Maytag Jetclean MDB6650 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur
®
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
TABLE OF CONTENTS
Welcome..................................................................... 1
Safety Instructions ..................................................... 1
Loading................................................................... 2-4
Before You Start......................................................2
Upper Rack .............................................................2
Lower Rack.............................................................3
Removing the Upper Rack......................................4
Dishwashing Essentials...............................................5
Hot Water................................................................5
Detergent.................................................................5
Rinse Aid.................................................................5
Controls at a Glance....................................................6
Cycles......................................................................6
Options ....................................................................6
Indicator Lights.......................................................6
Operating Tips.............................................................7
Starting the Dishwasher ..........................................7
Adding a Forgotten Item.........................................7
Special Care Items ..................................................... 8
Care & Cleaning ........................................................ 8
Interior/Exterior.......................................................8
Storage/Moving.......................................................8
Before You Call For Service..................................9-10
Warranty................................................................... 11
Guide de Utilisateur..................................................12
Guía del Usuario .......................................................24
NOTE: In our continuing effort to improve the
quality of our appliances, it may be necessary to make
changes to the appliance without revising this guide.
Part No. 6 915929 A MCS Part No. 99002253
DISHWASHER MODELS: MDB6650
1
Welcome
Congratulations on your choice of a Maytag Jetclean
®
dishwasher!
Before you use your new appliance, please read this
guide carefully. You will find instructions on the proper
operation and maintenance of your new dishwasher.
Please record the date of purchase, model, and serial
number in the spaces provided below. Model and serial
numbers can be found on the left side of the dishwasher
tub.
Date of Purchase____________________________
Model Number ____________________________
Serial Number______________________________
If you have questions, write us (include your model,
serial number and phone number) or call:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320–2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impaired or speech impaired)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
http://www.maytag.com
WARNING: Check with the installer to make
sure the appliance has been properly grounded to
avoid possible electrical shock. Be sure you read the
Important Personal Safety Instructions before you
use this dishwasher.
IMPORTANT: Keep this guide and the sales receipt
in a safe place for future reference. Proof of original
purchase date is needed for warranty service.
Important Safety Instructions
Save These Instructions
Products with a label have been listed with
Underwriter’s Laboratories, Inc. – those with a CSA tag
have been listed with Canadian Standards Association.
Nevertheless, as with any other equipment using elec-
tricity and moving parts, there is a potential hazard.
WARNING – When using your dishwasher,
follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the dishwasher.
2. Use the dishwasher only for its intended function.
3. Disconnect electrical power to dishwasher before
attempting to service.
4. To avoid electrical shock hazard, the sides and
back must be enclosed and the front panels must
be attached before electrical power is applied to
the dishwasher. Refer to the installation instruc-
tions for proper grounding procedures.
5. Connect to a properly rated, protected and sized
power supply circuit to avoid electrical overload.
6. Children should never be permitted to operate, or
play in, with, or around this dishwasher.
7. To reduce the risk of injury when loading items to
be washed, sharp or pointed items should be
located with the handles up. Also, load sharp items
so they are not likely to damage the door seal.
8. Do not touch the heating element on the bottom of
the tub during or at the completion of a cycle. It
will be hot.
9. Use only detergents and rinse additives designed
for an automatic dishwasher. Never use soap,
laundry detergent, or hand washing detergent in
your dishwasher. Keep these products out of reach
of children.
10. Do not sit, stand on or abuse the door or dish racks
of the dishwasher.
11. Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been
used for two weeks or more. Hydrogen gas is
explosive. If the hot water system has not been
used for such a period, turn on all hot water
faucets and let the water flow from each for sev-
eral minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not
smoke or use an open flame during this process.
12. Do not wash plastic items unless marked “dish-
washer safe” or the equivalent. For plastic items
not so marked, check the manufacturer’s recom-
mendations.
13. Do not tamper with controls.
14. To prevent accidental child entrapment and suffo-
cation risk, always remove the door to the washing
compartment when removing an old dishwasher
from service or discarding it.
15. Use caution when unloading the dishwasher.
Dishes will be hot if unloaded shortly after a cycle
has completed.
2
Loading
Before You Start
Don’t Prerinse. Simply scrape off any bones or
large food particles.
• If connected to a food waste disposer, make certain
the disposer is empty before starting the dish-
washer.
Scrape off tomato-based food soils (see page 8).
Remove certain foods (such as mustard, mayonnaise,
lemon juice, vinegar, salt or dressings) from stainless
steel flatware as soon as possible. These foods may
cause rusting and pitting if allowed to remain in contact
with the surface for an extended period of time.
General Recommendations
Place all items in the racks so they are separated
and facing center.
Items can be centered behind a single tine or loaded at
an angle to maximize space.
Load items so they do not rest over the top of the wash
tower.
Avoid blocking the upper and lower spray arms by not
allowing items to extend beyond the racks.
Recommended Loading
(Rack features vary by model)
For best dishwashing results follow these guidelines to determine the best arrangement for your items.
10 Place Settings
Glasses, cups, stemware, light-weight plastics, small
plates, bowls, pans, long-handled utensils etc. can be
loaded in this rack. Do not load glasses over the tines.
Correct Incorrect
Tine
out
Tine
in
The Stack-Rack (select models) on the right side of the
upper rack folds up or down. Fold it down to hold long-
handled knives, spatulas and spoons or short items like
cups or juice glasses. Fold it up for taller items like
glasses, bowls, plates, etc.
Upper Rack
3
Lower Rack
A variety of large items such as dinner plates, mixing bowls, pots and pans and baking dishes can be loaded in this rack.
3 saucers
are loaded
on the rack
under the
Stack-Rack
Shelf
With the Stack-Rack shelf (select models) raised, thin
items like cookie sheets or pizza pans may be placed
along the left side. With the shelf down, two levels of
glasses and cups can be loaded.
Back
Back
Tall items such as bakeware and large platters can be
placed on the left side or across the back of this rack.
10 Place Settings
Convertible tines in the back, right corner can be adjusted
to provide narrow spacing for loading plates or wide
spacing for loading deep bowls, pots or pans. Flip tines
up for narrow spacing or down for wider spacing.
Positioning the Fold-Away
tines (select models) flat in
the back, left corner provides convenient loading space for
large, bulky items like pots and pans or mixing bowls.
Loading (continued)
Note: Face soiled surfaces towards the center of the
dishwasher.
Removing the Upper Rack
The upper rack can be removed when tall or oversized
items need to be loaded into the lower rack.
Note: Avoid resting items over the center wash tower.
To remove:
• Roll the upper rack 1/3 to 1/2 of the way out.
Remove the plastic rack stop from the end of each
track. To remove each plastic rack stop, push in-
ward (towards the rack) on the ridged area of the
rack stop. The rack stop will snap open and can be
easily removed by pulling straight out. Take care to
support the track while removing rack stops.
Roll the rack all the way out of the track and
remove from the dishwasher.
Reverse the above procedure to replace the upper
rack into the dishwasher.
4
Split & Fit
Utensil Basket
The split silverware basket can be separated and placed in
several locations in the bottom rack. Hold the basket
firmly along the sides. Follow the unlock direction arrows
imprinted on the basket and slide the basket apart until it
splits into two. Load flatware and utensils into both sec-
tions or just one, depending upon your load.
For best cleaning results, prevent items from nesting
together by placing some items in the basket with han-
dles up and some with handles down. Load knives, han-
dles up, through the slots in the hinged covered sec-
tion(s) (when closed).
Be sure that thin, finely pointed items do not extend
through the basket. This could block the lower wash
arm.
Small, lightweight items like baby spoons and plastic
measuring spoons should be placed in the section(s)
with the hinged cover(s).
Long-handled utensils such as spatulas and wooden
spoons should be loaded in the sections farthest from
the door.
Rack
Stop
5
Dishwashing Essentials
Hot Water
For optimal cleaning and drying results, hot water
is necessary. The incoming water temperature
should be 120-140º F (49-60° C) to properly acti-
vate the detergent and melt greasy food soils.
To check the incoming water temperature, turn on the hot
water faucet nearest the dishwasher and let it run into a
glass in the sink. Place a candy thermometer in the glass
and check the temperature once it has stopped rising. If
the temperature is below 120º F (49º C), have a qualified
person raise the water heater thermostat setting.
Before starting the dishwasher, turn on the hot water
faucet and let it run until the water is hot. This assures
that the initial fill of water is hot.
Detergent
Use a detergent designed specifically for use in an auto-
matic dishwasher. Be sure it is fresh and stored in a cool,
dry place (not under the sink).
Recommended Amount
Too little detergent results in poor cleaning, hard water
filming/spotting and poor drying. Too much detergent
can cause permanent etching/cloudiness.
For food soils requiring the Heavy or Normal cycles
and/or hard water* conditions, fill both sides of the Main
Wash detergent cup. For food soils requiring the Light
cycle and/or soft water* conditions, fill the Light side of
the detergent cup only.
Do not use detergent with Rinse Only. Leave the deter-
gent lid open when running Rinse Only.
In extremely hard water conditions (15 grains per gallon
or more*), it is difficult to achieve good results with any
dishwasher. A mechanical water softener may be neces-
sary to improve water quality, detergent effectiveness,
and protect the dishwasher parts from the damage that
hard water can cause.
Water Hardness*
Soft (0-3 gpg) Medium (4-9 gpg) Hard (10-12 gpg)
*Your local water utility or state university extension ser-
vice can tell you the degree of water hardness in your area.
Rinse Aid
Regular use of a rinse aid improves drying, reduces
spotting and filming, and reduces moisture left on
the dishwasher interior.
An automatic rinse aid dispenser is located next to the
detergent cups. The window next to the dispenser cap
indicates when the rinse aid reservoir needs to be
refilled. When the level of rinse aid is below the indi-
cator marks and the window is nearly clear, it is time to
refill the dispenser. Check the dispenser monthly.
To add rinse aid to the dispenser, turn the cap counter-
clockwise to open. Remove the cap and pour liquid
rinse aid into the opening. The amount of rinse aid dis-
pensed during the cycle is adjustable by moving the
lever inside the reservoir area. Use setting “1” for soft
water. Adjust it up to the “MAX” setting for hard water.
Set the lever anywhere between these amounts as
needed. Replace the cap and turn it clockwise to close.
6
Delay
Resume
Controls at a Glance
CYCLE
Heavy Wash is for
heavily soiled dish
loads.
Normal Wash is for
loads containing dishes
with normal amounts of
food soils.
Light Wash is for
washing lightly soiled
loads.
Rinse Only is for
rinsing dishes being held
until the dishwasher is
full. This helps reduce
the potential for odors.
SEQUENCE
Prewash
Prerinse
Main Wash
Prerinse
Hi-Temp Rinse
Dry
Prewash
Main Wash
Prerinse
Hi-Temp Rinse
Dry
Main Wash
Prerinse
Hi-Temp Rinse
Dry
Rinse
WATER
USAGE
9.8 Gal.
7.8 Gal.
5.8 Gal.
1.9 Gal.
Cycles
Options
Select Sanitize to clean and sanitize dishware with any
of the cycle choices (except Rinse Only).
Because this option adds heat and water temperature
checks to the main wash and final rinse, it can also be
selected to enhance washing and drying results for all
load types.
Select Heated Dry to turn on the heating element during
dry for enhanced drying results. When Heated Dry is not
selected, towel drying of some items may be necessary
and more moisture may be noticed adhering to the dish-
washer interior. With either dry option, it is normal to
notice vapor escaping from the door vent.
To drain the dishwasher and then turn it off, press the
Drain/Off once. Press Drain/Off twice to turn the dish-
washer off without draining.
Indicator Lights
The SANITIZED light illuminates at the end of the
Light, Normal or Heavy Wash cycle when the Sanitize
option has been selected and conditions have been met to
achieve sanitization.
Note: When Sanitize is selected, cycles are monitored
to assure sanitization. Unusually low water temperature
will prevent the sanitization protocol from being satis-
fied. The SANITIZED light will not illuminate at the
end of the cycle.
The CLEAN
light is illuminated at the end of the cycle
and remains lit until the door has been open for 30 seconds
continuously.
The DRY light is illuminated during the entire dry period
and goes out when the cycle is completed.
The WASH light is illuminated during all rinse and wash
portions of the cycle
The HEATING DELAY light illuminates when the cycle
is being extended to heat the water to proper temperature.
Delay/Resume
The Delay/Resume option can be used to automatically
start the cycle at a later time, such as during off-peak
hours for reduced energy cost or to reduce daytime heat
buildup in the home.
To Set Up a Delay:
Select the appropriate cycle and options for the load.
Press the Delay/Resume pad until the desired
amount of delay time (2, 4 or 6 hours) is selected.
The delay time will begin counting down when the
pad is released.
The DELAY HOURS indicator light will remain lit
until the delay time has counted down.
The cycle will automatically start as soon as the
delay time expires.
Note: If Delay/Resume is chosen without selecting a
cycle and/or options, the dishwasher will select the last
cycle used. (It will not remember Rinse Only.)
1
2
3
4
To Cancel a Delay:
Wait at least 2 seconds, then press the Delay/Resume pad
again. The indicator light will go out and the cycle will
start or resume immediately.
Control panel style may vary by model.
Setting the Control Lock:
Press the pad for three seconds.
An indicator light above the pad will illuminate when
the controls are locked.
To Cancel:
Press the pad for three seconds.
The indicator light will go off.
Control Lock Option
The control touchpads can be locked to prevent unwanted
use. If this feature is activated between cycles, the dish-
washer cannot be operated until the controls are unlocked.
If desired, the controls can be locked after a cycle or delay
has started.
Note: This option does not lock the door, only the dish-
washer controls.
7
Starting The Dishwasher
After loading the dishwasher and adding detergent,
close the dishwasher by pressing the door until the
latch clicks.
To start the dishwasher, firmly press the desired
cycle and options pads. After a pause, the fill will
begin. To prevent unplanned cycle or option
changes, these selections are “locked in” after 1
minute.
The indicator lights for the selected cycle and
options will glow.
To cancel an option, press the pad again. To cancel
a cycle, press the Drain/Off pad.
Operating Tips
1
2
3
4
1
2
1
2
3
5
4
Adding a Forgotten Item
For best cleaning, the forgotten item should be added early
in the cycle.
Press the Delay/Resume pad or unlatch the door.
Wait for the water circulation to stop.
Open the door and add the item.
Close and latch the door.
• If Delay/Resume was pushed, push it again to
restart the dishwasher.
After five seconds, the cycle resumes automatically at
the point of interruption.
Note: Extended interruption of the wash cycle is not
recommended.
Delay
Resume
Controls at a Glance (continued)
1
2
Note: If a cycle or option pad is pressed after the con-
trols have been locked, the indicator light above the
Control Lock pad will flash five times.
Note: If a cycle or option pad is pressed after the
selections are “locked in”, the indicator light above
the Control Lock pad will flash five times.
8
Care and Cleaning
Interior
The dishwasher interior is normally self-cleaning. Periodically
check the bottom of the dishwasher tub to see if any large parti-
cles have not gone through the strainer portion of the module.
Wipe the edge of the inner door liner to remove any food
soil splashes which occurred during loading.
The color from some tomato-based food soils may occasionally
adhere to various components of the dishwasher interior, causing
temporary discoloration. To minimize this:
Scrape excess tomato-based food soils off of dishes,
prior to loading. Do not prewash the dishes, however.
• Run the Heavy Wash cycle when washing loads con-
taining tomato-based food soils.
Exterior
The front of the dishwasher can be cleaned with a soft,
damp cloth and liquid spray cleaner. Do not use abrasive
powders or cleaning pads.
Stainless Steel Care and Cleaning (select models)
Do not use a cleaning product containing chlorine bleach.
Always wipe with the grain of the stainless steel. For daily
cleaning and light soil, use a soft cloth or sponge and one
of the following: mild detergent and water, a solution of
white vinegar and water, Formula 409 Glass and Surface
Cleaner* or a similar multi-surface cleaner. Rinse and dry.
To polish and to help prevent fingerprints, follow with
Stainless Steel Magic Spray* (part no. 20000008)**.
For moderate to heavy soil, clean with Bon Ami*, using a
soft cloth or damp sponge. Rinse and dry. To restore luster
and to remove streaks, follow with Stainless Steel Magic
Spray*.
For discoloration, wipe with Cameo Stainless Steel
Cleaner*, using a damp sponge or soft cloth. Rinse imme-
diately and dry. To restore luster and to remove streaks,
follow with Stainless Steel Magic Spray*.
*Brand names are the trademarks of the respective manufacturer.
** Call 1-800-688-8408 to order.
Storage/Moving
Fill detergent cup with a fresh-scented dishwasher detergent
or baking soda and select the Normal Wash cycle. Allow
the dishwasher to complete the cycle. Then turn the water
supply off and drain the dishwasher. To drain, press the
Drain/Off pad once. Operate the drain twice to ensure most
of the water is removed. Last, disconnect the electrical
supply and prop open the door.
Special Care Items
Most tableware, cookware and flatware can safely be washed in your dishwasher. If you have any doubts about an item, check
with the manufacturer.
Material
Dishwasher Safe?
Yes, except anodized.
No
No, if antique or hand-
painted.
No, if antique or deli-
cate crystal.
Not recommended.
Yes
No
No
Yes, top rack.
Yes
No, if has commercial
“darkening”.
No
Special Information
High water temperature and detergents may affect finish.
Seasoning will be removed, and iron will rust.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Antique,
hand-painted or over-the-glaze patterns may fade. Gold leaf may discolor.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Some types of
leaded crystal may etch with repeated washings.
May leave a dingy deposit or stain on dishwasher interior.
Milkglass can yellow with repeated dishwasher washing.
Will discolor.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Plastics vary
in their capacity to withstand high water temperatures and detergents.
Disposable plastic items are not dishwasher safe for this reason.
Run a Rinse Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with
foods containing salt, vinegar, milk products or juice could damage finish.
Always check manufacturer’s recommendation before washing. Run a Rinse
Only cycle if not washing immediately. Prolonged contact with food containing
salt, acid or sulfide (eggs, mayonnaise and seafood) could damage finish.
Commercial “darkening” may be removed by detergent.
Wood may warp, crack or discolor.
Gold-Plated Flatware
Glass
Crystal
Cast Iron
Aluminum
China/
Stoneware
Pewter, Tin
Stainless Steel
Plastics
Sterling Silver or
Silverplate
Wooden Items
Furnace Filters
9
Before You Call
Check these points to help save you time and money:
Won’t Fill
Won’t Drain/Water
in Tub Bottom
Detergent Cup
Not Empty
Seems Noisy
Cycle Takes Too Long––
(Heating Delay light
stays on)
Has An Odor
Leaks
Be sure door is latched securely.
Be sure the water is turned on.
Check that the dial/pad is properly selected for a cycle.
Allow time for select models to drain/pause before filling.
Check your home’s circuit breaker or fuse box.
Check inlet hose for a kink.
Check water valve inlet for sediment and clean if necessary.
If connected to a food waste disposer, be sure the knock-out is removed from the dis-
poser inlet.
Be sure the drain hose is elevated at least 32” so water cannot siphon back into the tub.
Check for a food obstruction in the drain or disposer.
Check drain hose for a kink.
Check your home’s circuit breaker or fuse box.
Check that the cycle is completed.
Check that the cycle is completed.
Be sure dispenser is not blocked.
Use fresh detergent which has been stored in a cool, dry place.
A water valve hiss during fill is normal.
Water circulation sounds are normal.
A ticking noise is a normal timer sound.
A thumping sound may be a wash arm bumping an item that is extending beyond the racks.
Chopping or grinding sounds may be heard during drain as the internal food disposer
chops hard items like fruit seeds, nuts, etc.
Humming during drain is normal.
A snap noise is the detergent cup lid hitting the door liner when the dishwasher door is
opened at the end of the cycle. This is normal.
Proper installation affects the noise level.
Sanitize has been selected and the cycle is extended if the water temperature is low.
Check to see that the incoming water temperature is 120-140º F (49-60° C).
Run dishes being held in the dishwasher through a Rinse Only cycle.
Many dishwashers have a “new” smell when first installed. This will dissipate with use.
A chemical odor is usually the chlorine bleach in dishwasher detergents. Try another brand.
Dishwasher may not be draining properly. (See “Won’t Drain” section.)
For a strong odor place baking soda in both sides of the detergent cup. Select Light
Wash and allow the water to circulate for about 10 minutes. Interrupt the cycle by
unlatching the door and let it stand overnight. Restart the dishwasher by latching the
door and allow it to complete the cycle. A dishwasher cleaning product such as Jet-Dry
Dishwasher Cleaner* can also be used.
Check that the dishwasher is level. (Refer to the Installation Instructions.)
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent carefully and use
only detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water.
Try another brand if sudsing continues.
Follow directions closely on how to add a forgotten item (pg. 7).
Be sure the Rinse Aid lid is securely attached and product is not leaking.
10
SANITIZED Light
Does Not Illuminate
at the End of the
Cycle
Food Soil Remains
On Dishes
Glasses Are
Cloudy/Spotted
Items Washed in the
Dishwasher or the
Dishwasher Tub
Itself are Stained/
Discolored
Items Not Properly
Dried/Moisture is
present on the
dishwasher interior
after the dry cycle
Dishware is Chipped
Sanitize was not selected.
Sanitization can only be achieved with the Heavy, Light, or Normal Wash cycles.
The incoming water temperature was too low, interfering with the dishwasher’s ability to
achieve adequate water heating in the allotted amount of time.
Check water temperature. (pg. 5)
Run hot water at the sink before starting the dishwasher.
Select Sanitize.
Check water hardness and adjust detergent amount accordingly. (pg. 5)
Use fresh detergent stored in a cool dry place.
Select proper cycle for the soil level.
Load items so they do not block the wash arms or center tower. (pgs. 2-3)
Load the utensil basket with some handles up and some down to prevent nesting.
Do not load glasses over tines.
Prior to loading, scrape off burnt on foods and wipe the starchy film from utensils used with
pasta, rice and oatmeal. These soils require more energy than the rest of the load to clean.
Always use a rinse aid.
Check water temperature, incoming water should be 120-140º F (49-60° C).
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for approx-
imately 5 minutes. If removed, the problem is due to hard water. Adjust detergent amount
being used to match water hardness (pg. 5). Be sure detergent is fresh, stored properly and
is a high quality brand.
If cloudiness is not removable, it is etching. This is an erosion of the surface of the glassware
and can be caused by water that is too hot, from using too much detergent or by prewashing.
Detergent needs food soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently
damaged. To prevent further etching, adjust the detergent amount to match the water hardness,
stop prewashing, and be sure incoming water is not greater than 140° F (60° C). Use water
heating options only when incoming water temperature is below 120° F (49° C).
Aluminum utensils or pans can leave marks when they rub against other items. Leave a
slight space between items.
Iron in the water can leave a yellow, brown or orange film on dishes or the dishwasher tub.
A filter may be needed, check with a water treatment company.
Color from tomato-based food soils temporarily adhere to the plastic interior components (pg.
8). If light staining has occurred, leave the door open to oxidize the stain away. For removal of
heavier stains, try a citric acid containing dishwasher cleaning product such as Glisten (part no.
18001017)**. Change dishwasher detergent and be sure to use a dishwasher detergent that con-
tains chlorine to better fight staining.
Be sure Heated Dry is selected.
Water droplets may form on the inner door as part of the drying process.
Always use a rinse aid like Jet Dry* or Cascade Rinse Aid*.
Check water temperature. (pg. 5)
Select Sanitize.
Increase detergent amount to match water hardness. (pg. 5)
Load properly. (pgs. 2-3)
Plastic and teflon items are difficult to dry because the porous surface tends to collect water
droplets. Towel drying may be necessary.
Glasses and cups with concave bottoms hold water and require towel drying.
Load dishes according to instructions so they do not strike each other. (pgs. 2-3)
Washing antique china/crystal in the dishwasher is not recommended.
Do not load glasses over the tines.
Do not overload.
* Brand names are trademarks of the respective manufacturer.
** To order call 1-800-688-8408.
Litho U.S.A.
W
A
R
R
A
N
T
Y
Dishwasher Warranty
Full One Year Warranty
For ONE (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or replaced free of
charge.
Limited Second Year Warranty
After the first year from the date of original retail purchase, through the second year, parts which fail in normal home use will be repaired
or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and transportation.
Limited Third Through Fifth Year Warranty
After the second year from the date of original retail purchase, through the fifth year, all of the following components which fail in normal
home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including labor, mileage and
transportation. These components include:
Any parts of the Jetclean
®
system for all models, including the complete power module assembly, soil sensor, center spray nozzle, spray
arms, top wash arm hose, and motor.
Computer Touch Control models only – any microprocessor and touch pad assemblies.
All models against rust, including exterior cabinet and front panels of convertible models, the exterior front panels and accessory side
panels of built-in models, and premium DuraGuard
®
coated racks (available on select models).
FULL LIFETIME WARRANTY
At any time following the date of the original retail purchase, should the tub develop a water leak in normal home use, the dishwasher
itself will be replaced FREE OF CHARGE.
At any time following the date of the original retail purchase, should the door liner develop a water leak in normal home use, repair or
replacement of the door liner will be made FREE OF CHARGE.
PLEASE NOTE: These full warranties apply only when the dishwasher is located in the United States or Canada. Dishwashers located
elsewhere are covered by the limited warranties only, including a limited warranty for parts which fail during the first year.
Canadian Residents
These warranties cover only those dishwashers installed in Canada that have been listed with Canadian Standards Association unless the
dishwashers are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. These warranties give you specific
legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
To Receive Warranty Service
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased; or call Maytag
Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory warranty service,
please call or write: Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320–2370
U.S. 1-800-688-9900
CANADA 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE: When writing about an unsolved service problem, please include the following information:
(a) Your name, address and telephone number
(b) Model number and serial number (found on the upper left corner of the tub opening) of your appliance
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased
(d) A clear description of the problem you are having
(e) Water hardness, detergent brand and amount, water temperature, and cycle used
(f) Proof of purchase (sales receipt)
What Is Not Covered By These Warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the following:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment not
authorized by the manufacturer or an authorized ser-
vicer.
c. Misuse, abuse, accidents. or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
2. Warranties are void if the original serial numbers have been
removed, altered, or cannot be readily determined.
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to:
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
consequential or incidental damages, so the above
exclusion may not apply.
User’s Guides, service manuals and parts information are available from Maytag Appliances Sales Company, Maytag Customer Assistance.
MAYTAG
One Dependability Square Newton, Iowa 50208
®
CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
TABLE DES MATIÈRES
Bienvenue.................................................................. 13
Mesures de sécurité................................................... 13
Chargement.......................................................... 14-16
Avant de Commencer.............................................14
Panier Supérieur.....................................................14
Panier Inférieur......................................................15
Pour Retirer le Panier Supérieur............................16
Points Essentiels.........................................................17
Eau Chaude............................................................17
Détergent................................................................17
Agent de Rinçage...................................................17
Les Contrôles en bref............................................18-19
Cycles.....................................................................18
Options...................................................................18
Voyant Indicateur...................................................18
Conseils d’ Utilisation................................................19
Mise en Marche du Lave-Vaisselle
.........................19
Ajout d’un Article Oublié......................................19
Articles d’un Entretien Particulier............................ 20
Nettoyage et Entretien............................................... 20
Intérieur/Extérieur..................................................20
Remisage ou déménagement .................................20
Avant d’appeler un service de
dépannage.........................................................21-22
Garantie..................................................................... 23
Guía del Usuario ........................................................24
REMARQUE: En raison des perfectionnements
constamment apportés à nos lave-vaisselle, il se peut
qu’une le lave-vaisselle soit modifiée sans que ce
guide soit révisé.
LAVE-VAISSELLE MODÈLES: MDB6650
13
Bienvenue
Nous vous félicitons sur le choix d’un lave-vaisselle
Maytag Jetclean®!
Avant d’utiliser ce nouvel appareil, prière de lire
soigneusement le présent guide. Il contient des consignes
sur l’exploitation et l’entretien du nouveau lave-vaisselle.
Prière de consigner la date d’achat, le modèle et le
numéro de série dans les espaces fournis ci-dessous. Le
modèle et le numéro de série se trouvent dans le gauche
de la cuve.
Date d’Achat ______________________________
Numéro de Modèle __________________________
Numéro de Série ____________________________
Pour toute question, nous écrire (inclure le modèle, le
numéro de série et le numéro de téléphone) ou télé-
phoner au:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Lundi-vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
ATTENTION – Vérifier, auprès de l’installateur,
que l’appareil est bien relié à la terre pour éviter toute
possibilité d’électrocution. Veiller également à lire les
Mesures de Sécurité Importantes, avant d’utiliser l’ap-
pareil.
REMARQUE: Conservez ce guide et le coupon de
caisse dans un endroit sûr pour référence
unltérieure. Une preuve de l’achat d’origine est
exigée pour toutes presentations de garantie.
Mesures de Sécurité
Conserver ces instructions
Les appareils portant le symbole sont homologués par
les Laboratoires des Assureurs, Inc. Ceux portant le mono-
gramme CSA sont homologués par l’Association
Canadienne de Normalisation. Cependant, comme avec
tout appareil utilisant de l’électricité et comportant des
pièces mobiles, il existe toujours des possibilités de danger.
ATTENTION: Lors de l’utilisation du lave-
vaisselle, suivre des précautions de base, dont les
suivantes:
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser le lave-
vaisselle.
2. Utiliser le lave-vaisselle uniquement pour l’usage
pour lequel il est prévu.
3. Débrancher le lave-vaisselle ou en couper l’ali-
mentation avant toute réparation ou intervention
de dépannage.
4. Pour éviter tout risque d’électrocution, les côtés et
le dos de l’appareil doivent être enclos et les pan-
neaux avant en place avant que le lave-vaisselle ne
soit mis sous tension. Vous référer au manuel de
mise en service pour une mise à la terre correcte.
5. Brancher l’appareil sur un circuit d’alimentation
correctement protégé et d’une puissance nominale
suffisante pour éviter une surcharge électrique.
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le lave-vaisselle
ni jouer avec, dedans ou autour.
7. Pour réduire les risques de blessures lors du
chargement du lave-vaisselle, placer tout objet
pointu ou coupant manche vers le haut. Veiller
également à le charger de façon à ce qu’il ne
puisse pas abîmer le joint de la porte.
8. Ne pas toucher l’élément chauffant situé au fond
de la cuve durant le lavage ou à la fin de ce
dernier. Il est alors chaud.
9. Utiliser uniquement des détergents ou agents de
rinçage spécialement conçus pour les lave-vaisselle.
Ne jamais utiliser de savon, de détergent pour la
lessive ni de détergent pour la vaisselle à la main.
Garder ces produits hors de portée des enfants.
10. Ne pas vous asseoir ni monter sur la porte ni les
paniers, ni autrement les abîmer.
11. Dans certaines conditions, il peut y avoir produc-
tion d’hydrogène dans un système de chauffage
d’eau qui n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou
plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si votre
système de chauffage d’eau n’est pas utilisé pen-
dant une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs
minutes. Ceci élimine toute accumulation d’hy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
ni utiliser de flamme vive pendant ce temps.
12. Ne pas laver d’articles en plastique dans le lave-
vaisselle, sauf s’ils sont indiqués comme pouvant
aller au lave-vaisselle. Dans le cas d’articles en
plastique ne portant pas d’indications précises à cet
effet, se réfé-rer aux recommandations du fabricant.
13. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
14. Pour éviter tout risque d'enfermement et suffocation
d'un enfant, on doit toujours démonter la porte du
compartiment de lavage lorsqu'on retire un vieux
lave-vaisselle du service ou lorsqu'on le met au rebut.
15. Faire preuve de prudence lors du déchargement du
lave-vaisselle. La vaisselle est brûlante lorsqu’elle est
retirée peu de temps après que le cycle se soit terminé.
14
Chargement
Avant de Commencer
Ne pas prérincer. Il suffit de jeter os et gros morceaux
de nourriture.
Si le lave-vaisselle s’évacue dans un broyeur à déchets,
veiller à ce que celui-ci soit totalement vide avant de
mettre le lave-vaisselle en marche.
Gratter les taches tenaces laissées par les aliments à
base de tomates (voir page 20).
Éliminer certains aliments (tels que moutarde, mayon-
naise, jus de citron, vinaigre, sel et vinaigrettes) des arti-
cles en acier inoxydable aussi rapidement que possible.
Ils peuvent attaquer le métal s’ils restent en contact pro-
longé avec celui-ci.
Placer les articles dans les paniers de façon à ce qu’ils
ne soient pas collés les uns aux autres et les tourner
vers le centre.
Les articles peuvent être centrés sur une tige de retenue ou
chargés en biais pour tirer le meilleur parti possible de l’e-
space.
Charger la vaisselle de façon à ce qu’aucun article ne
repose sur le dessus de la tourelle.
Éviter de bloquer les bras gicleurs inférieur et supérieur.
Pour cela, ne rien laisser dépasser des paniers.
Chargement Recommandé
(les caractéristiques des paniers varient selon le modèle)
Pour obtenir de meilleurs résultats, observer les présentes directives pour déterminer la disposition qui convient le mieux
à vos articles.
10 Couverts
Il peut recevoir verres, tasses, verres à pied, articles en
plastique léger, petites assiettes, bols, casseroles, récipi-
ents à long manche, etc. Ne pas placer les verres sur les
tiges de retenue.
Correct Incorrect
Tige à
l’exté-
rieur
Tige à
l’inté-
rieur
La tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés), du côté droit
du panier supérieur, se relève et se rabat, permettant plus de
flexibilité dans le chargement d’une variété d’articles. La
rabattre pour maintenir en place couteaux à long manche,
spatules et cuillères ou encore des articles de peu de hauteur
tels que tasses ou verres à jus de fruit. La relever pour per-
mettre de placer des articles plus hauts tels que verres, bols,
assiettes, etc.
Panier Supérieur
Recommandations d’Ordre Général
15
Panier Inférieur
Ce panier peut accueillir plusieurs grands articles, comme les assiettes à dîner, les bols à mélanger, les casseroles et
les plats de cuisson.
3 soucoupes
sont placées
dans le
panier
sous la
tablette
Stack-Rack
Lorsque la tablette Stack-Rack (modèles sélectionnés) est
relevée, elle permet de placer des articles peu épais tels
que plaques à biscuits, plats à pizza, etc. le long du côté
gauche. Lorsqu’elle est rabattue, elle permet de placer
verres et tasses sur deux étages.
Arrière
Arrière
Des articles en hauteur tels que moules à gâteaux et
grands plats de service peuvent être placés du côté
gauche ou à l’arrière de ce panier.
10 Couverts
Si les tiges de retenue Fold-Away
(modèles sélectionnés)
sont rabattues, à l’arrière gauche du panier, elles laissent
un espace pratique pour les articles de grandes dimen-
sions comme les marmites ou les grandes casseroles ou
les bols à mélanger.
Chargement (continuer)
Remarque: Orienter les surfaces sales vers le centre
du lave-vaisselle.
Les tiges adaptables situées dans le coin arrière droit sont
ajustables pour fournir un jeu étroit pour les assiettes ou
large pour les bols profonds ou les casseroles. Orienter
les tiges vers le haut pour obtenir un jeu étroit ou vers le
bas pour obtenir un jeu large.
Pour Retirer le Panier Supérieur
On peut retirer le panier supérieur si on désire placer des
articles de plus grandes dimensions dans le panier du bas.
Remarque: Ne pas disposer d’articles par-dessus la
tour centrale de lavage.
Pour retirer le panier supérieur:
Faire rouler le panier vers soi jusqu’à ce qu’il soit
retiré environ du tiers ou de la moitié.
• Pour retirer la butée en plastique installée à l’extrémité
de chaque glissière, pousser vers l’intérieur (vers le
panier) sur la moulure de la butée. La butée s’ouvre
d’un coup sec; il est alors facile de l’enlever en tirant
vers soi. S’assurer de bien soutenir la glissière au
moment d’enlever les butées.
Tirer complètement le panier vers soi afin de le retirer
du lave-vaisselle.
Pour remettre le panier supérieur en place, inverser
l’ordre des instructions précitées.
16
Panier à Ustensiles Split & Fit
Il est possible de séparer le panier à ustensiles pour
placer chaque moitié en deux endroits distincts du
panier inférieur. Tenir fermement le panier par les
côtés. Suivre les flèches de déverrouillage gravées sur
le panier et glisser chaque moitié du panier jusqu’à ce
qu’il se sépare. Charger les ustensiles dans chaque
moitié ou dans une seule, selon leur nombre.
Pour obtenir de meilleurs résultats au lavage, empêcher
les articles de se placer directement l’un sur l’autre. En
ce sens, disposer certains ustensiles la poignée vers le
bas et d’autres la poignée vers le haut. Charger les
couteaux la poignée vers le haut dans les fentes du cou-
vercle articulé refermé.
S’assurer que les articles minces et effilés ne dépassent
pas du panier, sinon ils risquent de bloquer le bras de
lavage inférieur.
Disposer les petits articles légers, comme les cuillers de
bébé et les cuillers à mesurer de plastique, dans la sec-
tion du couvercle articulé.
Ranger les ustensiles à long manche comme spatules et
cuillères en bois dans les sections les plus éloignées de
la porte.
Butée
17
Points Essentiels
Eau Chaude
Pour obtenir les résultats voulus au lavage et au
séchage, une eau très chaude est essentielle. Elle doit
être entre 49° et 60° C (120° et 140° F) pour activer le
détergent et faire fondre la graisse laissée par les ali-
ments.
Pour vérifier la température de l’eau, ouvrir le robinet
d’eau chaude le plus proche du lave-vaisselle et faire
couler l’eau dans un verre, dans l’évier. Mettre un ther-
momètre à confiserie dans le verre, attendre que la tem-
pérature cesse de monter et lire la température indiquée.
Si l’eau est à une température inférieure à 49° C (120° F),
faire régler le thermostat de votre chauffe-eau par une
personne qualifiée.
Avant de démarrer le lave-vaisselle, ouvrir le robinet
d’eau chaude pour laisser couler l’eau jusqu’à ce qu’elle
devienne chaude. Ainsi, le remplissage initial se fera au
moyen d’une eau chaude.
Détergent
Utiliser uniquement un détergent en poudre spécialement
conçu pour les lave-vaisselle. Utiliser du détergent frais
et le conserver dans un endroit frais et sec (pas sous
l’évier).
Quantité Recommandée
Une quantité insuffisante de détergent se traduit par un
mauvais lavage, des pellicules ou des taches d’eau dure et
un séchage inadéquat. Une quantité trop importante de
détergent entraîne des égratignures permanentes et la
nébulosité.
Dans le cas des taches laissées par les aliments exigeant
le cycle Heavy (gros lavage) ou Normal et/ou une eau
dure*, remplir les deux moitiés du distributeur principal
à détergent. Pour laver des taches exigeant le cycle
Light (peu sale) et/ou une eau douce*, remplir seule-
ment le côté Light (léger) du distributeur.
Ne pas utiliser de détergent avec le cycle Rinse Only
(rinçage seulement). Laisser le couvercle du distributeur
ouvert lors de l’exécution du cycle Rinse Only (rinçage
seulement).
Lorsque l’eau est extrêmement dure (15 grains par gallon
(4,4 l) ou plus*), il devient difficile d’obtenir de bons
résultats, peu importe le lave-vaisselle. Un adoucisseur
d’eau mécanique peut se révéler nécessaire pour
améliorer la qualité de l’eau et l’efficacité du détergent
en plus de protéger les pièces du lave-vaisselle contre les
dommages causés par l’eau dure.
Dureté de l’Eau*
* Le service de traitement des eaux de votre localité ou
le service-conseil de l’université de la région peut
mesurer le degré de dureté de l’eau.
Agent de Rinçage
L’utilisation régulière d’un agent de rinçage
améliore le séchage, réduit la formation de taches
et de pellicules et diminue la quantité d’humidité
laissée à l’intérieur du lave-vaisselle.
Un distributeur automatique d’agent de rinçage se trouve
à côté des distributeurs de détergent. La fenêtre située à
côté du distributeur indique la quantité d’agent de
rinçage dans le distributeur. Lorsque le niveau de l’agent
de rinçage se trouve sous les marques et que la fenêtre
est presque transparente, il est temps de remplir le dis-
tributeur. Vérifier le distributeur tous les mois.
Pour ajouter de l’agent de rinçage dans le distributeur,
tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour l’ou-
vrir. Enlever le couvercle et verser l’agent de rinçage
dans l’ouverture. Il est possible de régler la quantité d’a-
gent de rinçage distribuée durant le lavage en déplaçant
le levier situé à l’intérieur du réservoir. Utiliser le
réglage «1» pour une eau douce, jusqu’au réglage
«MAX» pour une eau dure. Disposer le levier en tout
point entre ces deux marques, selon la quantité désirée.
Replacer le couvercle et le tourner dans le sens horaire
pour le fermer.
Douce (0 à 3 gpg) Moyenne (4 à 9 gpg) Dure (10 à 12 gpg)
18
Delay
Resume
Les Contrôles en Bref
OPTIONS DE CYCLE
Heavy Wash (gros lavage)
convient à la vaisselle très
sale.
Normal Wash (lavage
normal) est conçu pour la
vaisselle normalement sale.
Light Wash (vaisselle peu
sale) est conçu pour la
vaisselle légèrement sale
Rinse Only (rinçage seule-
ment) permet de rincer la
vaisselle qui se trouve dans
le lave-vaisselle en attendant
qu’il soit plein, de façon à
réduire la possibilité
d’odeurs de nourriture.
SÉQUENCE
Prélavage
Prérinçage
Lavage principal
Prérinçage
Rinçage
Haute
Température
Séchage
Prélavage
Lavage principal
Prérinçage
Rinçage
Haute
Température
Séchage
Lavage principal
Prérinçage
Rinçage
Haute
Température
Séchage
Rinçage
CONSOM-
MATION
D’EAU
37 L
(9,8 Gal.)
29,52 L
(7,8 Gal.)
21,95 L
(5,8 Gal.)
7,19 L
(1,9 Gal.)
Cycles
Options
Sélectionner l’option Sanitize (stérilisation) pour net-
toyer et stériliser la vaisselle sous le cycle désiré (sauf
Rinse Only (rinçage seulement).
Sélectionner également cette option pour améliorer le
lavage et le séchage de tous les types de chargements car
elle ajoute de la chaleur et comporte des vérifications
supplémentaires de la température de l’eau lors du
lavage principal et du rinçage final.
Choisir l’option Heated Dry (séchage á chaud) pour
allumer l’élément chauffant durant le séchage et
améliorer ainsi les résultats. Sans cette option, il sera
parfois nécessaire d’essuyer certains articles de plas-
tique et de téflon au moyen d’un linge et l’intérieur du
lave-vaisselle risque de retenir davantage l’humidité.
Avec l’une ou l’autre des options de séchage, il est
normal de remarquer la vapeur s’échapper de l’évent.
Pour vider le lave-vaisselle et l’arrêter, appuyer sur la
touche Drain/Off (vidange/arrêt). Appuyer deux fois sur
cette touche pour arrêter le lave-vaisselle sans le vider.
Voyant Indicateur
Le voyant SANITIZED (stérilisé) s’allume à la fin des
cycles Light (peu sale), Normal et Heavy Wash (gros
lavage) lorsque l’option Sanitize (stérilisation) a été
sélectionnée et que les conditions appropriées de stérili-
sation ont été respectées.
Remarque: Lorsque l’option Sanitize (stérilisation)
est sélectionnée, les cycles font l’objet d’un contrôle
pour assurer la stérilisation. Une eau de température
anormalement basse empêcheront la stérilisation et le
voyant SANITIZED (stérilisé) ne s’allume alors pas à
la fin du cycle.
Le voyant CLEAN (nettoyage) s’allume à la fin du cycle
de séchage et demeure allumé jusqu’à ce que la porte ait été
ouverte pendant au moins 30 secondes sans interruption.
Le voyant DRY (séchage) s’allume pendant la durée
entière du séchage et s’éteint lorsque le cycle est terminé.
Le voyant WASH (lavage) s’allume durant toutes les par-
ties de rinçage et de lavage du cycle.
Le voyant HEATING DELAY (délai de chauffage) s’al-
lume lorsque le cycle se prolonge pour chauffer l’eau
jusqu’à la température appropriée.
Delay/Resume
L’option Delay/Resume (délai/reprise) peut servir à
démarrer automatiquement le cycle à un moment
ultérieur, comme durant la nuit pour profiter d’un coût
d’électricité moindre ou pour réduire l’accumulation de
chaleur diurne dans la maison.
Pour régler un délai:
Sélectionner le cycle et les options en fonction de la charge.
Presser la touche Delay/Resume (délai/reprise)
jusqu’à ce que l’appareil indique le délai voulu (2, 4
ou 6 heures). Le délai commence à s’écouler dès le
relâchement de la touche.
Le voyant DELAY HOURS (heures de délai)
demeure allumé jusqu’à l’expiration du délai.
Le cycle démarre automatiquement dès l’expiration
du délai.
Remarque: À l’enfoncement de la touche Delay/
Resume (délai/reprise) sans que l’on sélectionne un
cycle ou une option, le lave-vaisselle reprend le dernier
cycle utilisé [il ne tient pas compte du cycle Rinse Only
(rinçage seulement).]
1
2
3
4
Annulation d’une Délai
Attendez au moins 2 secondes, appuyer à nouveau sur la
touche Delay/Resume (délai/reprise). Le voyant s’éteint
et le cycle commence immédiatement.
La disposition du panneau de commande peut varier selon le modèle.
Verrouillage des Commandes:
Appuyer sur la touche pendant trois secondes.
Un voyant situé au-dessus de la touche s’allume
lorsque les commandes sont verrouillées.
Pour déverrouiller:
Appuyer sur la touche pendant trois secondes.
Le voyant s’éteint.
Ajout d’un Article Oublié
Pour de meilleurs résultats de nettoyage, ajouter l’article
tôt au cours du cycle.
Appuyer sur la touche Delay/Resume (délai/reprise)
ou déverrouiller la porte.
Attendre que cesse le jet d’eau.
Ouvrir la porte et ajouter l’article.
Fermer et verrouiller la porte.
Si on avait enfoncé la touche Delay/Resume
(délai/reprise), l’enfoncer de nouveau pour redé-
marrer le lave-vaisselle.
Après cinq secondes, le cycle se poursuit automa-
tiquement là où il s’était arrêté.
Remarque: Il n’est pas recommandé d’interrompre le
cycle de lavage pendant une période prolongée.
Option de Verrouillage des
Commandes
Il est possible de verrouiller les touches de commande
pour en empêcher l’enfoncement accidentel. Lorsque
cette fonction est activée entre les cycles, il devient
impossible de faire fonctionner le lave-vaisselle tant que
l’on ne déverrouille pas les commandes. Au besoin, ver-
rouiller les commandes après un cycle ou après le début
d’un délai.
Remarque: Cette option ne verrouille pas la porte,
seulement les commandes du lave-vaisselle.
19
Mise en Marche du Lave-Vaisselle
Une fois le lave-vaisselle chargé et le détergent
ajouté, fermer le lave-vaisselle en appuyant sur la
porte jusqu’à ce que le verrou produise un « clic ».
Appuyer fermement sur les touches de cycle et
d’options désirées pour mettre le lave-vaisselle en
marche (le remplissage debutera après une pause).
Pour éviter les changements de cycle ou d’option
imprévus, ces sélections sont «verrouillées» après
une minute.
Le voyant du cycle sélectionné s’allume.
Pour annuler une option, appuyer de nouveau sur
la touche. Pour annuler un cycle, appuyer sur la
touche Drain/Off.
Conseils d’ Utilisation
1
2
3
4
1
2
1
2
3
5
4
Delay
Resume
Les Contrôles en Bref (continuer)
1
2
Remarque: L’enfoncement d’une touche de cycle ou
d’option après le verrouillage des commandes fait clig-
noter cinq fois le voyant situé au-dessus de la touche
Control Lock (verrouillage des commandes).
Remarque: L’enfoncement d’une touche de cycle ou
d’option après le verrouillage d’une sélection fait clig-
noter cinq fois le voyant situé au-dessus de la touche
Control Lock (verrouillage des commandes).
1 / 1

Maytag Jetclean MDB6650 Manuel utilisateur

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Manuel utilisateur