Whirlpool AKR 928 IX Program Chart

Taper
Program Chart
5019 318 33002
AKR 928
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 65 cm (Elektroplatten), 75 cm (Gas-, Öl- oder
Kohlekochplatten). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Das Abzugsrohr und die Befestigungsschellen (15) werden nicht
mitgeliefert. Sie müssen sie gesondert kaufen. Prüfen Sie den Stromanschluss
der Beleuchtung und des Motors (17). Versperren Sie die abnehmbare
Verkleidung mit den Schrauben fest an der Dunstabzugshaube (18). Die
Verkleidung kann verschiedene Formen haben, trotzdem bleiben Montage- und
Befestigungsverfahren gleich.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 65 cm (electric cookers), 75 cm (gas, gas oil or
coal cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). The exhaust pipe and
fixing clamps (15) are not provided and should be bought separately. Check for
correct electrical connections of lights and motor (17). Tighten the screws fixing
the removable casing to the hood (18). The casing can be in various shapes, but
the procedure for fitting and fixing to the hood is the same.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 65 cm (cuisinière électrique),
75 cm (cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la
numérotation (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Le tuyau d'évacuation et les colliers de fixation
(15) ne sont pas fournis avec l'appareil et doivent être acheté auprès du Service
après-vente. Contrôlez que le branchement électrique de l'éclairage et du moteur
ont été effectués correctement (17). Serrez à fond les vis fixant le capot
amovible à la hotte (18). Le modèle du capot peut être différent mais la
procédure d'insertion et de fixation à la hotte reste identique.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 65 cm (elektrische kooktoestellen), 75 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). De afvoerleiding en de bevestigingsklemmen (15) worden niet
bijgeleverd en dienen aangeschaft te worden. Verzeker u ervan dat de verlichting
en de motor correct aangesloten zijn (17). Draai de twee schroeven, waarmee de
losse mantel aan de kap (18) is bevestigd, heel goed aan. De procedure voor
plaatsing en bevestiging van de kap in de mantel is identiek voor alle type
mantels.
D
GB
F
NL
31833002.fm5 Page 1 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 65 cm (quemadores eléctricos), 75 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la
numeración(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). El tubo de descarga y las abrazaderas de fijación
(15) no se suministran de fábrica sino que se deben comprar. Compruebe que la
conexión eléctrica de las luces y del motor es correcta (17). Atornille bien los
tornillos que fijan la capa desmontable a la campana (18). La capa puede ser de
distintas formas, pero el procedimiento para introducirla y fijarla a la campana
no varía.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 65 cm. (fogões eléctricos), 75 cm. (fogões a gás,
óleo ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). O tubo de
descarga e tiras de fixação (15) não são fornecidos com o aparelho pelo que
devem ser adquiridos. Controle se a ligação eléctrica das luzes e do motor está
feita correctamente (17). Aperte muito bem os parafusos que prendem a
cobertura amovível do exaustor (18). A cobertura pode ser de diferentes formas,
mas o procedimento e a fixação ao exaustor permanece idêntica.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 65 cm (fuochi elettrici), 75 cm (fuochi a gas,
gasolio o carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Tubo di scarico e fascette di fissaggio (15) non sono fornite e vanno acquistate.
Controllare il corretto collegamento elettrico di luci e motore (17). Serrare con
decisione le viti che fissano il mantello rimovibile alla cappa (18). Il mantello
può essere di forme diverse, ma la procedura di inserimento e fissaggio alla
cappa rimane identica.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1. )2"0120" FP02!"0120" FP
0120".0! #02!0. #0! # +.22  21
.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö
1&."..&".2.
 !.120!&1"/0/.202.02. !! 32!..!0
.. 2 *$&!12ü2021&1202!1*/01
3&212+.2!320.2"/0" #1#!.2 *2
.3.! *0#.12. !! 32!.#. !0.
$0/.3 !02)1$.././.1.2  21".120!&1"
12. !! 32!..!.0/.
E
P
I
*5
31833002.fm5 Page 2 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
Nur in der Umluftversion
mit Fettfilter
For Filter Version only
Uniquement pour la
Version filtrante
Uitsluitend voor de
filterversie
Sólo para el modelo
filtrador
Apenas para Versão
filtrante
Solo per Versione filtrante
) . 2
..!!)31"
31833002.fm5 Page 3 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
5019 318 33002
AKR 928
1. Bandeau de commande
a. Touche Allumage/Extinction de l'éclairage.
b. Touche Marche/Arrêt aspiration et sélection
puissance d'aspiration minimale.
c. Touche sélection puissance d'aspiration
moyenne.
d. Touche sélection puissance d'aspiration
maximum.
2. Filtre à graisses
3. Lampes halogènes
4. Récupérateur de vapeur
5. Cheminée télescopique
Comment laver les filtres à graisses
Lavez les filtres à graisses au moins une fois par mois.
1. Coupez le courant.
2. Retirez les filtres à graisses - Fig. 1 : tirez la
poignée de décrochage à ressort (f) vers le bas,
puis retirez les filtres.
3. Après avoir lavé les filtres à graisses, procédez
dans l'ordre inverse pour le remontage en
vérifiant que les filtres recouvrent toute la
surface d'aspiration.
Comment remplacer les ampoules
1. Coupez le courant.
2. Dégagez le plafonnier (p-Fig. 2) à l'aide d'un
tournevis normal ou d'un outil approprié
permettant de faire levier (m-Fig. 2).
3. Retirez l'ampoule grillée.
Utilisez exclusivement des ampoules halogènes
de 20 W maximum en veillant à ne pas les toucher
avec les mains.
4. Refermez le plafonnier (fixation par clippage).
Montage et Entretien du filtre au charbon
Montage du filtre au charbon :
1. Coupez le courant.
2. Retirez le filtre à graisses (f-Fig. 1).
3. Retirez le cadre de support du filtre en dévissant
la vis de fixation (g-Fig. 3).
4. Montez le filtre au charbon (h-Fig. 3) à l'intérieur
du cadre de support du filtre (i-Fig. 3)
5. Remontez le cadre de support dans son siège et
fixez-le à la hotte à l'aide de la vis prévue à cet
effet (g-Fig. 3).
6. Remontez le filtre à graisses.
Entretien du filtre au charbon :
Contrairement aux filtres au charbon traditionnels, ce
filtre au charbon peut être nettoyé et réutilisé.
Si la hotte est utilisée normalement, nettoyez le filtre
une fois par mois. La meilleure façon de nettoyer le
filtre au charbon est de le laver au lave-vaisselle à la
température maximale, en utilisant un détergent
traditionnel pour lave-vaisselle. Afin d'éviter que des
morceaux d'aliments ou des particules de salissures
puissent se déposer sur le filtre pendant le lavage et
provoquer ensuite la formation de mauvaises odeurs,
il est conseillé de laver le filtre seul. Après le lavage,
avant de réutiliser le filtre, séchez-le au four à 100° C
pendant 10 minutes.
Le filtre conservera sa capacité d'absorption des
odeurs pendant trois ans, après quoi il sera
nécessaire de le remplacer.
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
FICHE PRODUIT
F NL E PGBD GRI
31833002.fm5 Page 7 Thursday, April 12, 2001 3:18 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Whirlpool AKR 928 IX Program Chart

Taper
Program Chart

dans d''autres langues