Groupe Brandt SP-2004 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EN - NSTRUCTIONS FOR USE
FR - MANUEL D’UTILISATION
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS - NÁVOD K POUŽITÍ
SK - NÁVOD NA POUŽITIE
PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Mayo 2004
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooÈ‹Û› t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: SP-1804 SP-2004
SECADORES DE PELO / SECADORES DE CABELO / HAIR DRYERS /
SÈCHE-CHEVEUX / HAARTROCKNER / ASCIUGACAPELLI /
¶I™∆O§AKIA MA§§IøN / HAJSZÁRÍTÓ / SUŠI Č NA VLASY /
SUSZARKI DO WŁOSÓW /
СЕШОАРИ ЗА КОСА / ФЕНА
portada .qxd 5/5/04 18:34 Página 1
7
EN
in water. Avoid any splashes.
The hair dryer can be dangerous even
when it is switched off, and it should
therefore be unplugged immediately after
use.
Do not cover the air inlet or outlet while
the appliance is functioning.
Make sure the switch is turned to "0"
before plugging in and unplugging the
hairdryer.
Unplug the hairdryer:
- if it is not functioning correctly
- before cleaning it
- after use.
Do not pull on the cord to unplug the
hairdryer.
Do not wind the cord around the
appliance.
Do not switch on the hairdryer if:
- the electrical cord is damaged
- the appliance is not in perfect working
order
- it has been dropped
In case of breakdown and/or incorrect
functioning, switch off the appliance. Do
not try to repair it.
Do not wind the cord around the
appliance.
Do not hold the hairdryer too close to
your head as this could damage your
hair.
Do not allow children or the disabled to
use the hairdryer without supervision.
Do not use aerosols while the appliance
is functioning.
The electrical cord must not be replaced
by the user. If the cord is damaged, it
must only be replaced by a Technical
Assistance Service authorised by the
manufacturer.
Indicator lights such as LEDs or infrared
lights must not exceed Class 1 of Laser
Safety Standard IEC 825-1.
This appliance is for domestic use only
and must not be used for any purpose
other than that described in these
instructions.
This appliance is designed for drying
Read the whole of this manual and keep
it for further reference, in order to avoid
any damage or hazards arising from
incorrect use. If you give the appliance to
another person, make sure you give
them this manual.
Before using the appliance, check that
the domestic mains voltage is the same
as that indicated on the appliance.
On unpacking the appliance, check it is
in perfect condition.
Keep packaging material and plastic
bags out of the reach of children.
Do not use the appliance with wet hands.
Do not use the hair dryer
in the bath or shower, in
rooms with damp
atmospheres or near
liquids (above a washbasin
or bath filled with water, for example).
For greater protection, we recommend
you install a 30 mA residual current
device in your bathroom. Consult your
installer.
Do not submerge the appliance or cord
1. APPLIANCE DESCRIPTION
a. Concentrator nozzle
b. Ion indicator light
(Mod. SP-2004)
c.
Ion switch (Mod. SP-2004)
d. Air inlet grille
e. Cold air button and block
f. Temperature selector dial
g. Air flow switch/selector
h. Hanging ring
i. Diffuser
Interference suppression: The
interference of this appliance has been
suppressed in accordance with Interference
Suppression Standards.
Electromagnetic compatibility: This
appliance complies with Electromagnetic
Compatibility Standards.
2. IMPORTANT SAFETY WARNINGS
interior 13/5/04 14:20 Página 6
FR
9
liquides (sur un lavabo ou une baignoire
remplis d’eau, par exemple).
Pour plus de protection, il est conseillé
de brancher l’appareil sur une prise de
courant protégée par un disjoncteur
différentiel de 30 mA. Demandez conseil
à votre électricien.
Ne pas immerger ni l’appareil, ni le
cordon, dans l’eau et veiller à éviter les
éclaboussures d’eau.
Même quand le sèche-cheveux est
arrêté, il peut représenter un danger.
Veillez donc à débrancher toujours
l’appareil après utilisation.
Veillez à ne jamais obstruer l’entrée ou
sortie d’air, quand l’appareil est en
fonctionnement.
Veillez à bien situer l’interrupteur en
position "0" avant de brancher ou de
débrancher le sèche-cheveux.
Débranchez l’appareil du secteur:
- S’il ne fonctionne pas correctement
- Avant de le nettoyer
- Après chaque utilisation.
Ne jamais débranchez l’appareil en tirant
du cordon.
Ne jamais enrouler le cordon autour de
l’appareil.
Ne pas allumer le sèche-cheveux, si:
- Le cordon d’alimentation est
endommagé.
- Si l’appareil n’est pas en parfait état.
- S’il est tombé.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, l’éteindre,
le débrancher et ne pas tenter de
l’arranger.
Pour éviter d’endommager les cheveux,
ne pas approcher excessivement le
sèche-cheveux de la chevelure.
Ne pas laisser les enfants ou les
personnes handicapées utiliser l’appareil
sans surveillance.
Ne pas utiliser de produits en spray
quand l’appareil est en fonctionnement.
L’usager ne doit par procéder au
remplacement du cordon. Si ce dernier
est endommagé ou s’il s’avère
Lisez ce manuel et gardez-le pour de
postérieures consultations, afin d’éviter
des dommages ou des risques dérivés
d’une utilisation incorrecte. Si vous
laissez cet appareil à une autre
personne, veillez à lui remettre
également ce Manuel.
Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que
la tension de votre installation
correspond bien à celle mentionnée sur
l’appareil.
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez
qu’il soit en bon état.
Veillez à laisser hors de portée des
enfants les matériaux d’emballage,
plastiques et autres.
Ne pas utiliser l’appareil avec les mains
humides.
Ne pas utiliser le sèche-
cheveux dans la baignoire
ou dans la douche, ni dans
des pièces ou ambiances
humides, ni à proximité de
1. DESCRIPTION DU PRODUIT
a. Concentrateur
b. Témoin lumineux ion
(Mod. SP-2004)
c. Interrupteur ion (Mod. SP-2004)
d. Grille entrée d’air
e. Bouton air froid avec blocage
f. Sélecteur de température
g. Interrupteur – sélecteur flux d’air
h. Anneau pour suspendre
i. Diffuseur
Suppression d’interférences: Cet appareil
a été déparasité, conformément aux
Directives de suppression des
interférences.
Compatibilité Électromagnétique: Cet
appareil a été déparasité, conformément
aux Directives de Compatibilité
Électromagnétique.
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
interior 13/5/04 14:20 Página 8
10
nécessaire de le remplacer, s’adresser
uniquement à un Service d’Assistance
Technique agréé par le fabricant.
Les témoins lumineux, comme par
exemple le DEL ou l’infrarouge, ne
dépassent pas la classe 1 de la Norme
Laser IEC 825-1.
Cet appareil a été conçu pour son
utilisation domestique et il ne doit donc
pas être utilisé à des fins autres que
celles mentionnées dans ce Manuel.
Cet appareil a été conçu pour sécher les
cheveux humains. Le fabricant n’assume
aucune responsabilité en cas de
dommages dérivés d’un usage incorrect
ou d’usages autres que ceux décrits
dans ce Manuel, ni de réparations
effectuées par du personnel non-
spécialisé La garantie n’aura, dans ces
cas, aucune validité.
3. SÉCURITÉ
Ce sèche-cheveux est doté d’une protection
contre tout risque de surchauffe, qui fait que
le sèche-cheveux se met automatiquement
à l’arrêt en cas de surchauffe (par exemple,
si l’entrée ou sortie de l’air sont obstruées).
Si le sèche-cheveux s’éteint en cours
d’utilisation, situer l’interrupteur en position
"0" et attendre environ 5 minutes. Éliminer
la cause du blocage et allumer à nouveau
l’appareil.
4. UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Après le shampooing, séchez bien les
cheveux avec une serviette-éponge et
peignez-les.
Ne pas utiliser de produits en spray, ni de
produits chimiques inflammables, pour le
soin des cheveux.
Allumer l’appareil et sélectionner la
position de l’interrupteur, en fonction de la
température et du flux d’air souhaités.
Le sèche-cheveux est fourni avec deux
accessoires : le concentrateur, qui permet
de diriger le flux d’air ou le séchage d’un
point déterminé, et le diffuseur, permettant
de donner du volume aux cheveux. Les
accessoires sont faciles à fixer sur l’avant
du sèche-cheveux.
Interrupteur I/0
Cet interrupteur permet de mettre en marche
et d’arrêter l’appareil et de sélectionner le
volume d’air souhaité.
= Arrêt
= Flux d’air doux
= Flux d’air puissant
Sélecteur de température
Le sélecteur de température vous permet de
sélectionner la puissance et, par conséquent,
la température de travail.
1 = Basse température
2 = Température moyenne
3 = Température élevée
Touche air froid: La touche d’air froid permet
de réduire la température de l’air,
indépendamment de la position de
l’interrupteur, pendant le fonctionnement de
l’appareil. À utiliser après la mise en forme,
pour refroidir rapidement la chevelure. Deux
sont les manières de l’utiliser:
Appuyer sur le bouton.
Bouton bloqué. Il n’est donc plus
nécessaire de le maintenir enfoncé.
MOD SP-2004
Générateur d’ions: Le modèle SP-2004 est
doté d’un générateur d’ions. Cette fonction
rehaussera la brillance de vos cheveux tout
en les protégeant des charges
électrostatiques de l’air.
Pour activer cette fonction, activez
l’interrupteur du générateur d’ions et le
témoin lumineux s’allumera.
interior 13/5/04 14:20 Página 9
11
5. ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage de
l’appareil, le débrancher et le laisser
refroidir.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau
et éviter de faire pénétrer l’humidité à
l’intérieur.
Nettoyer périodiquement la grille
d’entrée d’air à l’aide d’une brosse, pour
éliminer la poussière et les peluches
éventuellement attrapées dans la grille.
Faire tourner la grille d’entrée d’air dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour la démonter. Tous les
éléments doivent être parfaitement secs
avant de les remonter sur l’appareil.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil à l’aide
d’un chiffon légèrement humide et le
sécher à l’aide d’un chiffon sec.
Retirer les accessoires de l’appareil
avant de les nettoyer.
6. ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Les matériaux d’emballage du
produit, ainsi que les
accessoires, peuvent être
recyclés. La correcte séparation
classifiée des restes de matériaux favorisera
la réutilisation des matériaux recyclables.
Si vous souhaitez vous débarrasser de
l’appareil, veillez à le rendre, au préalable,
inutilisable, en coupant le cordon, par
exemple. Remettez-le, ensuite, dans un centre
de valorisation des déchets spécialement
prévu à cet effet (déchetterie). Renseignez-
vous auprès des autorités locales.
interior 13/5/04 14:20 Página 10
20
φορµας των µαλλιων Το κοµβιο αυτο
διαθετει δυο θεσεις λειτουργι
ας
:
Πιεστε συνεχω
ςτοκοµβιο
Κοµβιο µπλοκαρισµενο ∆εν χρειαζεται
να
το πιεζετε
ΜΜοοννττ
SP-2004
Γεεννννητρια ιοντων
:
Το µοντελο
SP-2004
ειναι εξοπλισµενο µε µια γεννητρια ιοντων
Με την χρηση της τονωνετε την λαµψη των
µαλλιω
ν σας και επιπλεον το προστατευετε
απο
τα ηλεκτροστατικα φορτια του αερα
Προκειµενου να ενεργοποιησετε τη
λειτουργι
α αυτη µετακινειστε τον διακοπτη
της γεννη
τριας ιοντων οποτε θα αναψει το
λαµπα
κι ενδειξης
5.
ΚΑΑΘΘΑΑΡΙΣΜΜΟΟΣ
Πριν προχωρησετε στον καθαρισµο της
συσκευη
ς αποσυνδεστε την απο το
ρευ
µα
Μη βυθιζετε ποτε τη συσκευη σε νερο
και µην επιτρεπετε να διεισδυσει
υγρασι
α στο εσωτερικο της
Να καθαριζετε τακτικα την γριλια
εισο
δου του αερα µε µια βουρτσα
προκειµε
νου να αποµακρυνετε τη
σκο
νη και τις τριχες που εχουν
µπλεχθει
εκει Στρεψτε την γριλια
εισο
δου του αερα αντιθετα απο την
φορα
του ωρολογιου για να την
ξεµοντα
ρετε Ολα τα εξαρτηµατα
πρε
πει να ειναι εντελως στεγνα πριν τα
µοντα
ρετε ξανα στη συσκευη
Να καθαριζετε το εξωτερικο της
συσκευη
ς µε ενα ελαφρα βρεγµενο πανι
και να τη στεγνωνετε µετα µε ενα
στεγνο
πανι
Να ξεµονταρετε τα αξεσουαρ
προκειµε
νου να τα καθαρισετε
6.
ΑΠΠΟΟΣΣϒϒΡΡΣΣΗΗ ΚΑΑΤΑΑΛΛΟΟΙΠΝ
Τα υλικα που εχουν
χρησιµοποιηθει
στη
συσκευασι
α στη συσκευη και
στα
αξεσουαρ µπορουν να
ανακυκλωθου
ν Ο σωστος και ταξινοµηµενος
διαχωρισµο
ς των καταλοιπων των
χρησιµοποιηθε
ντων υλικων διευκολυνει την
εκ
νεου χρηση των ανακυκλωσιµων υλικων
Οταν αποφασισετε να απαλλαγειτε απο τη
συσκευη
θα πρεπει να την αχρηστευσετε
αµε
σως κοβοντας για παραδειγµα το
καλω
διο Προκειµενου να την αποσυρετε
ειναι αναγκαιο να ακολουθειτε την
κατα
λληλη διαδικασια εξαλειψης
υπολειµµα
των Για περισσοτερες πληροφοριες
σχετικα
µε το θεµα αυτο απευθυνθειτε στην
αντι
στοιχη υπηρεσια των τοπικων αρχων
interior 13/5/04 14:20 Página 19
23
5. TISZTÍTÁS
Mielőtt hozzákezdene a készülék
tisztításához, húzza ki a csatakozóját az
elektromos hálózatból.
Semmilyen esetben se merítse vízbe a
készüléket továbbá az is elkerülendő,
hogy a belsejébe nedvesség jusson.
Rendszeresen tisztítsa meg a
levegőbemenet rácsát egy kefével a
por és a rácsba akadt haj eltávolítása
érdekében. Az óramutató járásával
ellentétes irányba fordítsa el a
levegőbemenet rácsát majd vegye le.
Ügyeljen rá, hogy minden alkatrész
tökéletesen száraz legyen, mielőtt újra
összeszerelné.
Tisztítsa meg a készülék külső részét
egy enyhén nedves ronggyal majd
szárítsa meg egy szárazzal.
Vegye le a tartozékokat, a tisztításukhoz.
6. A HULLADÉKOK ELTÁVOLÍTÁSA
A csomagoláshoz, a
készülékhez és a tartozékokhoz
felhasznált anyagok újra
felhasználhatók. A
hulladékanyagok megfelelő szétválasztása és
osztályozása elősegíti az újrahasznosítható
hulladékok ismételt felhasználását.
Amikor véglegesen használaton kívül
szándékozik hagyni a készüléket, javasoljuk,
hogy hagyja használhatatlan állapotban
például, a vezeték levágásával, az
eltávolításához pedig szükségképpen kövesse
a hulladékok eltávolítására vonatkozó
megfelelő eljárást. Az erre a témára
vonatkozó további információk
megszerzéséhez, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal.
interior 13/5/04 14:20 Página 22
29
6. LIKVIDÁCIA
Materiály, použité na balenie, na
prístroj a na príslušenstvo je
možné recyklovať. Správne
oddelenie jednotlivých materiálov
prispieva k opätovnému použitiu
recyklovateľných materiálov.
Keď sa rozhodnete prístroj ďalej nepoužívať, je
vhodné znefunkčniť ho napríklad odstrihnutím
kábla. Pri likvidácii prístroja postupujte v
zmysle príslušného postupu na likvidáciu.
Ohľadom ďalších informácií, týkajúcich sa tejto
oblasti, sa skontaktujte s miestnymi úradmi.
interior 13/5/04 14:20 Página 28
37
в соответсвующую организацию,
оговоренную Фабрикантом.
Светящиеся индикаторы, не
превышают норм для лазерных
приборов IEC 824 -1, установленных
для приборов первого класса.
Этот прибор служит для домашнего
пользования и не должен
использоваться для других целей,
кроме описанных.
Этот аппарат предназначен для
сушки волос человека.
Производитель не несет
ответсвенности из-за неисправностей,
возникших по причине неправильного
или использования не по назначению,
а так же если прибор ремонтировался
не профессионально. В этих случаях
заводская гарантия анулируется.
3. БЕЗОПАСНОТЬ.
Фен не имеет защиты на случай его
перегрева (на пример, если пути выхода
и входа воздуха оказались закрытыми).
Если фен отключиться в процессе его
использования, установите выключатель
в положение «0» и подождите примерно
5 минут. Ликвидируйте причину
блокировки и вновь включите его.
4. ПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНОМ
После мойки волос, вытрите их с
полотенцем и расчешите.
Не поьзуйтесь огнеопасными
продуктами и типа спрайт ,
предназначенных для ухода за
волосами.
Включите фен и выбирите позицию
переключателя температуры и
необходимую насадку для выхода
воздуха.
Фен снабжен двумя насадками:
концентрированной, позволяющей
направлять движение воздуха и
высушивать определенные места и
насадка, предназначенная для сушки
большего объема волос. Эти две
насадки свободно садяться, на
предназначенную для этого часть
фена.
Выключатель I/O – Переключатель
потока воздуха
С помощью этого переключателя можно
включать и выключать прибор и выбирать
силу потока воздуха по желанию.
= Отключено
= Поток воздуха слабый
= Поток воздуха сильный
Переключатель температуры
С помощью переключателя температуры
можно выбрать мощность и тем самым
температуру работы.
1 = Низкая температура
2 = Средняя температура
3 = Высокая температура
Кнопка холодного воздуха: Этой
кнопкой , можно снижать температуру
воздуха независимо от положения
переключателя, таким образом, в
процессе пользования можно быстро
остудить воздух, вне зависимости в каком
положении находится переключатель.
Эта кнопка имеет две позиции:
нажимать на кнопку;
положение, в котором кнопка
окажется заблокированной и не надо
давить на нее.
Модель SP-2004
Генератор йонов: Модель SP-2004
снабжена генератором йонов, Генератор
придаст больше блеска волосам и
исключит их заряжение
электростатическим электричеством.
Для активации генератора включите его
переключателем и индикатор зажжется.
interior 13/5/04 14:20 Página 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Groupe Brandt SP-2004 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-cheveux
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à