touche Turbo. La fonction Ges-
tion de l‘alimentation est active si le
voyant de la touche 3 s‘allume.
• La gestion de l‘alimentation est dé-
sactivée si le voyant de la touche 3
reste par contre éteint.
electrolux 37
3
F
Nettoyage et entretien
Prudence! N’utilisez pas de produits
de nettoyage agressifs, de brosses,
d’éponges grattantes ou de poudre à
récurer.
Attention! Ne pas démonter la partie
coulissante!
Nettoyage extérieur
Nettoyez les parties extérieures avec un chif-
fon en microfibres.
Lors du nettoyage, veillez à ne pas traiter
la finition de surface de l’acier inox (les
fines lignes horizontales) à l’encontre de
la structure.
Pas de mouvements circulaires!
Nettoyage des filtres métalliques
Ventilateur en marche!
Attention! Le non-respect de ces in-
structions de nettoyage peut provo-
quer un risque d’incendie!
Retrait du filtre métallique
1. Poussez le filtre métallique vers
le haut à l’arrière et retirez-le vers
l’avant.
Nettoyage du filtre métallique
2. Toutes les 2 à 4 semaines, lavez le
filtre métallique dans le lave-vaisselle
ou faites-le tremper dans de l’eau
additionnée de produit de lavage,
rincez-le à l’eau très chaude et lais-
sez-le sécher.
Une décoloration des filtres est nor-
male, elle n’altère pas leur fonction-
nement.
38 electrolux
5
3
F
Remise en place du filtre métallique
3. Soulevez le filtre métallique à l’arrière
et faites-le s’enclencher à l’avant.
Nettoyage de l’espace de filtration
À chaque remplacement ou nettoy-
age des filtres métalliques, nettoyez
l’espace de filtration avec du papier mé-
nage (à sec).
Ventilateur en marche!
Attention! N’endommagez pas la
plaque signalétique et ne l’enlevez pas.
Régénération du filtre à charbon actif
Maniement selon le mode d’emploi
du filtre à charbon actif.
Dans la mesure où l’appareil est équipé pour
un fonctionnement à recyclage d’air.
Retrait du filtre à charbon actif
1. Retirez le filtre métallique.
2. Tirez le filtre à charbon actif vers le
bas à l’avant et retirez-le.
electrolux 39
5
b
a
a
a
b
b
5
F
Régénération
L’humidité et les particules de graisse
réduisent la capacité d’absorption, c’est
pourquoi le charbon actif doit être régé-
néré au plus tard au bout de 2 mois.
3. Posez la cassette filtrante à plat sur
la grille au milieu de votre four et
chauffez-la à 230 °C pendant une
heure.
4. Ensuite, laissez entièrement refroidir
le filtre pendant deux heures.
Le filtre peut alors être replacé dans la
hotte aspirante. Votre appareil est main-
tenant prêt à fonctionner pendant 2 au-
tres mois. Après environ 4 ans, le filtre
perd de son efficacité et doit être rem-
placé entièrement (il n’est pas possible
de le compléter en charbon spécial).
Mise en place du filtre à charbon
actif
5. Glissez le filtre à charbon actif
dans le sens des flèches
a
dans
ses logements, puis rabattez l’avant
vers le haut
b
exercer une pressi-
on des deux côtés, à gauche et à
droite, jusqu’à ce que les ressorts
s’enclenchent.
6. Mettez en place le filtre métallique.
40 electrolux
F
Remplacement des lampes LED
Aide en cas de panne
Mettez impérativement la hotte as-
pirante hors tension. (Débranchez
la fiche ou coupez le disjoncteur.)
Lorsque vous remplacez la lampe,
veuillez reprendre le même modèle 3W
GU10.
Attention! Ne pas utiliser de lampes à
LED variables !
Veuillez noter que cet appareil peut fon-
ctionner avec des lampes LED écono-
miques 220-240V, GU10 avec 3-5W
(IP23).
Pensez au fait que les ampoules LED
doivent être éliminées de manière spéci-
fique. Vous pouvez les rendre à chaque
point de vente correspondant.
Merci de vérifier, si vous pouvez éliminer vous-même des petites pannes de l’appareil à l’aide
des remarques suivantes. Si ces informations ne vous aident pas en situation concrète,
veuillez contacter le service après-vente.
electrolux 41
F
Panne Cause Solution
•La hotte aspirante ne
fonctionne pas.
•Le moteur du ventilateur
ne tourne pas.
•Absence de tension du
secteur.
•Vérifier si le fusible est en bon
état.
•Vérifier si le câble
d’alimentation est branché
correctement.
•La visière coulissante n’est
pas sortie.
•Sortir la visière coulissante.
•Pas d’éclairage. •Lampe défectueuse. •Remplacer la lampe.
•L’appareil «tire» mal. •Les portes et fenêtres sont
très étanches, cela crée une
dépression.
•Ouvrir la porte ou la (les)
fenêtre(s), cependant pas
à proximité immédiate du
plan de cuisson. Assurer une
amenée d’air.
•Formation de fumée
lorsque la cheminée est
en fonctionnement.
•Dépression •Monter une vanne d’amenée
d’air externe ou basculer la
(les) fenêtre(s).
•Formation de gouttes de
graisse
•Encrassement prématuré
du filtre
•Fort encrassement du
carter de la hotte
•Graisse et dépôts sur le
meuble
•Mise en marche trop tardive
de la hotte aspirante.
•Cuisson d’eau sans mettre
en marche la hotte aspirante.
•Dunstabzugshaube rechtzei-
tig einschalten.
•Fonctionnement sur une
puissance d’aspiration trop
faible.
•Il règne une trop forte dépres-
sion dans la pièce.
•Utiliser une vitesse supérieure.
•Permettre une amenée d’air,
ouvrir la vanne d’amenée d’air
ou la porte/fenêtre.
•Forts encrassements der-
rière les filtres et dans les
canaux d’évacuation.
•Vitesse d’air trop élevée.
•Il règne une trop forte dépres-
sion dans la pièce.
•Utiliser la hotte aspirante sur
une vitesse inférieure.
•Permettre une amenée d’air.
•Formation d’eau de
condensation sur la visière
coulissante.
•Puissance d’aspiration
insuffisante en mode
évacuation d’air.
Résistance élevée de l’air en
raison:
•d’un canal d’évacuation aya-
nt un diamètre trop faible.
•d’une mauvaise pose du
canal d’évacuation.
•Utiliser un canal d’évacuation
de 150 mm de diamètre.
•Mieux poser le canal
d’évacuation.
•La fonction de contrôle du
filtre ne peut être remise à
zéro.
•Le ventilateur est en marche •Débrancher le ventilateur et
appuyer pendant trois secon-
des sur la touche de fonction.
•Le témoin de contrôle f
ou c est allumé en perma-
nence.
•La visière coulissante n‘est
pas sortie.
•Sortir la visière coulissante et
appuyer pendant trois secon-
des sur la touche de fonction.
Attention! Des appareils endommagés ne doivent pas être utilisés. En cas de panne ou
de défaut, veuillez couper les disjoncteurs ou enlever les fusibles.
Attention! N’intervenez pas sur l’appareil. Des interventions incorrectes peuvent entraî-
ner des dommages matériels et corporels.
Si vous ne pouvez pas éliminer les pannes ou les défauts à l’aide de ces conseils, veuillez
vous adresser au service après-vente.
42 electrolux
max. 140
4/6= 508
5/6= 635
0-50
319
200
6/6= 762
17 (poignée)
1629
49
5/6= 635
1502
325
Panneau arrière
démontable
138
2050
150
150
495
150
548
598
550
600
100
A 319
N 330
F
Instructions de montage
Consignes de sécurité
Attention! La distance de sécurité mi-
nimale entre le plan de cuisson et la hot-
te aspirante doit être de 50 cm pour les
plans de cuisson électriques et de 70
cm pour les plans de cuisson au gaz.
En cas de service, l’appareil doit
être mis hors tension, débranchez la
fiche. Les directives générales pour
l’exploitation d’appareils électriques, les
prescriptions de l’entreprise de distri-
bution d’électricité compétente et ces
instructions de montage doivent être
respectées à la lettre.
Le montage incorrect d’une hotte as-
pirante peut provoquer un incendie. En
outre, il convient de respecter les pre-
scriptions cantonales de la police du
feu.
Le fonctionnement simultané sans risque
d’appareils liés à une cheminée (p. ex. âtre,
cuisinière au gaz) et de hottes aspiran-
tes est uniquement assuré si la pièce et/
ou l’appartement est ventilé(e) par une ou-
verture d’amenée d’air extérieur adaptée
d’environ 500-600 cm² de manière à éviter
une dépression lorsque la hotte aspirante
est en marche. La dépression dans la pièce
ne doit pas dépasser 4 Pa.
L’air vicié doit être évacué à l’air libre au mo-
yen d’un tuyau séparé et ne doit pas être
dirigé vers une cheminée.
En cas de non-respect de ce principe, il
faut s’attendre à de considérables pertes de
puissance et à un accroissement du bruit de
fonctionnement.
Montage pour l’évacuation d’air
Les vapeurs émises au-dessus du plan de
cuisson sont nettoyées dans les filtres à
graisse et amenées à l’extérieur via une con-
duite d’évacuation d’air.
electrolux 43
max. 140
5/6= 635
max. 140
4/6= 508
127
max. 140
4/6= 508
5/6= 635
0-50
319
200
6/6= 762
17 (poignée)
1629
49
5/6= 635
1502
325
138
2050
7
F
Montage avec armoire à épices, hauteur 635
mm (5/6), neuf, et montage avec armoire à
épices, hauteur 508 mm (4/6) avec porte de
635 mm (5/6), marché du remplacement.
Respectez les instructions sur les gaba-
rits et utilisez ces derniers.
Attention! En l’absence d’un clapet de
refoulement, une ouverture d’air d’au
moins 200 cm2 est obligatoire!
Possibilité d’utiliser l’équipement spé-
cial grille de protection.
44 electrolux
495
A
B
100
A 319
N 330
prise
N NSL L
Branchement
sur le réseau
Mise à
la terre
interne
Vanne damenée
dair externe
S=connecté
F
Caractéristiques techniques
Largeur de l’appareil A B
55 548 550
60 598 600
82 818 820
90 898 900
Raccordement électrique / alimentation
Attention! Le raccordement électrique
doit être réalisé par un installateur licen-
cié.
Prudence! La prise doit être accessible
après le montage.
Prévoyez une prise de courant de type 12
ou de type 13. Le câble d’alimentation fait
environ 1 m.
Lors du remplacement du câble d’alimen-
tation, prévoyez au moins un type de câb-
le H05RR-F (numéro de pièce de rechange
375 0432-00/1).
Installation d’une vanne d’amenée d’air
externe
Il est possible de faire installer une vanne
d’amenée d’air externe ou un ouvre-fenêtre
électrique par un électricien professionnel.
Cela présente l’énorme avantage de tou-
jours assurer automatiquement l’amenée
d’air nécessaire.
Accessoires spéciaux:
Vanne d’amenée d’air automatique MK 150
Directives
Cet appareil répond aux directives européennes
73/23/CEE Directive Basse tension, y compris modification 90/683/CEE
89/336/CEE Directive CEM, y compris modification 92/31/CEE
93/68/CEE Directive de marquage CE
electrolux 45
Zeitinkrement
Energieeffizienzindex - EEIHaube
Luftdurchsatz, gemessen am Punkt der maximalen
Effizienz -QBEP
m3/h
Luftdruck, gemessen am Punkt der maximalen Effizienz
-PBEP
Pa
Max. Luftstrom - Qmax m3/h
Elektrische Leistungsaufnahme, gemessen am Punkt der
maximalen Effizienz -WBEP
W
Nennleistung der Beleuchtung W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf die Kochfläche -Emiddle
lux
Gemäß der folgenden Normen projektiertes, getestetes und realisiertes
Haushaltsgerät:
• Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Leistungen: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-
2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-
3. - Hinweise für die korrekte Nutzung zur Minderung der Umweltbelastung:
Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube bei niedrigster Gebläsestufe einschalten und anschließend
noch einige Minuten laufen lassen. Die Geschwindigkeit der Haube nur bei vermehrter Rauch- und
Dampfentwicklung erhöhen und die Boost-Geschwindigkeit/en nur in extremen Fällen einsetzen.
Produkt-Datenblatt gemäß (EU) 65/2014
Name und Marke des Zulieferers
Ident-Daten des Modells
Jährlicher Energieverbrauch - AECHaube kWh/a
Energieeffizienzklasse
Strömungseffizienz - FDEHaube %
Strömungseffizienzklasse
Lichtausbeute - LEHaube lux/W
Klasse der Lichtausbeute lux
Effizienz der Fettfilter - GFEHaube %
Effizienzklasse der Fettfilter
Luftstrom bei Mindestleistung in normalem Betrieb m3/h
Luftstrom bei Höchstleistung in normalem Betrieb m3/h
Luftstrom in Intensivbetrieb oder Boost m3/h
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Gebläsestufe db(A) re 1pW
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläsestufe db(A) re 1pW
A-gewichtete Schallleistung bei Intensivgeschwindigkeit
oder Boost
db(A) re 1pW
Stromverbrauch im Modus Off-P0 W
Stromverbrauch im Modus Standby- Ps W
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
Den Aktivkohlefilter nach Bedarf erneuern, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet
bleibt. Den Fettfilter nach Bedarf waschen, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet
bleibt. Für maximale Effizienz und minimale Geräuschentwicklung den größten, in diesem
Handbuch angegebenen Abzugsdurchmesser verwenden.
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte
Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maximum-
QBEP
m3/h
Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité
maximum-PBEP
Pa
Flux d’air maximum-Qmax m3/h
Puissance électrique absorbée au point d’efficacité
maximum- WBEP
W
Puissance nominale du système d’éclairage W
Éclairage moyen du système d’éclairage sur la surface
de cuisson-Emiddle
lux
Électroménager conçu, testé et réalisé selon:
• Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301.
EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC
61000-3-3. - Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact
environnemental: lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum
et la laisser branchée quelques minutes après la n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en
cas de forte production de fumée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de
conditions extrêmes. Lorsque nécessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne
efficacité d’absorption des odeurs. Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une
bonne efficacité d’absorption des odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le
diamètre maximum du système d’extraction indiqué dans ce manuel.
Fiche produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014
Nom ou marque du fournisseur
Identification du modèle
Consommation annuelle d’énergie - AEChotte kWh/a
Classe d’efficacité énergétique
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte %
Classe d’efficacité fluidodynamique
Efficacité lumineuse - LEhotte lux/W
Classe d’efficacité lumineuse lux
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte %
Classe d’efficacité de filtration des graisses
Flux d’air à la puissance minimum en utilisation normale m3/h
Flux d’air à la puissance maximum en utilisation normale m3/h
Flux d’air en utilisation intensive ou boost m3/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse minimum db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maximum db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse intensive
ou de boost
db(A) re 1pW
Consommation de courant en mode off-P0 W
Consommation de courant en mode stand-by- Ps W
Scheda prodotto secondo la (EU) 65/2014
Nome o marchio del fornitore
Identificativo del modello
Consumo annuo di Energia - AEC hood kWh/a
Classe di efficienza energetica
Efficienza fluidodinamica- FDE hood %
Classe di efficienza fluidodinamica
Efficienza luminosa- LEhood lux/W
Classe di efficienza luminosa lux
Efficienza di filtraggio dei grassi- GFE hood %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi
Flusso d’aria alla potenza minima in uso normale m3/h
Flusso d’aria alla potenza massima in uso normale m3/h
Flusso d’aria in uso intenso o boost m3/h
Potenza sonora ponderata A alla minima velocità db(A) re 1pW
Potenza sonora ponderata A alla massima velocità db(A) re 1pW
Potenza sonora ponderata A a velocità intensiva o boost db(A) re 1pW
Consumo di corrente in modalità off-P0 W
Consumo di corrente in modalità stand-by- Ps W
Informazioni aggiuntive secondo la (EU) Nr. 66/2014
Fattore di incremento nel tempo
Indice di efficienza energetica- EEI hood
Portata d’aria misurata al punto di massima efficienza-
QBEP
m3/h
Pressione d’aria misurata al punto di massima efficienza-
PBEP
Pa
Flusso d’aria massimo-Qmax m3/h
Potenza elettrica assorbita al punto di massima
efficienza- WBEP
W
Potenza nominale del sistema di illuminazione W
Illuminamento medio del sistema di illuminazione sulla
superficie di cottura-Emiddle
lux
Elettrodomestico progettato, testato e realizzato secondo:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestazioni: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-
2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-
3. - Suggerimenti per un corretto uso volto a ridurre l’impatto ambientale:
Quando si inizia a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima e mantenerla accesa per pochi
minuti, una volta che la cottura è terminata. Aumentare la velocità solo in caso di elevata produzione
di fumi o odori ed usare la(e) velocità boost solo in condizioni estreme. Quando necessario,
sostituire il filtro al carbone per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Quando
necessario, lavare il filtro antigrasso per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori.
Usare il massimo diametro del sistema di estrazione indicato in questo manuale, per ottimizzare
efficienza e minimizzare il rumore.
ELECTROLUX
DASL5530
DASL6030
C
59
A
93,6
B
200
345
619
42
51
66
0,36
0,38
650,0
6,0
355
85,3
C
18,4
1,3
78,3
343,0
317
164,1
DASL5530
DASL6030
C
59
A
93,6
B
200
345
619
42
51
66
0,36
0,38
650,0
6,0
355
85,3
C
18,4
1,3
78,3
343,0
317
164,1
DASL8230
DASL9030
C
47
A
93,6
B
200
345
619
42
51
66
0,36
0,38
650,0
9,0
425
87,5
C
18,4
1,3
79,2
343,0
317
164,1
DASL8230
DASL9030
C
47
A
93,6
B
200
345
619
42
51
66
0,36
0,38
650,0
9,0
425
87,5
C
18,4
1,3
79,2
343,0
317
164,1
DASL8230
DASL9030
C
47
A
93,6
B
200
345
619
42
51
66
0,36
0,38
650,0
9,0
425
87,5
C
18,4
1,3
79,2
343,0
317
164,1
DASL8230
DASL9030
C
47
A
93,6
B
200
345
619
42
51
66
0,36
0,38
650,0
9,0
425
87,5
C
18,4
1,3
79,2
343,0
317
164,1
DASL5530
DASL6030
C
59
A
93,6
B
200
345
619
42
51
66
0,36
0,38
650,0
6,0
355
85,3
C
18,4
1,3
78,3
343,0
317
164,1
DASL5530
DASL6030
C
59
A
93,6
B
200
345
619
42
51
66
0,36
0,38
650,0
6,0
355
85,3
C
18,4
1,3
78,3
343,0
317
164,1
ELECTROLUX
ELECTROLUX
Measured air flow rate at best efficiency point - QBEP m3/h
Measured air pressure at best efficiency point - PBEP Pa
m3/h
Measured electric power input at best efficiency point
W
Nominal power of the lighting system - WL W
Average illumination of the lighting system on the cooking
lux
Appliance designed, tested and manufactured according to:
• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact:
• Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes
after cooking is finished. • Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and
use boost speed(s) only in extreme situations. • Replace the charcoall ter(s) when necessary to
maintain a good odour reduction efficiency. • Clean the grease filter(s) when necessary to maintain
a good grease filter efficiency. • Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this
manual to optimize efficiency and minimize noise.
Product Fiche according to (EU) No 65/2014
Annual Energy Consumption - AEChood kWh/a
%
lux/W
lux
Grease Filtering Efficiency - GFEhood %
m3/h
m3/h
m3/h
A-weighted Sound Power Emission at minimum speed db(A) re 1pW
A-weighted Sound Power Emission at maximum speed db(A) re 1pW
A-weighted Sound Power Emission at intensive or
db(A) re 1pW
W
Power consumption in standby mode - Ps W
Additional Information according to (EU) No 66/2014
Time increase factor - f
Energy Efficiency Index - EEIhood
Maximum air flow - Qmax
- WBEP
surface - Emiddle
Supplier’s name or trade mark
Model identifier
Energy Efficiency Class
Fluid Dynamic Efficiency - FDEhood
Fluid Dynamic Efficiency class
Light Efficiency - LEhood
Lighting Efficiency Class
Grease Filtering Efficiency class
Minimum Air Flow in normal use
Maximum Air Flow in normal use
Air Flow at intensive/boost setting
boost speed
Power consumption off mode - Po
ELECTROLUX
Zeitinkrement
Energieeffizienzindex - EEIHaube
Luftdurchsatz, gemessen am Punkt der maximalen
Effizienz -QBEP
m3/h
Luftdruck, gemessen am Punkt der maximalen Effizienz
-PBEP
Pa
Max. Luftstrom - Qmax m3/h
Elektrische Leistungsaufnahme, gemessen am Punkt der
maximalen Effizienz -WBEP
W
Nennleistung der Beleuchtung W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des
Beleuchtungssystems auf die Kochfläche -Emiddle
lux
Gemäß der folgenden Normen projektiertes, getestetes und realisiertes
Haushaltsgerät:
• Sicherheit: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Leistungen: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-
2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMV: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-
3. - Hinweise für die korrekte Nutzung zur Minderung der Umweltbelastung:
Zu Beginn des Kochvorgangs die Haube bei niedrigster Gebläsestufe einschalten und anschließend
noch einige Minuten laufen lassen. Die Geschwindigkeit der Haube nur bei vermehrter Rauch- und
Dampfentwicklung erhöhen und die Boost-Geschwindigkeit/en nur in extremen Fällen einsetzen.
Produkt-Datenblatt gemäß (EU) 65/2014
Name und Marke des Zulieferers
Ident-Daten des Modells
Jährlicher Energieverbrauch - AECHaube kWh/a
Energieeffizienzklasse
Strömungseffizienz - FDEHaube %
Strömungseffizienzklasse
Lichtausbeute - LEHaube lux/W
Klasse der Lichtausbeute lux
Effizienz der Fettfilter - GFEHaube
%
Effizienzklasse der Fettfilter
Luftstrom bei Mindestleistung in normalem Betrieb m3/h
Luftstrom bei Höchstleistung in normalem Betrieb m3/h
Luftstrom in Intensivbetrieb oder Boost m3/h
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Gebläsestufe db(A) re 1pW
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläsestufe db(A) re 1pW
A-gewichtete Schallleistung bei Intensivgeschwindigkeit
oder Boost
db(A) re 1pW
Stromverbrauch im Modus Off-P0 W
Stromverbrauch im Modus Standby- Ps W
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
Den Aktivkohlefilter nach Bedarf erneuern, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet
bleibt. Den Fettfilter nach Bedarf waschen, damit stets eine gute Geruchsabsorption gewährleistet
bleibt. Für maximale Effizienz und minimale Geräuschentwicklung den größten, in diesem
Handbuch angegebenen Abzugsdurchmesser verwenden.
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) N° 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte
Débit d’air mesuré à son point d’efficacité maximum-
QBEP
m3/h
Pression de l’air mesurée à son point d’efficacité
maximum-PBEP
Pa
Flux d’air maximum-Qmax m3/h
Puissance électrique absorbée au point d’efficacité
maximum- WBEP
W
Puissance nominale du système d’éclairage W
Éclairage moyen du système d’éclairage sur la surface
de cuisson-Emiddle
lux
Électroménager conçu, testé et réalisé selon:
• Sécurité: EN/IEC 60335-1 ; EN/IEC 60335-2-31 et EN/IEC 62233.
• Performances : EN/IEC 61591 ; ISO 5167-1 ; ISO 5167-3 ; ISO 5168 ; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13 ; ISO 3741; EN 50564 et IEC 62301.
EMC: EN 55014-1 ; CISPR 14-1 ; EN 55014-2 ; CISPR 14-2 ; EN/IEC61000-3-2 et EN/IEC
61000-3-3. - Conseils pour une utilisation correcte visant à réduire l’impact
environnemental: lorsque vous commencez à cuisiner, brancher la hotte à la vitesse minimum
et la laisser branchée quelques minutes après la n de la cuisson. N’augmenter la vitesse qu’en
cas de forte production de fumée ou d’odeurs et n’utiliser la ou les vitesses de boost qu’en cas de
conditions extrêmes. Lorsque nécessaire, remplacer le filtre à charbon pour conserver une bonne
efficacité d’absorption des odeurs. Lorsque nécessaire, laver le filtre à graisse pour conserver une
bonne efficacité d’absorption des odeurs. Pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit, utiliser le
diamètre maximum du système d’extraction indiqué dans ce manuel.
Fiche produit selon le règlement délégué (EU) 65/2014
Nom ou marque du fournisseur
Identification du modèle
Consommation annuelle d’énergie - AEChotte kWh/a
Classe d’efficacité énergétique
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte %
Classe d’efficacité fluidodynamique
Efficacité lumineuse - LEhotte lux/W
Classe d’efficacité lumineuse lux
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte %
Classe d’efficacité de filtration des graisses
Flux d’air à la puissance minimum en utilisation normale m3/h
Flux d’air à la puissance maximum en utilisation normale m3/h
Flux d’air en utilisation intensive ou boost m3/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse minimum db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maximum db(A) re 1pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse intensive
ou de boost
db(A) re 1pW
Consommation de courant en mode off-P0 W
Consommation de courant en mode stand-by- Ps W
Scheda prodotto secondo la (EU) 65/2014
Nome o marchio del fornitore
Identificativo del modello
Consumo annuo di Energia - AEC hood kWh/a
Classe di efficienza energetica
Efficienza fluidodinamica- FDE hood %
Classe di efficienza fluidodinamica
Efficienza luminosa- LEhood lux/W
Classe di efficienza luminosa lux
Efficienza di filtraggio dei grassi- GFE hood %
Classe di efficienza di filtraggio dei grassi
Flusso d’aria alla potenza minima in uso normale m3/h
Flusso d’aria alla potenza massima in uso normale m3/h
Flusso d’aria in uso intenso o boost m3/h
Potenza sonora ponderata A alla minima velocità db(A) re 1pW
Potenza sonora ponderata A alla massima velocità db(A) re 1pW
Potenza sonora ponderata A a velocità intensiva o boost db(A) re 1pW
Consumo di corrente in modalità off-P0 W
Consumo di corrente in modalità stand-by- Ps W
Informazioni aggiuntive secondo la (EU) Nr. 66/2014
Fattore di incremento nel tempo
Indice di efficienza energetica- EEI hood
Portata d’aria misurata al punto di massima efficienza-
QBEP
m3/h
Pressione d’aria misurata al punto di massima efficienza-
PBEP
Pa
Flusso d’aria massimo-Qmax m3/h
Potenza elettrica assorbita al punto di massima
efficienza- WBEP
W
Potenza nominale del sistema di illuminazione W
Illuminamento medio del sistema di illuminazione sulla
superficie di cottura-Emiddle
lux
Elettrodomestico progettato, testato e realizzato secondo:
• Sicurezza: EN/IEC 60335-1; EN
/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Prestazioni: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-
2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC61000-3-2; EN/IEC 61000-3-
3. - Suggerimenti per un corretto uso volto a ridurre l’impatto ambientale:
Quando si inizia a cucinare, accendere la cappa alla velocità minima e mantenerla accesa per pochi
minuti, una volta che la cottura è terminata. Aumentare la velocità solo in caso di elevata produzione
di fumi o odori ed usare la(e) velocità boost solo in condizioni estreme. Quando necessario,
sostituire il filtro al carbone per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori. Quando
necessario, lavare il filtro antigrasso per mantenere una buona efficienza di assorbimento odori.
Usare il massimo diametro del sistema di estrazione indicato in questo manuale, per ottimizzare
efficienza e minimizzare il rumore.
ELECTROLUX ELECTROLUX ELECTROLUX
Measured air flow rate at best efficiency point - QBEP m3/h
Measured air pressure at best efficiency point - PBEP Pa
m3/h
Measured electric power input at best efficiency point
W
Nominal power of the lighting system - WL W
Average illumination of the lighting system on the cooking
lux
Appliance designed, tested and manufactured according to:
• Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
• Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact:
• Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes
after cooking is finished. • Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and
use boost speed(s) only in extreme situations. • Replace the charcoall ter(s) when necessary to
maintain a good odour reduction efficiency. • Clean the grease filter(s) when necessary to maintain
a good grease filter efficiency. • Use the maximum diameter of the ducting system indicated in this
manual to optimize efficiency and minimize noise.
Product Fiche according to (EU) No 65/2014
Annual Energy Consumption - AEChood kWh/a
%
lux/W
lux
Grease Filtering Efficiency - GFEhood %
m3/h
m3/h
m3/h
A-weighted Sound Power Emission at minimum speed db(A) re 1pW
A-weighted Sound Power Emission at maximum speed db(A) re 1pW
A-weighted Sound Power Emission at intensive or
db(A) re 1pW
W
Power consumption in standby mode - Ps W
Additional Information according to (EU) No 66/2014
Time increase factor - f
Energy Efficiency Index - EEIhood
Maximum air flow - Qmax
- WBEP
surface - Emiddle
Supplier’s name or trade mark
Model identifier
Energy Efficiency Class
Fluid Dynamic Efficiency - FDEhood
Fluid Dynamic Efficiency class
Light Efficiency - LEhood
Lighting Efficiency Class
Grease Filtering Efficiency class
Minimum Air Flow in normal use
Maximum Air Flow in normal use
Air Flow at intensive/boost setting
boost speed
Power consumption off mode - Po
ELECTROLUX
F
L’efficacité énergétique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux DASL5530CN Manuel utilisateur

Catégorie
Hottes
Taper
Manuel utilisateur