Rockwell RK7241S Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur
JOBSITE TABLE SAW WITH LASER PAGE 9 ENG
SIERRA DE MESA PARA OBRA CON LÁSER PAGE 23 ESP
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT PAGE 39 FRE
RK7241S
Thank you for purchasing a ROCKWELL
®
power tool. We are confident that you will appreciate
the quality of the product and you will be entirely satisfied with your purchase. Please read
carefully the user safety and operating instructions on how to operate this product correctly
within safety norms and regulations.
Gracias por su compra de un producto ROCKWELL
®
. Estamos seguros de que apreciará
la calidad del producto y de que estará completamente satisfecho con su compra. Lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de operación para obtener mayor información
acerca de cómo utilizar éste producto correctamente dentro de las normas y reglas de
seguridad.
Merci d’avoir choisi un produit de marque ROCKWELL
®
. Nous sommes certains que ous
apprécierez la qualité de ce produit et qu’il saura vous satisfaire. Pour être renseigné sur toutes
les méthodes de travail correctes et sécuritaires répondant aux normes et règlements de
sécurité, veuillez lire attentivement la notice de sécurité et de fonctionnement présentée.
Visit us on the web at www.rockwelltools.com
39
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
LISTE DES ÉLÉMENTS
SUPPORT DE SORTIE
TABBLE
GUIDE DE REFENTE
BAGUETTE-POUSSOIR
TIGE DE SOUTIEN (EN POSITION DE RANGEMENT)
TABLES GRADUÉES AMOVIBLES
COUTEAU DIVISEUR
INDICATEUR DALIMENTATION
DISJONCTEUR
BOUTON DE BLOCAGE DES PATTES
PATTE DE NIVELLEMENT
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
LEVIER DE VERROUILLAGE DE BISEAU
SAC À SCIURE.
RAPPORTEUR D’ANGLE DE BISEAU
VOLANT DE RÉGLAGE DE HAUTEUR
INDICATEUR LASER DE POSITION DE COUPE.
ONGLET DE RÉGLAGE
RANGEMENT DU GUIDE À ONGLETS
LEVIER DE DÉGAGEMENT DES TABLES AMOVIBLES
PROTECTEUR DE LAME
PLAQUE AMOVIBLE
FICHE SIGNALÉTIQUE DU LASER
1
2
3
4
15
5
16
6
17
7
18
8
19
9
20
10
21
11
22
12
23
13
14
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
40
ACCESSOIRES EN STANDARD
Clé à molette 2
Guide de refente 1
45°Onglet de réglage 1
Baguette-poussoir 1
couteau diviseur 1
Sac à sciure. 1
garde de lame 1
Lame 1
ACCESSOIRES EN OPTION :
Finisseur (RW9188)
Rallonge de table (RW9189)
Table à rainurer(RW9556)
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu l’outil.
N’utilisez que des accessoires de bonne qualité de
marque renommée. Choisissez le type d’outil approprié
au travail que vous désirez entreprendre. Pour de plus
amples renseignements, consultez l’emballage de
l’accessoire. Le personnel du magasin peut également
vous conseiller.
CONSIGNES DE
FONCTIONNEMENT
LISEZ ET ASSIMILEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
A. CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
1. Toutes les machines mises à la terre,
connectées par un cordon:
Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement ou
d’une panne, la mise à la terre fournit un trajet de
moindre résistance pour le courant électrique afin
de réduire le risque de recevoir une décharge. Cet
outil est équipé d’un cordon d’alimentation dote
d’une fiche et d’un conducteur de mise à la terre.
La fiche doit être branchée dans une prise dont la
confi guration correspond à celle de la fiche. La prise
doit être correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les règlements et codes locaux.
NE modifiez PAS la fiche de l’outil si elle ne s’adapte
pas à la prise.
– Faites installer une prise appropriée par un
électricien qualifié.
L’oreille ou la languette verte de l’adaptateur doit
être connectée à une terre permanente comme celle
d’une boîte à prises correctement mise à la terre.
Une mauvaise connexion du conducteur de mise à
la terre de l’équipement peut entraîner un risqué
de décharge électrique. Le conducteur avec isolant
dont la surface extérieure est verte avec ou sans
raies jaunes est le conducteur de mise à la terre de
l’équipement. Si une réparation ou un remplacement
du cordon électrique ou de la fiche est nécessaire,
NE connectez PAS le conducteur de mise à la terre de
l’équipement à une borne sous tension.
Si les instructions de mise à la terre ne sont pas
entièrement comprises ou si vous avez un doute
quant à la mise à la terre appropriée de l’outil,
consultez le personnel d’entretien ou un electrician
qualifié.
Utilisez exclusivement des rallonges trifilaires
possédant des prises de type mise à la terre à trois
broches, ainsi que les prises correspondantes avec
borne de terre à trois conducteurs qui peuvent
recevoir la prise de la machine.
Réparez ou remplacez immédiatement un cordon
endommagé ou usé.
2. Deux machines mises à la terre, connectées
par un cordon, conçues pour être utilisées
sur un circuit d’alimentation ayant un service
nominal inférieur à 150 volts:
Si la machine est conçue pour être utilisée sur un
circuit qui présente une prise ressemblant à celle
illustrée à la A Fig 1. la machine aura une prise de
mise à la terre ressemblant à la prise illustrée à la
A Fig 1. Un adaptateur temporaire qui ressemble à
celui illustré à la B&C peut servir à connecter cette
prise à une prise correspondante avec borne de terre
à deux conducteurs, comme l’indique la B en cas
d’absence de prise correctement mise à la terre.
Cet adaptateur temporaire ne doit être utilisé que
jusqu’au moment où une prise correctement mise à
la terre est installée par un électricien qualifié. Quand
l’adaptateur est utilisé, il doit être mis en place au
moyen d’une vis métallique.
3. Outils à cordon fonctionnant sur secteur, mis
à la terre destinés à être utilisé sur un circuit
d’alimentation ayant un courant nominal situé
entre 150 et 250V inclus:
Si la machine est conçue pour être utilisée sur un
circuit qui présente une prise ressemblant à celle
illustrée à la D Fig 1. la machine aura une prise de
41
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
mise à la terre ressemblant à la prise illustrée à la
D Fig 1. Assurez-vous que l’outil est branché à une
prise ayant la même configuration que la prise de
votre outil. N’utilisez pas d’adaptateur avec cet outil.
Si l’outil doit être rebranché pour être utilisé sur un
type de circuit différent, le rebranchement devra
être effectué par un personnel de service qualifié; et
après le rebranchement, l’outil devra être conforme
aux codes et réglementations locaux.
4. Outils branchés en permanence:
Cet outil doit être branché en permanence sur une
prise mise à la terre, ou à un équipement possédant
une prise mise à la terre.
B. POUR TOUS LES OUTILS A DOUBLE ISOLATION
1. Pièces de rechange
Utilisez, pour les réparations, uniquement des pièces
de rechange identiques.
2. Prises polarisées.
Les outils à double isolation sont munis d’une fiche
polarisée (une des broches est plus large que l’autre).
Cette fiche ne peut se brancher que d’une seule
façon dans une prise polarisée. Si la fiche n’entre
pas parfaitement dans la prise, inversez sa position;
si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil.
C. POUR TOUS LES OUTILS CONCERNÉS
1. Gardez les gardes en place et en état de
fonctionnement.
2. Retirez toutes les clefs de réglages. Vérifiez
systématiquement que toutes les clefs de réglage ont
bien été retirées avant d’allumer l’outil.
3. Gardez la surface de travail toujours propre.
Les zones encombrées risquent de provoquer des
accidents.
4. N’utilisez pas l’outil dans un environnement
dangereux. N’utilisez pas les outils électriques
dans un environnement mouillé ou humide et ne les
exposez pas à la pluie. Éclairez convenablement la
surface de travail.
5. Éloignez les enfants et demandez à toutes les
personnes à proximité de rester à une distance
respectable de la surface de travail.
6. Prenez toutes les précautions nécessaires
pour que les enfants n’aient pas accès à votre
atelier – fermez avec des cadenas, mettez des
disjoncteurs et retirez les clefs de démarrage
des appareils.
7. Ne forcez jamais un outil. Il fonctionnera bien
mieux et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
8. Utilisez l’outil adapté. Ne forcez pas un outil ou
un de ses accessoires pour tenter de faire un travail
pour lequel il n’a pas été conçu.
9. Utiliser les bons cordons de rallonge.
Assurez-vous que votre cordon prolongateur est en
bonne condition. Lorsque vous utilisez un cordon
prolongateur, assurez-vous d’en utiliser un capable
de soutenir l’intensité du courant que tire votre
produit. Un cordon prolongateur trop petit pour
le courant qu’il soutient va causer une baisse de
voltage de ligne d’alimentation, résultant en une
perte de puissance et surchauffage. La table 1
montre la grosseur appropriée à être utilisée en
fonction de la longueur du cordon prolongateur et de
l’ampérage indiquée sur la plaque signalétique. Dans
le doute, utilisez la prochaine grosseur plus élevée.
Plus le numéro de grosseur de fil est petit, plus gros
est le cordon prolongateur.
10. Portez les vêtements adéquats. Ne portez pas
de vêtements amples, de gants, de cravate, bagues,
bracelets ou autres bijoux qui pourraient se faire
happer par des pièces en mouvement. Portez si
possible des chaussures à semelles non dérapantes.
Portez un filet pour tenir les cheveux longs.
11. Portez toujours des lunettes de sécurité. Utilisez
également un masque facial ou un masque anti-
poussières si l’opération de coupe est poussiéreuse.
Les lunettes de vue ont des verres résistant aux
impacts, mais ne sont PAS des lunettes de sécurité.
12. Attachez la pièce à travailler. Utilisez des serre-
joints ou pinces pour tenir la pièce à travailler le cas
échéant. Cela est mieux et plus sécuritaire que de
tenir la pièce à une main, car vous avez ainsi les
deux mains libres pour faire fonctionner correctement
votre outil.
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez
un bon appui et restez en équilibre en tout temps.
14. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ
LES BIEN. En les gardant bien affûtés et propres,
vous en obtiendrez le rendement maximum dans
des conditions optimales de sécurité. Suivez les
instructions pour lubrifier et changer les accessoires.
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
42
15. Débranchez la fiche de l’outil de sa prise
d’alimentation avant d’effectuer un réglage, de
changer d’accessoire ou de ranger l’outil.
16. Réduisez les possibilités d’un démarrage
accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil.
17. Utilisez seulement les accessoires
recommandés par le fabricant de votre modèle.
Consultez le manuel de l’utilisateur pour savoir quels
sont les accessoires recommandés. L’utilisation
d’accessoires inadéquats peut provoquer des
blessures.
18. Ne vous mettez jamais debout sur l’outil. Des
blessures graves pourraient résulter si l’outil tombe
ou si vous entrez en contact accidentellement avec la
partie coupante de l’outil.
19. Vérifiez si les pièces sont endommagées. Avant
d’utiliser l’outil, vérifiez si la garde de protection
et les autres pièces ne sont pas endommagées;
assurez-vous d’abord que l’outil est en état de
fonctionnement et qu’il effectuera correctement
la fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez
l’alignement des pièces en mouvement, vérifiez que
celles-ci ne sont pas tordues ou brisées, vérifiez le
montage de l’outil et assurez-vous que rien ne peut
l’empêcher de fonctionner correctement. Une garde
ou toute autre pièce endommagée doit être réparée
ou remplacée.
20. Direction de l’alimentation du matériel.
N’alimentez les pièces à ouvrer que dans le sens
contraire de la rotation de la lame ou du couteau
(de l’avant vers arrière de l’outil lorsque la lame est
correctement montée.
21. Ne laissez jamais l’outil en marche sans
surveillance. Avant de vous en éloigner, coupez le
courant et attendez qu’il soit complètement arrêté.
Fig 1
(A) (B)
(C)(D)
Méthodes de mise à la terre
Broche de
Terre
Broche de
Terre
Adaptateur
Vis en metal
Plaque de la prise
Mise a la terre
Moyen de broche
de mise a la
terre terre
TABLEAU 1
Calibre minimum pour la rallongea électrique
Ampèress
Classification
Volts
Longueur totale de la rallonge
en mètres (pieds)
120V
240V
7.6 m
(25 pieds)
15.2 m
(50 pieds)
15.2 m
(50 pieds)
30.5 m
(100pieds)
30.5 m
(100pieds)
61 m
(200 pieds)
45.7 m
(150 pieds)
91.5 m
(300pieds)
Plus de
Inférieur à AWG
0
6
10
6
10
12
18
18
16
16
16
16
16
14
14
14
12
12
12 16 14 12
Non recomman
AUTRE MISE EN GARDE DE
SÉCURITÉ POUR TOUTES LES
SCIES
DANGER : les outils de sciage peuvent être
dangereux en roue libre.
RÉGLES DE SÉCURITÉ
SUPPLÉMENTAIRES POUR SCIES
CIRCULAIRES À TABLE
1. POUR VOTRE SÉCURI, VEUILLEZ LIRE LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA SCIE
a) Portez des lunettes de sécurité
b) Utilisez la protection de lame et l‘extenseur pour
toutes les opérations où c’est possible, y compris
durant toute le sciage.
c) Gardez les mains hors de la ligne de coupe de la
lame.
d) Utilisez un poussoir quand nécessaire.
e) Faites particulièrement attention aux instructions
concernant la réduction des risques de rebond.
f) N’effectuez aucune manoeuvre mains-libres.
g) Ne passez jamais autour de ou par dessus la lame
de la scie.
REBOND
Un rebond éventuel peut causer de graves blessures. Un
« REBOND » se produit lorsqu’une partie de l’ouvrage se
coince entre la lame et le guide de refente ou autre objet
fixe. Un rebond peut aussi avoir lieu si la lame se coince
dans l’ouvrage en raison d’un mauvais alignement. Lors
43
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
d’un rebond, l’ouvrage est soulevé de la table de coupe
et projeté en direction de l’utilisateur. Tenez-vous (votre
visage y compris) de côté par rapport à la lame afin de
ne pas vous trouver sur la trajectoire de l’ouvrage en
cas de « REBOND ».
ON PEUT GÉNÉRALEMENT ÉVITER LES REBONDS
ET D’ÉVENTUELLES BLESSURES EN PRENANT LES
PRÉCAUTIONS SUIVANTES :
a. Veiller à ce que le guide de refente soit parallèle à la
lame.
b. Garder la lame bien aftée. Remplacer ou after
les taquets antirebond lorsqu’ils sont émoussés.
c. Laisser en place le protège-lame, le séparateur et
les taquets antirebond et veiller à ce qu’ils jouent
correctement leur rôle. Le séparateur doit être aligné
avec la lame et les taquets doivent couper court à
tout rebond éventuel. Vérifier s’ils fonctionnent avant
de procéder à toute coupe en long.
d. NE PAS faire de coupe en long sur une pièce voilée
ou gondolée ou qui ne comporte pas de bordure
rectiligne pouvant glisser convenablement contre le
guide de refente.
e. NE PAS relâcher la pression exercée sur l’ouvrage
avant d’avoir poussé ce dernier complètement hors
de la lame.
f. Utiliser une baguette-poussoir pour la coupe en
long de pièces de 2 à 6 po de largeur et un guide de
coupe auxiliare et un plateau-poussoir pour la coupe
en long de pièces d’une largeur inférieure à 2 po
(voir « Utilisation de la scie avec le guide de refente
», aux pages 71–73).
g. NE PAS LAISSER entre la lame et le guide de coupe
la partie venant d’être coupée (coupe en long ou en
travers).
h. Pour la coupe en long, faire avancer l’ouvrage en
appliquant la pression sur la section de ce dernier
située entre la lame et le guide de refente. Le cas
échéant, se servir d’une baguette-poussoir ou d’un
plateau-poussoir (voir « f », ci-dessus).
AUTRE MISE EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR LES
RALLONGES ÉLECTRIQUES
1. Utiliser uniquement les rallonges électriques à usage
extérieur. Ces rallonges électriques sont identifiées
par une étiquette « Acceptable pour utilisation avec
des appareils pour l’extérieur; garder à l’intérieur,
lorsqu’inutilisé ». Utiliser uniquement des rallonges
électriques dont les caractéristiques ne sont pas
inférieures à celles de l’appareil. Ne pas utiliser de
rallonge électrique endommagée. Vérifiez l’état de la
rallonge électrique avant de l’utiliser et remplacez-
la au besoin. Ne jamais abîmer les rallonges
électriques en tirant dessus pour les déficher.
Garder la rallonge éloignée des sources de chaleur
et des bords coupants. Toujours débrancher la
rallonge électrique de la prise avant d’en débrancher
l’appareil.
2. AVERTISSEMENTGarder au sec et dans les
airs tous les raccords électriques pour réduire les
risques d’électrocution. Ne pas toucher la prise avec
les mains mouillées.
3. La protection du disjoncteur de fuite de terre doit
être fournie avec le circuit ou les prises pour pouvoir
être utilisée avec une scie pour couper les tuiles.
Des prises sont vendues avec la protection de
disjoncteurs de fuite de terre et elles peuvent être
utilisées pour obtenir cette mesure de précaution.
LEXIQUE
OUVRAGE:Pièce subissant l’opération de coupe. Les
difrentes surfaces de l’ouvrage sont communément
appelées faces, extrémités et bords.
COUPE DE PART EN PART : toute opération de coupe
où la lame traverse complètement l’épaisseur de la
pièce à usiner.
BAGUETTE-POUSSOIR: Accessoire servant à faire
avancer l’ouvrage contre la lame lors d’opérations de
coupe en long de pièces étroites de façon à ce que les
mains de l’utilisateur demeurent à bonne distance de
la lame.
COUPE À MAIN LEE: Coupe exécutée sans l’aide
d’une butée, d’un guide orientable, d’un dispositif de
fixation ou de retenue, ni d’aucun autre système visant à
empêcher l’ouvrage de se déplacer pendant la coupe.
TAQUETS ANTI-REBOND: Le rebond pose un danger :
la pièce de bois est projetée vers l’utilisateur. Les dents
des griffes antirebond sont orientée à l’écart de la pièce.
Si la pièce est tirée en direction de l’opérateur, les
griffes mordent dans le bois pour empêcher ou réduire
le rebond.
TRAIT DE SCIE: Entaille pratiquée par la lame lors
d’une opération de coupe de part en part ou entaille
laissée par la lame lors d’une opération de coupe
partielle.
SUPPORT DU GARDE-LAME: Plaque d’acier qui
soutient le garde-lame et réduit la possibilité d’un recul
en maintenant la pièce à usiner bien alignée. Elle agit
comme séparateur pour empêcher les pièces coupées
de se refermer après la lame.
couteau diviseur : remplace le support du garde-lame
pour les coupes qui ne sont pas de part en part.
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
44
RAINURE: Une coupe qui ne traverse pas la pièce et
produit une entaille étroite carrée dans la pièce à usiner
(une lame spéciale est nécessaire).
COUPE COMPOSÉE: Une coupe transversale avec à la
fois un angle de biseau et un angle d’onglet.
COUPE TRANSVERSALE: une opération de coupe ou
d’usinage exécutée perpendiculairement au grain ou à la
longueur de la pièce à usiner
COUPE LONGITUDINALE OU DE REFEND: Opération de
coupe dans le sens de la longueur de la pièce.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Lisez-le fréquemment et utilisez-le pour informer
d’autres personnes susceptibles d’utiliser cet outil. Si
quelqu’un emprunte cet outil, assurez-vous qu’elles ont
ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT! Des produits chimiques
connus de l’état de Californie pour causer
des cancers et des anomalies congénitales ou
autre trouble reproductif. Voici des exemples de ces
produits chimiques :
1) Plomb issu de peinture à base de plomb
2) Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie
3) Arsenic et chrome issus de bois traité chimiquement
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques :
1) Travaillez dans une zone bien ventilée;
2) Portez un équipement de sécurité approuvé, tel que
des masques antipoussières spécialement conçus pour
éliminer les particules microscopiques par filtrage.
Évitez un contact prolongé avec la poussière de
ponçage, sciage, meulage électrique et autres
activités de construction. Portez des vêtements
de protection et lavez les zones exposées à l’eau
savonneuse. Si de la poussre entre dans la
bouche ou les yeux ou se dépose sur la peau,
cela peut faciliter l’absorption de substances
chimiques toxiques.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de cet outil peut
générer et/ou produire de la poussière, ce qui
peut entraîner des problèmes respiratoires permanents
ou autre blessure. Utilisez toujours une protection des
voies respiratoires approuvée par NIOSH/OSHA pour
l’exposition à la poussière. Dirigez les particules à l’écart
du visage et du corps.
SYMBOLS
Avertissement - Afin de réduire les
risques de blessure, l’utilisateur doit
lire ce mode d’emploi.
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque antipoussières
Double isolation
45
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
DONNÉES TECHNIQUES
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet
outil,assurez-vous de lire attentivement
le manuel d’utilisation.
Outils nécessaires à l’assemblage
Les outils suivants (non fournis) sont nécessaires pour
effectuer l’assemblage et les réglages:
1. tournevis phillips
2. tournevis à lame plate
3. équerre combinée
4. équerre de charppenntier
ASSEMBLAGE
1. DÉBBALLAGE
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter les blessures
causées par une mise en marche accidentelle
ou un choc électrique, ne branchez pas le cordon
d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne
droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur
votre scie.
Déballez toutes les pièces et vérifiez, à l’aide de la « Liste
des pièces fournies » et des illustrations, et avant de mettre
l’emballage au rebut, que la scie est bien complète.
S’il manque une ou plusieurs pièces, n’essayez
pas d’assembler la scie, de brancher le cordon
d’alimentation électrique ou de mettre l’interrupteur
en position « MARCHE » avant de vous être procuré et
d’avoir installé correctement les pièces manquantes.
IMPORTANT: La protection pour le transport
du moteur doit être enlevée avant de faire
fonctionner l’appareil.
1. Couper et retirer le câble d’attache a1 (Fig. A1)
2. Retirer le rouleau en mousse a2 des parois de
l’appareil (Fig. A2).
2. INSTALLER LE BANC DE SCIAGE
a) Les pattes se bloquent à l’aide de boutons de
serrement pour bloquer ou débloquer de chaque cô
avec la position de déblocage au centre.
I Commencer par mettre la table debout sur ses
roues (B1), débloquer les pattes du haut.Relever les
pattes du haut en (B2) et les bloquer pour ensuite
débloquer les pattes du bas.
II Soulever la table par le bout (B3), laissant les pattes
du bas se déplier en position.Poussez les pattes
jusqu’au bout et bloquez-les (B4).
b) INSTRUCTIONS DE PLIAGE POUR LA RANGER
Tenir et soutenir le bord da la table, débloquer les pattes
du côté des roues (B5). Déposer les roues au sol, en
laissant les pattes se replier par en dessous (B6). Faites
tenir la table sur son côté roue et bloquer les pattes du bas
pour ensuite débloquer celles du haut.(B7). Ramenez les
pattes du haut vers le bas et bloquez-les (B8).
3. POUR TRANSPORTER LA TABLE DE SCIAGE (Fig.
C1, C2)
Les pattes du haut peuvent être bloquées en position
verticale (C1) pour l’utiliser comme poignée de chariot (C2)
4. POUR ÉLIMINER LE BASCULEMENT DE LA TABLE
Le ballotement de la table lorsqu’elle repose sur des
planchers inégaux peut être éliminé à l’aide de la vis
d’ajustement du pied. (11)
5. RANGEMENT DU ACCESSOIRES
La table de sciage est dotée d’espaces de rangement
conçus exprès pour les accessoires de sciage.
1) Protecteur de lame (21) (fig. E1)
L’assemblage de la garde de la lame est rangé à l’envers
tel que montré à la Fig. E1.
Tourner la trame (b) pour bloquer le support de garde.
ATTENTION: Soyez prudent lorsque vous touchez les
cliquets anti-rebond, ils peuvent être ts coupants!
2) Onglet de réglage (18) (Fig. E2)
La jauge à onglet est rangée en dessous de la table telle
qu’illustrée à la Fig. E2
Le ruban du guide de la jauge à onglet clique en place
Tension 120 V~60 Hz
Ampères 15 A
Vitesse à vide 4800 rpm
Diamètre de lame 10 po(254 mm)
Taille de la table
28 ½x19 po(724x483 mm)
Capacité de charge (droite)
760 mm(30 po)
Capacité de charge (gauche)
280 mm(11 po)
Profondeur de coupe maximale à 90º
90 mm(3 9/16 po)
Profondeur de coupe maximale à 45º 65 mm(2 9/16 po)
Capacité de chanfreinage 0- 45°
Double isolation
/ II
Poids 73.7 lbs
Puissance rayonnante maximale ‹1mW
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
46
lorsque les balles se détendent.
3) Clé à molette & Lame (Fig. E2)
Les deux tricoises et la lame de sciage fournies peuvent
être rangées en arrière de l’espace de rangement de la
garde de la lame.
REMARQUE: Lextension arrière de la table doit être
dépliée lors du positionnement de la lame.
4) Guide parralèle de sciage (3) (Fig. E3, E4)
Note: Pour le transport seulement, le guide est rangé tel
qu’illustré en E3
L’espace permanent de rangement est à droite de la
base. E4
5) Poige de pousée (5), couteau diviseur(7)&
Tige de soutien (4)
Le poussoir, le couteau diviseur et la tige de soutien sont
rangés dans la table dextension telle qu’illustrée dans.
REMARQUE: La tige de soutien est rarement utilisée,
pour soutenir des matériaux souples et très minces
pour le sciage en long de bandes larges. Elle n’est pas
nécessaire pour la plupart des matériaux et elle n’est
pas utilisée pour le sciage en long de bandes étroites
sur la table.
Retirer la tige de soutien et positionner à gauche du
guide tel qu’illustré en E5.
L’installation de la tige de soutien sur le guide est
illustrée en E5.
Insérer le bout coudé de la tige dans l’orifice de la
monture du guide E5-1
Abaisser l’embout coudé à 90˚ dans l’orifice de la
monture arrière du guide E5-2.
REMARQUE: La tige de soutien doit être enlevée et
rangée pour le sciage sur le long de bandes étroites.
6. POUR RETIRER/REMPLACER LA TABLE
AMOVIBLE (Fig. F)
Soulevez tout simplement la table amovible en tirant
vers le haut sur le trou de prise de doigt devant la
plaque.
Pour remettre la table amovible, mettre l’arrière de la
table amovible dans la fente de la table, puis appuyer
fermement sur le devant de la table amovible. S’assurer
d’entendre un clic lorsqu’elle est en position.
7. INSTALLATION DE LA LAME DE SCIAGE
AVERTISSEMENT: Pour fonctionner
correctement, les dents de la lame de
sciage doivent être orientées vers le devant de la
scie. Si la lame n’est pas installée correctement,
celle-ci SERA endommagée, les dents de la
scie se casseront ce qui pourrait entraîner des
blessures.
IMPORTANT: Le pas de vis de la tige de l’arbre va de
droite à gauche.
- Retirer la table amovible.
- Lever la lame de sciage dans sa position la plus haute.
1) Pour installer une lame standard: (Fig. G)
Placer la nouvelle lame sur la tige de l’arbre (pour un
fonctionnement correct, les dents doivent pointer vers le
bas en direction de l’avant de la scie).
Placer la rondelle et l’écrou de la lame sur la tige de la
lame. S’assurer que le côté bombé de la rondelle soit
placé du côté opposé de la face de la lame et que toutes
les pièces logent dans l’habitacle de la tige. Serrer
solidement.
2) Remplacement de la lame (Fig. G)
REMARQUE: Pour le remplacement de la lame,
ajuster la lame à un angle de biseau de 0°.
Débrancher la scie.
Lever la lame de sciage, lever la garde de la lame et
retirer la table amovible.
À l’aide de la plus petite clé de lame, placer son
ouverture carrée sur les facettes de l’axe de la tige en
arrière de la rondelle de la lame.
Insérer la plus grande clé dans l’écrou hexagonal. En
tenant fermement les deux clés, tirer la plus petite clé en
avant vers le devant de la machine. S’assurer que l’écrou
de lame est fermement serré. Ne pas trop serer.
REMARQUE: L’axe de lame est fileté à gauche. Vérifier
que la lame tourne librement, sans toucher quoi que ce
soit.
Lors de la coupe, l’échelle doit être placée du côté de la
lame où la coupe est mesurée et exécutée.
8. INSTALLATION DE LA GARDE DE LAME (Fig. H1)
Retirer la table amovible, lever la poignée pour libérer le
levier de blocage (c), installer la garde de la lame entre
les plaques de montage.
S’assurer que le soutien de la garde soit poussé jusqu’au
fond dans l’habitacle et que l’écart soit uniforme entre le
rayon du dos de la lame et les dents de la lame.
Enfoncer pour serrer le levier de blocage (c).
DÉMONTAGE DE LA GARDE DE LA LAME
Il est fortement recommandé que la garde de la lame
soit utilisée en tout temps, elle peut cependant être
retirée en laissant le soutien de la garde et les cliquets
en place comme suit :
a) Lever la garde et soulever le levier c à la verticale
comme en H2.
b) Déplier le pivot de garde dans la direction tel
qu’illustré en H3.
c) Baisser le levier (c1) dans sa position originale.
47
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
POUR RÉINSTALLER LA GARDE DE LA LAME:
a) Soulever le levier c à la verticale.
b) Vérifier que les deux verrous (c2) dans la garde de
la lame sont logés dans les deux rainures en forme
de L (c3), et s’assurer que le verrou est au fond de la
rainure. (Fig H3)
c) Remettre la poignée du loquet dans sa position
originale, la garde de lame peut alors être bloquée.
GRIFFES ANTIREBbOND (d) : Le rebond pose un
danger: la pièce de bois est projetée vers l’utilisateur.
Les dents des griffes antirebond sont orientée à
l’écart de la pièce. Si la pièce est tirée en direction
de l’opérateur, les griffes mordent dans le bois pour
empêcher ou réduire le rebond.
Pour couper des planches qui pourraient se faire
égratigner par les cliquets, ces derniers peuvent être
bloqués à l’aide du crochet de retrait e. (Fig. H4, H5)
IMPORTANT: Lorsque les cliquets sont bloqs,
il faut être particulièrement attentif dans la
manipulation de la pièce et remettre les cliquets
en fonction dès que possible.
9. COUTEAU DIVISEUR (Fig. I)
Le couteau diviseur aide à prévenir les rebonds et
doit être utilisé pour toutes les coupes partielles où le
soutien de la garde normale ne peut être employé.
C’est soit le couteau diviseur, soit le soutien de garde qui
doit être réglé pour toutes les coupes, la seule exception
étant lorsque la lame à rainurer est utilisée.
GLAGE ET DÉMONTAGE
Le couteau diviseur est déjà réglé à l’assemblage de la
garde de la lame, voir chapitre 8.
Le couteau diviseur correctement réglé devrait loger
juste en dessous de la profondeur maximale de la lame,
et l’écart entre le rayon du dos du couteau diviseur et la
dent de la lame doit être uniforme.
10. POUR UTILISER LE GUIDE LONGITUDINAL ET
TIGE DE SOUTIEN (fig. J E5)
1). Le guide longitudinal est utilisé pour guider la
planche dans les coupes longitudinales. (g. J)
a) Vérier que le support de sortie est au moins
partiellement déplié.
b) Lever la poignée du guide longitudinal en position
débloquée.
c) Accrocher la monture avant du guide sur la charnière
avant puis baisser l’étrier arrière sur la charnière
arrière.
d) Appuyer sur la poignée du guide afin de bloquer le
guide longitudinal en position.
11. INSTALLATION DU SAC à SCIURE
Placer le sac à poussière autour de l’anneau du trou de
sortie de la poussière à la base de l’appareil.
Fixer le sac à poussière en tirant sur le cordon de
serrage.
12. UTILISATION DU SUPPORT DE SORTIE
Le support de sortie est monté à l’envers pendant
le transport (g. K1). Retirer les vis de serrage (f),
permettant de retirer en glissant les tiges de soutien
(g. K2), retourner le soutien et remettre les vis de
serrage (g. K1).
RÉGLAGES
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de
réparation ou d’entretetien.
1. RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA LAME (Fig. L1, L2)
Les réglages de l’angle de la lame de sciage ont é
effectués en usine et n’ont pas à être ajustés. Après
un usage intensif ou pour des réglages plus précis, le
réglage est comme suit :
1) Réglage à 0° (h)
Lever la lame à sa hauteur maximale.
Lever la garde de la lame en position telle qu’illuste à
la Fig. L1.
Desserrer la vis de blocage du biseau, basculer la lame
jusqu’à ce qu’elle s’appuie sur la butée verticale et
bloquez-la. Vérifier l’angle à l’aide d’une équerre.
Si la lame n’est pas parfaitement verticale (9) par
rapport au dessus de la table, basculer la lame, régler
la vis de butée à 9(h) et recommencer ensuite la
vérification comme ci-dessus.
L’indicateur (j) du panneau frontal devra aussi être
corrigé, desserrer les deux vis (i), bouger la table jusqu’à
ce qu’elle soit alignée avec l’aiguille, puis serrer à
nouveau. (Fig. M3)
2) Réglage à 45° (g)(Fig.L2)
Desserrer la vis de blocage du biseau et basculer la
lame à la position d’angle 45 et bloquez-la.
Il n’est pas facile de vérifier l’angle avec une équerre
combinée, il pourrait être plus facile d’effectuer un test
de coupe et de mesurer la planche.
Si l’angle est inexact, régler en suivant la même
procédure décrite ci-dessus, mais à l’aide de la vis de
butée 45 h.
Aucun autre réglage de l’échelle n’est requis si elle a été
corrigée correctement dans l’axe vertical.
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
48
2. VÉRIFICATION ET RÉGLAGE DU GUIDE
LONGITUDINAL
1) Alignement du guide longitudinal à la lame
(Fig. M1, M2)
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de
rebond et de blessures éventuelles, toujours
s’assurer que le guide longitudinal est bloqué
parallèlement à la lame avant le rainurage.
POUR VÉRIFIER L’ALIGNEMENT DU GUIDE
Bloquer le guide le long du bord de la fente de l’onglet,
et il devrait se bloquer exactement parallèle sur tout le
long de la fente. Vous pouvez le vérifier visuellement ou
bien utiliser un bloc de bois ajusté de ¾ de pouce inséré
dans la fente pour vous aider.
Si le guide est désaligné de plus de 1/32 de pouce,
desserrer les vis (l1), aligner à la main le guide,
puis resserre à nouveau. Débloquer le guide puis
repositionner et rebloquer le guide le long de la fente
pour vérifier l’alignement. Si nécessaire, répétez le
réglage jusqu’à ce que vous obteniez un alignement
satisfaisant.
POUR AJUSTER LE BLOCAGE DU GUIDE
Le guide devrait se bloquer assez fermement pour
résister à un déplacement d’un acoup accidentel, mais
pas assez pour tordre la structure. Bloquer ou débloquer
l’écrou de réglage (l2) pour obtenir la force de blocage
voulue.
2) Réglage de l’aiguille du guide longitudinal (Fig.
M1,M2)
Bloquer le guide à droite de la lame de sciage avec
sa paroi qui effleure les dents de la lame. L’aiguille de
l’échelle devrait indiquer « 0 », si nécessaire desserrer
la vis de retenue (k) pour repositionner l’aiguille.
UTILISATION
AVERTISSEMENT: Toujours porter des lunettes
à coque ou des lunettes de sécurité avec des
écrans latéraux de protection pour utiliser ces outils.
Sans protection des yeux, la projection des copeaux
pourrait causer des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’attache
ou d’accessoire non autorisés par le fabricant
de cet outil. L’utilisation d’attache ou d’accessoire
non autorisés pourrait entraîner de graves blessures
corporelles.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS faire la découpe
à main levée. Toutes les coupes doivent être
guidées en utilisant soit un guide ou bien la jauge à
onglets. La découpe à main levée entraîne fréquemment
des blessures graves.
REMARQUE: L’appareil est doté d’un indicateur
d’alimentation (8). Vérifier le cordon
d’alimentation si le voyant lumineux ne s’allume
pas lorsque l’appareil est branché dans la prise
de courant. (Fig. Q)
1. TABLE AMOVIBLE AVEC GUIDE GRADUÉ(Fig.N)
Desserrer le levier de blocage (20) pour déplier le guide
gradué.
2. PROFONDEUR DE LA LAME (Fig. O)
La profondeur de la lame se règle à l’aide du volet (16).
Pour de meilleurs résultats de découpe et un
craquèlement minimal de la face inférieure de la
planche, la profondeur de la lame devrait être réduite à
environ ½ pouce de plus que l’épaisseur de la planche à
couper. (Fig. O).
3. POUR RÉGLER L’ANGLE DE LA LAME (Fig. Q)
Desserrer en sens inverse des aiguilles d’une montre,
le levier de blocage du biseau de la lame (13), déplacer
le volant (16) jusqu’à ce que l’aiguille soit dans l’angle
voulu et serrer le levier de blocage du biseau dans le
sens des aiguilles d’une montre.
4. GUIDE DE REFENTE
AVERTISSEMENT: Gardant le guide longitudinal
parallèle à la lame.
Positionner le guide longitudinal au réglage pour
effectuer la coupe voulue puis bloquer. Placer la planche
contre le guide et au-dessus de la zone de la lame de
sciage.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS utiliser le guide
comme butée de découpe transversale. Ceci est
extrêmement dangereux, si la planche se tord un tant
soit peu, elle se bloquera entre le guide et la lame et
sera violemment projetée en avant, pouvant entraîner la
main de l’opérateur sur la lame.
5. ONGLET DE RÉGLAGE (Fig. P)
La jauge à onglets peut être bloquée à l’angle voulu
en tournant la poignée. Toujours tenir la planche
fermement contre la paroi de la jauge à onglets.
Pour un soutien additionnel, la planche en bois de 2x1
peut être fixée à la jauge à onglets en utilisant les vis
dans les trous prévus à cette fin.
6. SUPPORT DE SORTIE (Fig. K1)
Le support de sortie s’étend pour assurer un soutien
additionnel pour des longues planches.
49
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
7. POUR UTILISER LE GUIDE LASER DE LIGNE DE
DÉCOUPE (17) (Fig.Q)
ATTENTION --« L’utilisation non conforme au présent
document des commandes ou des réglages de
l’exécution des procédures pourrait comporter des
risques d’exposition à des rayonnements dangereux ».
ATTENTION -- L’utilisation d’instruments d’optique pour
ce produit pourrait accroître les risques pour les yeux.
Pour insérer les batteries, retirer le couvercle du compartiment
des batteries en dessus vers le haut par son côté gauche (m)
(g.Q).Insérer les 2 piles AAA et remettre le couvercle en place.
REMARQUE: S’assurer que les côtés positif et négatif
des piles sont placés selon les bornes de polari
correspondantes.
Pour utiliser le guide laser, tout simplement appuyer
sur l’interrupteur Mise en marche/Arrêt (n). Le guide
laser projette alors une ligne rouge visible sur la table
de sciage devant la lame. Remarquer le déplacement
de la ligne à mesure du déplacement de la lame, ce qui
est le mode normal de fonctionnement. La ligne laser
est utilisée pour aligner les marques de découpe sur la
pièce à travailler.
Noter que la découpe effective doit quand même être
guidée par la jauge à onglet ou le guide.
(Ce laser est beaucoup plus sécuritaire que des
lasers montés sur garde qui peuvent être utilisés
incorrectement pour des découpes très dangereuses à
main levée).
REMARQUE:
1) Éteindre le laser lorsque vous artez la machine. Le
laser ne s’arrête pas automatiquement.
2) Le laser est réglé avec précision à l’usine. Il ne peut
être réglé par l’utilisateur. Enlever les piles lorsque le
matériel n’est pas utilisé pendant de longues périodes
(plusieurs mois). ( Fig. R)
8. POIGNÉE DE POUSÉE (4)
Utiliser un bâton poussoir dès que le guide est à moins
de 5 cm (2 pouces) de la lame.
Pour guider le morceau à couper, l’opérateur doit utiliser
le bâton poussoir (et non sa main), et ce, uniquement
entre le guide et la lame.
Lorsqu’un bâton poussoir est employé, l’extrémité
arrière du panneau doit être droite. Une extrémi
inégale pourrait faire glisser le bâton poussoir ou
éloigner la planche du guide.
9. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (Fig. Q)
Pour mettre en marche l’appareil, lever l’interrupteur en
position « ON ». Pour l’éteindre, appuyer sur le bouton
interrupteur en position «OFF ».
Pour « Bloquer » l’appareil :
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé et afin d’empêcher
son utilisation non autorisée, l’interrupteur devrait être
bloqué en position « OFF ». Pour ce faire, retirer la clé
de verrouillage (o) de l’interrupteur ON/OFF et conserver
la dans un endroit sûr. L’interrupteur ne fonctionne pas
lorsque la clé est retirée.
10. PROTECTION DE SURCHARGE (Fig. Q)
L’appareil est doté d’un bouton de remise à zéro (9) qui
fera repartir le moteur après son arrêt à cause d’une
surcharge de courant ou une basse tension. Si le moteur
arrête pendant le fonctionnement, mettre l’interrupteur
en position d’arrêt « OFF ».
Retirer la planche de la table. Attendre 5 minutes pour
laisser le moteur se refroidir puis appuyer sur le bouton
de remise à zéro et mettre l’interrupteur en position de
marche « ON ».
11. TYPES DE COUPE
AVERTISSEMENT: S’assurer que la garde de
la lame est installée et fonctionne correctement
pour éviter des blessures graves éventuelles.
AVERTISSEMENT: Ne jamais faire des coupes à
main levée (c.-à-d. couper sans jauge à onglets
ou guide longitudinal). La coupe à main levée peut
entraîner des blessures graves.
1) COUPE EN TRAVERS (Fig. S1)
Une coupe transversale d’une pièce de bois est une
coupe en travers du grain, ou d’équerre (9) avec le
chant et la surface plate de la pièce. Ceci se réalise
avec le guide d’onglet étant réglé à 0. Avant d’utiliser
ce guide, assurezvous qu’il soit bien verrouillé. Le guide
d’onglet peut être utilisé dans l’une des deux rainures
de la table.
REMARQUE: NE JAMAIS utiliser le guide
longitudinal comme bue réglable, enlever
et ranger ailleurs que sur la table le guide
longitudinal lors de découpes transversales.
- COUPE EN ONGLET:
Régler la lame sur la profondeur de coupe correcte pour
la pièce.
Régler le guide d’onglet sur 0° et serrer le bouton de
verrouillage.
Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois
ne touche pas la lame. Pour mettre la scie en MARCHE,
relever le commutateur.
Pour ÉTEINDRE la scie, abaisser le commutateur.
Maintenir la pièce fermement avec les deux mains sur le
guide d’onglet et engager la pièce sur la lame.
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
50
2) COUPE LONGITUDINALE (Fig. S2)
Les coupes de refente sont effectuées dans le sens
du grain du bois. Pour éviter les rebonds pendant
les coupes de refente, s’assurer que l’un des côtés
du morceau de bois soit bien appuyé contre le guide
longitudinal.
- COUPE LONGITUDINALE:
Placer le guide longitudinal à la distance voulue de la
lame pour la coupe et verrouiller fermement la poignée.
Déplier le support de sortie pour les longues planches
à découper.
Un soutien de la planche est nécessaire pour les
longues coupes. Utiliser un guide à roulette ou le
JAWSTAND, positionné à la bonne hauteur en arrière
de la table.
Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois
ne touche pas la lame.
Utiliser un bloc ou un bâton poussoir pour pousser le
bois au-delà de la lame. Ne jamais pousser une
petite pièce de bois contre la lame avec les
mains; toujours utiliser un bâton poussoir.
Se tenir sur le côté du bois au moment du contact avec
la lame pour réduire les possibilités de blessure en cas
de rebond. Ne jamais se tenir directement dans la
ligne de coupe.
Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le bois
ne touche pas la lame.
Laisser la lame parvenir à sa vitesse maximum avant
d’engager la pièce.
Une fois la coupe effectuée, arrêter la scie.Attendre que
la lame s’arrête complètement avant de retirer la pièce.
3) COUPE D’ONGLET (Fig.S3)
La coupe d’onglet consiste à couper le bois à un autre
angle que 90°. Suivre les mêmes procédures que pour
la coupe transversale. Régler la jauge à onglets dans
l’angle voulu.
4) COUPES EN BISEAU
Les coupes en biseau sont effectuées par une lame
avec un angle de coupe. Les coupes transversales en
biseau sont faites en travers du grain du bois et les
coupes longitudinales en biseau sont faites dans le sens
du grain.
4.1) COUPE TRANSVERSALE EN BISEAU (Fig. S4)
Les coupes transversales en biseau sont les mêmes que
pour les coupes transversales, sauf qu’elles sont faites
avec la lame dans un autre angle que 0°.
Régler la lame dans l’angle voulu avec le levier de
blocage de l’angle de biseau. Serrer le bouton de
blocage de l’angle de biseau à 90°. Tenir la planche
fermement contre la paroi de la jauge à onglets pendant
toute la découpe.
4.2) COUPE LONGITUDINALE EN BISEAU(Fig. S5)
La coupe longitudinale en biseau est la même que pour
une coupe longitudinale, sauf que la lame est à un autre
angle que 0°.
REMARQUE: Il est dangereux de couper des petites
planches sur le long. Au lieu de cela, couper une plus
grande planche pour obtenir la taille voulue.
5) COUPE COMBINÉE (fig. S6)
Lors de ce sciage, la coupe transversale en onglet est
combinée à une coupe en biseau. Le sciage est à un
angle autre que celui de 90º du chant et du côté plat
de la pièce. Ajustez le guide d’onglet et la lame aux
angles voulus et assurez-vous que le guide d’onglet est
verrouillé.
6) COUPE DE PANNEAUX DE GRANDE DIMENSION
(Fig. S7)
REMARQUE: S’assurer que la scie est solidement
assujettie sur le plan de travail, afin que le poids d’une
grande planche ne risque pas de la faire basculer.
- COUPE D’UNE PIÈCE DE GRANDE TAILLE:
Placer un support à la même hauteur que la table
derrière la scie pour soutenir la pièce à couper. Ajouter
des supports sur les côtés selon le besoin.
Selon la forme de la planche, utiliser le guide
longitudinal ou le guide d’onglet. Si la planche est trop
grande pour permettre d’utiliser le guide longitudinal ou
le guide d’onglet, elle est trop grande pour cette scie.
Avant de mettre la scie en marche, s’assurer que le
bois ne touche pas la lame. Laisser la lame parvenir à
sa vitesse maximum avant d’engager la pièce. Une fois
le travail terminé, mettre le commutateur en position
d’arrêt et retirer la clé.
12. CONSEILS DE COUPE
1) La largeur de lentaille (la coupe faite par la lame
dans le bois) sera plus grande que la lame pour
éviter sa surchauffe ou son coincement. Tenir
compte de la largeur réelle de l’entaille pour la
prise de mesures de la planche de bois à couper.
S’assurer d’effectuer l’entaille du côté de la gâche
de la ligne de découpe.
2) Faire la découpe avec le côté fini du bois vers le haut,
car elle produit moins d’ébréchures sur cette face.
3) Une lame de coupe longitudinale (dents plus
grandes, mais moins nombreuses) découpera plus
rapidement et avec moins de charges qu’une lame
de coupe transversale, mais elle produira plus
51
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
d’éclats de bois pour les coupes transversales ou
pour la découpe de contreplaqué.
4) Une lame de coupe transversale (plus de dents
et plus petites) coupera mieux en travers avec un
meilleur fini de découpe et moins d’éclats de bois,
mais la coupe se fera plus lentement (souvent avec
un meilleur fini) et éventuellement consommera plus
de courant.
5) Des lames aiguisées couperont toujours plus
facilement, produisant moins d’éclats de bois et
consommant moins de courant. Les lames de sciage
de très bonne qualité peuvent être aiguisées à peu
de frais – consulter les Pages jaunes.
6) Enlever les nœuds lâches en tapant dessus avec
un marteau avant la coupe, car ils pourraient être
projetés par la lame .
7) Toujours essayer de prévoir ce qui arrivera à la
fin de la découpe AVANT de commencer la coupe.
Placer des supports appropriés en dessous de la
planche découpée ET de la retaille.
ACCESSOIRES EN OPTION:
1. Finisseur (RW9188)
Ce finisseur est spécialement conçu pour être utili
avec la table de sciage Rockwell RK7241S. (fig.T1)
• Cenisseuraplanitlaplanchepourobtenirun
fini précis et lisse pour des planches de bois de
charpente à scier de 3 1/8 pouces d’épaisseur et de
11 pouces de largeur. Il est idéal pour les travaux
d’ébénisterie.
• Lorsqu’utiliséaveclatabled’extensionàglissière,
le finisseur rabote le bord ébréché par le sciage sur
des feuilles vernies ou pfinies.
• S’ajusteenuninstant,peutêtreutiliséavecousans
la table d’extension à glissière.
2. TABLE D’EXTENSION À GLISSIÈRE (RW9189)
La table d’extension à glissière est spécialement
conçue pour être utilisée avec la table de sciage
Rockwell RK7241S. ( Fig. T2)
• Augmenteconsidérablementlescapacitésdela
table de sciage pour manipuler des planches de plus
grandes dimensions.
• Capacitédesciageenlongueurde36¾po,de
largeur de 26 ¾ po.
• Coupeenbiseauàanglesmultiples.
• S’installeenquelquesminutes,serangesans
perdre les réglages.
• Pliageultracompactpourlerangement.
3. TABLE À RAINURER (RW9556)
Cette table à rainurer est spécialement conçue pour
être utilisée avec la table de sciage Rockwell RK7241S.
( Fig. T3)
Une coupe à rainure qui produit une entaille ou une
fente carrée dans la planche (lame spéciale requise).
Ne pas utiliser des lames ne pouvant tourner à une
vitesse inférieure à celle de cet outil.
Ne pas utiliser une lame de scie désaxée pour cette scie
à rainure.
Ne pas utiliser une scie à rainure de diamètre supérieur
à 6 po ou d’épaisseur supérieure à 9/16 de pouce.
REMARQUE: Cette scie ne peut être utilisée pour une
coupe à rainure en biseau.
PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET
ENTRETENEZ LES BIEN
1. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Retirez la prise de la prise murale avant
d’effectuer n’importe quel travail de réglage, de
réparation ou d’entretetien.
En les gardant bien affûtés et propres, vous en
obtiendrez le rendement maximum dans des
conditions optimales de sécurité. Inspectez les cordons
d’alimentation à intervalles réguliers et, s’ils sont
endommagés, faites-les réparer à un centre de service
après-vente autorisé.
Votre outil ne nécessite aucune lubrication ou entretien
supplémentaire. Il ne comporte aucune pièce à réparer
ou à entretenir par l’utilisateur. N’utilisez jamais de
l’eau ou des nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil.
Essuyez-le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre
outil dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Si vous remarquez des
étincelles dans les ouvertures de ventilation, ceci est
normal et n’endommagera pas votre outil.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplapar le fabricant, son agent de paration ou
d’autres personnes professionnelles afin d’éviter tout danger.
2. LUBRIFICATION
Tous les roulements de cet outil sont enduits d’une
quantité sufsante de lubrifiant de haute qualité pour la
durée de vie de l’outil, dans des conditions d’utilisation
normales. Aucune autre lubrification n’est donc
nécessaire.
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
52
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
1) Vibrations
excessives.
1. Lame déséquilibrée.
2. Lame endommagée.
3. La scie n’est pas solidement assujettie.
4. Surface de travail irrégulière.
5. Lame voilée.
1. Remplacer la lame.
2. Serrer tous les écrous, vis et boulons.
Repositionner sur une surface plane.
3. Régler les pieds du stand.Vérifier le
montage de la lame.
4. Remplacer la lame si nécessaire.
2) Le guide longitudinal
ne se déplace pas en
douceur
1. Guide longitudinal pas correctement
installé.
2. Rails encrass ou collants.
3. Vis de serrage déréglée.
1. Réinstaller le guide longitudinal.
2. Nettoyer et cirer les rails.
3. Tourner la vis de serrage vers la gauche.
3) Le moteur cale.
Brûlage du bois.
Coincement, lors de la
refente.
1. Lame ou accessoires tranchants émoussés.
2. Avance trop rapide.
3. Le guide de refente n’est pas parallèle
à la lame (ou à la rainure pour guide
d’onglet).
4. Le couteau diviseur est mal aligné.
5. Il y a de la sciure entre la pièce et le
guide de refente.
6. Pièce gauchie.
1. Remplacez la lame ou aiguisez-la.
2. Avancez la pièce plus lentement.
3. Voyez la section sur le réglage du guide de
refente.
4. Voyez la section sur le montage du
protège-lame.
5. Gardez le dessus de la table propre.
6. Mettez la surface concave de la pièce
contre la table et avancez lentement la pièce.
4) La machine ne coupe
pas avec précision à 9
et à 45°.
1. Le pas de vis est encrassé par de la
sciure de bois
1. Voir la section réglage des butées
d’inclinaison de 90° et 45°.
5) Le volant de réglage
de hauteur / biseau est
difficile à tourner.
1. Les engrenages ou la vis sans fin de
l’intérieur de l’armoire sont bloqués par
de la sciure.
1. Nettoyer
6) La lame ne coupe
pas correctement.
1. Lame émoussée ou encrassée.
2. Lame de type incorrect pour la coupe.
3. Lame montée à l’envers.
1. Nettoyer, affûter ou remplacer la lame.
2.Utiliser une lame de type approprié.
3.Réinstaller la lame.
7)Le moteur ne se met
pas en marche.
1. Interrupteur défectueux.
2. Bobinages brûlés.
3. Il n’a pas de courant au niveau de la
prise. Un disjoncteur est déclenché.
1. Faites vérifier la scie par un technicien
qualifié.
2. Remplacez au besoin le moteur.
3. Installez un fusible ou vérifiez le disjoncteur.
8) Le moteur atteint sa
vitesse maximale mais
la lame s’arrête lors de
la coupe.
1. Lame desserrée. 1. Serrez la lame.
9) Le moteur n’atteint
pas sa vitesse
maximale ni sa
puissance maximale.
1. Basse tension.
2. Circuit surchargé.
3. Bobinages brûlés ou défectueux.
4. Cordon prolongateur trop long.
1. Faites vérifier la tension par la compagnie
d’électricité.
2. Utilisez un autre circuit sur lequel d’autres
appareils ou moteurs ne sont pas branchés.
3. Faites remplacer le moteur.
4. Utilisez un cordon prolongateur plus court.
10) Le moteur
surchauffe, cale,
déclenche les
disjoncteurs ou fait
sauter les fusibles.
1. Moteur surchargé.
2. Mauvais refroidissement suite à une
quantité de sciure sur le moteur.
3. Bobinages brûlés ou défectueux.
4. Fusible ou disjoncteurs d’une capacité
insuffisante.
1. Avancez la pièce plus lentement.
2. Éliminez la sciure pour permettre un
refroidissement normal du moteur.
3. Faites remplacer le moteur.
4. Installez des fusibles ou disjoncteurs d’une
capacité appropriée.
PANNAGE
53
ÉQUIPÉ DE ROUES POUR FACILITER LE TRANSPORT FRE
DÉCLARATION DE GARANTIE DE
2 ANS
Si votre outil Rockwell devient défectueux suite à un
défaut de matériaux ou de fabrication dans un délai de
2 ans à compter de la date d’achat, nous garantissons
que nous:
• Remplaceronsourépareronstouteslespièces
défectueuses, sans aucun frais, ou,
• Répareronslesproduitsgratuitement,ou
• Remplaceronsl’appareilavecunneufouune
nouvelle unité reconditionnée, gratuitement.
La garantie est soumise aux conditions suivantes:
• Lesbatteriessontgarantiespourunepériodede12
mois seulement.
• Leproduitn’apasétémalutilisé,maltraités,
négligé, altéré, modié ou réparé par quelqu’un
d’autre qu’un centre de service agréé.
• SeulementdesaccessoiresetpiècesRockwell
d’origine ont été utilisés sur ou avec le produit
• Leproduitaétésoumisàuneusurenormale.
• Leproduitn’apasétéutilisépourdeslocations.
• Leproduitn’apassubidedommagespardesobjets
étrangers, des substances ou accidents.
La garantie ne couvre pas;
• Lescomposantsquisontsoumisàl’usure
naturelle causée par l’utilisation conformément aux
instructions de fonctionnement.
• Unmauvaisentretien,unemauvaisemanipulation,
des manipulations non autorisées ou une surcharge;
de plus, les accessoires tels que les ampoules, les
lames et les mèches, etc. ne sont pas couverts pas
la garantie.
Pour des réclamations, contacter la ligne téléphonique
de Rockwell. Vous devrez présenter une preuve d’achat
sous la forme d’un reçu valide qui affiche la date et le
lieu d’achat.
Nous pouvons exiger l’envoi en port payé de loutil à un
centre de service autorisé, avec tous les équipements
d’origine.
Ligne téphonique de Rockwell 866-514-ROCK
(7625)
Cette déclaration de garantie ne se substitue pas mais
s’ajoute à vos droits statutaires.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires
fournis avec l’outil.
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur d’origine et
peut ne pas être transférer.
Toutes les réparations et tous les remplacements de
produit seront couverts par la garantie limitée pour
le reste de la période de garantie à partir de la date
d’achat initial.
Politique d’échange limitée de soixante (30)
jours
Un outil qui ne fonctionne pas correctement à
cause d’un défaut de pièce ou de main-d’œuvre
est échangeable durant les soixante (30) premiers
jours après la date d’achat en rapportant l’outil au
détaillant où il a été acheté. Pour obtenir un outil de
remplacement vous devez présenter une preuve d’achat
datée et retourner loutil dans son emballage original.
L’outil remplacé sera couvert par la balance de la
garantie limitée de deus ans.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Rockwell RK7241S Manuel utilisateur

Catégorie
Scies à onglet
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues