ESAB LAF 635 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le ESAB LAF 635 Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
FRANÇAIS
-- 5 1 --
TOCf
1 DIRECTIVES 52.......................................................
2 SÉCURITÉ 52.........................................................
3 INTRODUCTION 53...................................................
3.1 Généralités 53...............................................................
3.2 Caractéristiques techniques 54.................................................
4 INSTALLATION 55....................................................
4.1 Généralités 55...............................................................
4.2 Montage et emplacement 55...................................................
4.3 Raccordements 55...........................................................
4.4 Raccordement au secteur 56..................................................
4.5 Carte à circuit imprimé 56.....................................................
5 MISE EN MARCHE 57.................................................
5.1 Généralités 57...............................................................
5.2 Organes de commande 57....................................................
5.3 Miseenmarche 57...........................................................
6 ENTRETIEN 58.......................................................
6.1 Nettoyage 58................................................................
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES 58...............................
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT 99...................................
SCHÉMA 100.............................................................
LISTE DE PIÈCES DÉTACHÉES 101........................................
-- 5 2 --
ba29d12f
1 DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre r espon-
sabilité que la source de courant de soudage LAF 635 à partir du numér o de serié
810 répond aux normes de qualité EN 60974 --1 conformément aux directives
(73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC), normes de qualité EN 50199 conformément
aux directives 89/336/ EEC avec annexe (93/68/ EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LA
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 1998--03--31
2 CURITÉ
L’utilisateur d’une equipement de soudage ESAB a l’entière responsabilité de prendre toutes les mesures
nécessaires à la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité.
Les mesures de sécurité doivent répondres aux normes correspondant à ce type d’appareil.
Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation
ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
Toute utilisation de l’appareil doit suivre le mode d’emplo i et n’être effectuée que par un opérateur instruit
de son fonctionnement.
Toute utilisation défectueuse risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur,
soit endommager le matériel.
1. Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2. L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’appareil au moment de sa mise en service.
S que personne n’est sans protection en amorçant l’arc.
3. Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courant d’air.
4. Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices,
vêtements ininflammables, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet, etc.
pouvant s’accrocher en cours d’opération ou être l’occasion de brûlures.
5. Divers
S S’assurer que les cåbles de pièce indiqués son t bien raccordés.
S Toute intervention dans le système électrique ne doit être effectuée que par un personnel
spécialement qualifié.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximitéet soigneusement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
FR
-- 5 3 --
ba29d12f
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER L A MACHINE ET DE L’UTILISER.
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB-
SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Peut être mortelle
S Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S Isolez--vous du sol et de la pièce à travailler.
S Assurez--vous que votre position de travail est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent être nuisibles à votre santé
S Éloigner le visage des fumées de soudage.
S Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et causer des brûlures à
l’épiderme
S Se protéger les yeux et l’épiderme. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vête-
ments de protection.
S Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteur.
RISQUES D’INCENDIE
S Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut nuire à vos facultés auditives
S Protégez--vous. Utilisez des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S Avertissez des risques encourrus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES
AUTRES!
AVERTISSEMENT
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements
domestiques ce produit peut provoquer des interférences parasitaires.
C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendr e les précautions adéquates.
3 INTRODUCTION
3.1 Généralités
LAF 635 est une source de courant triphasé, télécommandée, prévue pour le
soudage à l’arc mécanisé avec électrode fusible (MIG/MAG) ou sous flux. Elle ne
s’utilise qu’avec le coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH) d’ESAB
La source de courant est refroidie par ventilateur et protégée contre les surcharges
par un thermorupteur. Le déclenchement du thermorupteur est signalé par
l’allumage du témoin jaune situé sur la face avant. Le réarmement du thermorupteur
est automatique lorsque la température redevient normale.
La source de courant et le coffret de commande sont reliés par un bus à deux
conducteurs qui permet la commande précise du procédé de soudage.
Le réglage de la source de courant s’effectue sur la face avant du coffret de
commande qui permet de régler tous les paramètres de soudage.
FR
-- 5 4 --
ba29d12f
Le mode de fonctionnement de la source de cour ant est contrôlé et surveillé par le
coffret de commande qui permet également de régler les caractéristiques de marche
et d’arr êt. Les paramètres de courant préréglés peuvent être surveillés pendant la
soudure.
Pour une information plus détaillée sur le mode de fonctionnement et les possibilités
de réglage de la source de courant, se référer au mode d’emploi du coffret de
commande A2--A6 Process Controller.
3.2 Caractéristiques techniques
LAF 635
Raccordement au secteur 400/415 V 3µ50 Hz
440 V 3µ60 Hz
Charge permise à:
facteur de marche de 100 %
facteur de marche de 60 %
630 A/44 V
800 A/44 V
Plagederéglage
MIG/MAG
UP
50 A/17 V -- 630 A/44 V
30 A/21 V -- 630 A/44 V
Tension à vide 54 V
Puissance à vide 150 W
Rendement 0,84
Facteur de puissance 0,90
Poid s 260 kg
Dimensions, l x l x h 652 x 483 x 800
652 x 483 x 916 (Y compris pied)
Classe de protection
IP 23
Classe d’utilisation
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré de protection
contre l’infiltration de particules solides et de l’eau. Les machines marquées IP 23
sont destinées à une utilisation d’intérieur et d’extérieur.
Classe d ’u t ilisatio n
Le sym bole signifie que la source de courant est conçue pour une utilisation
dans des envir onnements il existe un danger
électrique.
FR
-- 5 5 --
ba29d12f
4 INSTALLATION
4.1 Généralités
L’installation d o it être assu rée par un technicien qualifié.
4.2 Montage et emplacement
ATTENTION, risque d e basculement!
Ancrer l’équipement, en particulier si le plancher est irrégulier ou incliné .
S Monter les pieds livrés puis placer la source de courant de manière à ne pas
gêner l’entrée et la sortie de l’air de refroidissement.
Instruction de levage
4.3 Raccordements
S La source de courant est livrée commutée
pour une tension d’alimentation de 400 V.
Pour une autre tension, effectuer les
commutations requises sur les transformateurs
principal et de commande conformément aux
instructions de connexion à la page 99 .
S La section du câble d’alimentation et le gabarit
du fusible de protection correspondant doivent
se conformer à la réglementation en vigueur
(voir tableau à la page 56).
S Raccorder le câble de terre à la vis repérée .
S Serrer le dispositif de décharge de câble situé
sur la face arrière de la source de courant.
S Raccorder le câble d’alimentation aux
réglettes principales L1, L2 et L3.
S Raccorder le câble de commande (entre
la source de courant et le coffret de commande)
au connecteur 12 pôles (1) sur la face avant de la source de courant.
S Raccorder le câble de mesure m onopolaire (2).
S Raccorder le câble de soudage et de retour approprié aux rails conducteurs
repérés + et -- sur la face avant de la source de courant.
FR
-- 5 6 --
ba29d12f
4.4 Raccordement au secteur
LAF 635 50 Hz/60 Hz
Tension V 400/415/440 V
Courant A 100% 52
Section de câble, mm
2
4x16
Fusible lent, A 63
4.5 Carte à circuit imprimé
Commutateur DIP
La carte à circuit imprimé (AP1) est pourvue de deux commutateurs DIP (SW1 et
SW2) préréglés en usine. Ne pas modifier le préréglage.
Avant l’installation d’une car te de rechange sur la source de courant, vérifier le régla-
ge des commutateurs DIP (et le corriger éventuellement).
S Commutateur DIP SW1
Le réglage du commutateur DIP SW1 permet d’établir la communication avec le
coffret de commande A2--A6 Process Controller (PEH).
S Commutateur DIP SW2
Le réglage du commutateur DIP SW2 permet de communiquer la puissance de
la source de courant au coffret de commande A2 --A6 Process Controller (PEH).
Réglage du commutateur SW1
S Mettre le pôle 6 sur ”OFF ” et tous les autres
pôles sur ” ON”.
Réglage du commutateur SW2
S Mettre les pôles 1 et 3 sur ”OFF” (”Open”) et
les autres sur ”ON”.
Programme de la source de courant
Le programme de la source de courant est
enregistré dans la mémoire flash IC 6. La cap -
sule remplaçable est fixée à un support.
FR
-- 5 7 --
ba29d12f
5 MISE EN MARCHE
5.1 Généralités
Les p rescriptions de sécurité gén érales relatives à l’utilisation de l’équipement
sont données à la page 52. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipe-
ment.
5.2 Organes de commande
La face avant regroupe:
1. Interrupteur de commande qui coupe la tension
de commande vers la source de courant.
2. Témoin blanc qui s’allume lorsque l’interrupteur
principal est positionné sur mise sous tension.
3. Témoin jaune qui s’allume lorsque le
thermorupteur se déclenche (surchauffe du pont
de thyristors, par exemple). Le témoin s’éteint
automatiquement lorsque la température redevient
normale.
4. Bouton--poussoir commandant le réarmement
du disjoncteur automatique FU2 de la tension
d’alimentation 42 V.
5. Bouton--poussoir commandant l’arrêt d’urgence.
Son enfoncement actionne le contacteur principal
de la source de courant, qui coupe l’alimentation
électrique du coffret de commande.
6. Boutons --poussoirs commandant le réarmement du disjoncteur automatique FU3
de la tension d’alimentation 230 V.
5.3 Mise en marche
S Raccorder le câble de retour à la pièce à souder.
S Mettre l’interrupteur de commande (1 ) sur ”I”.
Le témoin blanc (2) s’allume et le ventilateur est mis en marche.
S Régler les paramètres de soudage et commencer la soudure à l’aide du coffret
de commande A2--A6 Process Controller (voir manuel d’instructions
0443 745 XXX).
FR
-- 5 8 --
ba29d12f
6 ENTRETIEN
6.1 Nettoyage
S Nettoyer la source de courant lorsque le besoin se présente.
Utiliser de l’air com p rimé sec pour le nettoyage.
ATTENTION!
Le colmatage ou le blocage de l’entrée et de la sortie d’air de refroidissement
provoquent la surchauffe.
7 COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES
La commande des pièces de rechange s’effectue auprès du représentant ESAB le
plus proche, se reporter à la dernière page du manuel. Dans toute commande, priè -
re d’indiquer le type et le numéro de série de machine ainsi que les désignations et
les numéros de pièces conformément à la liste des pièces de rechange donnée à la
page 101. Cela facilite l’expédition et assur e une livraison correcte.
FR
1/106