Bauknecht DF 5360 BR-1 Program Chart

Taper
Program Chart
5019 418 33011
DF 5360
INSTALLATIONSANGABEN
Mindestabstand zur Kochfläche: 60 cm (Elektrokochplatten), 70 cm (Gas-, Öl- oder
Kohleflammen). Folgen Sie bei der Installation der Nummerierung (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....).
Schließen Sie das Gerät erst nach erfolgter Installation an die Stromversorgung an.
INSTALLATION SHEET
Minimum height above cooker: 60 cm (electric cookers), 70 cm (gas, gas oil or coal
cookers). To install, follow points (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Do not connect the appliance to the
electrical power supply until installation is completed.
FICHE D'INSTALLATION
Distance minimale par rapport à la cuisinière : 60 cm (cuisinière électrique), 70 cm
(cuisinière à gaz, mazout ou charbon). Pour le montage, suivez la numérotation
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Ne branchez pas l'appareil tant que l'installation n'est pas terminée.
INSTALLATIEKAART
Minimumafstand tot het kooktoestel: 60 cm (elektrische kooktoestellen), 70 cm
(kooktoestellen op gas, olie of kolen). Volg voor de montage de nummering
(1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Geef het apparaat geen stroom totdat de installatie geheel voltooid is.
FICHA DE INSTALACIÓN
Distancia mínima desde los quemadores: 60 cm (quemadores eléctricos), 70 cm
(quemadores de gas, gasóleo o carbón). Para el montaje, siga la
numeración(1
Ö
2
Ö
3
Ö
...). No conecte el aparato a la corriente eléctrica hasta que la
instalación esté completamente finalizada.
FICHA DE INSTALAÇÃO
Distância mínima dos fogões: 60 cm (fogões eléctricos), 70 cm (fogões a gás, óleo
ou carbono). Para a montagem siga a numeração (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Não ligue o
aparelho à corrente eléctrica até a instalação estar concluída.
SCHEDA INSTALLAZIONE
Distanza minima dai fuochi: 60 cm (fuochi elettrici), 70 cm (fuochi a gas, gasolio o
carbone). Per il montaggio seguire la numerazione (1
Ö
2
Ö
3
Ö
.....). Non dare corrente
all’apparecchio finché l’installazione non è totalmente completata.
ùüùü+ùùùþ
ü$12.)12.1.)2"0120" FP02!"0120" F P0120".0! #
02!0. #0! # +.22  21.  #1202.!1
Ö
Ö
Ö

2! 3 / 2020002!)!0*.21#10#!2  !&12"
0.212.1"
D
GB
F
NL
E
P
I
*5
41833011.fm5 Page 1 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
5019 418 33011
DF 5360
Dunstabzugsversion (A)
Extractor version (A)
Version aspirante (A)
Model met luchtafvoer naar buiten (A)
Versión aspirante (A)
Versão aspirante (A)
Versione Aspirante (A)
 2 0..&2 #.!.$ 
(F) Umluftversion
(F) Filter Version
(F) Version Filtrante
(F) Model met luchtcirculatie
(F) Versión filtrante
(F) Versão Filtrante
(F) Versione Filtrante
) 2 0..*&1
41833011.fm5 Page 2 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
5019 418 33011
DF 5360
Montage unter einem Hängeschrank
Under cupboard mounting
Fixation sous un élément mural
Bevestiging onder een keukenkastje
Fijación bajo un mueble de pared
Fixação debaixo de um móvel
Fissaggio sotto un pensile
20!&12&.)2 #
Wandmontage
Wall mounting
Fixation au mur
Bevestiging aan een wand
Fijación en la pared
Fixação na parede
Fissaggio al muro
20!&1102 $
41833011.fm5 Page 3 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
5019 418 33011
DF 5360
41833011.fm5 Page 4 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
5019 418 33011
DF 5360
1.
Bandeau de commande.
2.
Filtre à graisses (à l'intérieur de la grille d'aspiration).
3.
Éclairage du plan de cuisson.
4.
Tiroir télescopique (extractible).
5.
Lampes halogènes.
Comment retirer et remplacer ou
laver les filtres à graisses :
1.
Débranchez la hotte.
2.
Tirez sur le tiroir télescopique
(Fig. 1,a)
.
3.
Ouvrez la grille d'aspiration
(Fig. 1,b,c,d)
.
4.
Retirez le dispositif de fixation du filtre à graisses
(Fig. 2,e)
.
5.
Retirez le filtre à graisses sale.
6.
Après avoir remplacé ou lavé le filtre à graisses
(selon le type), procédez dans l'ordre inverse pour le
remontage en vérifiant que le filtre recouvre toute
la surface d'aspiration.
Comment monter ou remplacer le
filtre au charbon actif :
1.
Débranchez la hotte.
2.
Tirez sur le tiroir télescopique
(Fig. 1,a)
.
3.
Ouvrez la grille d'aspiration
(Fig. 1,b,c,d)
.
4. Montage
(Fig. 3)
: Placez le filtre au charbon actif
de manière à ce qu'il recouvre la grille d'aspiration ;
la flèche
(g)
figurant sur la languette du filtre au
charbon doit être placée en correspondance de la
flèche présente sur le support de ventilation
(h)
;
puis, tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
(i)
jusqu'à ce que la languette recouvre l'orifice dans
lequel viendra se loger le pivot situé sous la
languette et destiné à fixer le filtre.
Démontage
: Tirez la languette du filtre au charbon
vers le bas pour débloquer celui-ci ; tournez le filtre
au charbon actif dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre et extrayez-le de son logement.
5.
Remontez la grille d'aspiration.
Comment remplacer les ampoules
1.
Débranchez la hotte.
2.
Tirez sur le tiroir télescopique
(Fig. 1,a)
.
3.
Ouvrez la grille d'aspiration
(Fig. 1,b,c,d)
.
4.
Retirez l'ampoule grillée.
Utilisez exclusivement des ampoules E14 de 40 W
maximum.
5.
Remontez la grille d'aspiration.
LE BANDEAU DE COMMANDE
A.
Interrupteur d'éclairage.
B.
Interrupteur sélection de la puissance d'aspiration.
petite quantité de vapeur et de fumée
quantité moyenne de vapeur et de fumée
grande quantité de vapeur et de fumée
FIG. 1
FIG. 2
FIG. 3
FICHE PRODUIT
IF NL E PGBD GR
41833011.fm5 Page 7 Friday, December 7, 2001 6:24 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Bauknecht DF 5360 BR-1 Program Chart

Taper
Program Chart