WIKA GA11 Mode d'emploi

Catégorie
Mesure
Taper
Mode d'emploi
Operating instructions
Betriebsanleitung
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
EN
DE
FR
ES
Analysegerät zur Ermittlung der Gasqualität
von Isoliergasen, Typ GA11
SF₆ gas or g³ gas
Analytic instrument for determining the quality
of insulated gases, model GA11
Instrument d‘analyse pour déterminer la
qualité du gaz isolants , Type GA11
Analizador para determinar la calidad del gas
aislante, modello GA11
2
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
WIKA operating instructions analytic instrument, model GA11
EN
DE
FR
ES
© 09/2016 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
WIKA
®
ist eine geschützte Marke in verschiedenen Ländern.
Prior to starting any work, read the operating instructions!
Keep for later use!
Vor Beginn aller Arbeiten Betriebsanleitung lesen!
Zum späteren Gebrauch aufbewahren!
Lire le mode d'emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Betriebsanleitung Typ GA11 Seite
41 - 78
Operating instructions model GA11 Page
3 - 40
Mode d‘emploi type GA11 Page
79 - 116
Manual de instrucciones modello GA11 Página
117 - 155
79WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Sommaire
1. Généralités .....................................................78
2. Conception et fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
2.1 Vue générale ..................................................79
2.2 Description ....................................................80
2.3 Détail de la livraison.............................................81
3. Sécurité........................................................81
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu................................82
3.2 Qualication du personnel........................................83
3.3 Equipement de protection individuelle ..............................83
3.4 Manipulation de gaz isolants et de mélanges gazeux..................84
3.5 Standards en vigueur et directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
3.6 Le travail avec des composants pressurisés .........................86
3.7 Risques résiduels...............................................86
3.8 Etiquetage, marquages de sécurité ................................86
4. Transport, emballage et stockage ..................................87
5. Mise en service, utilisation........................................88
5.1 Fonctionnement sur batterie / sur secteur ...........................88
5.2 Connexion du compartiment de gaz................................88
5.3 Allumage et extinction ...........................................89
5.4 Eectuer des mesures...........................................90
5.5 Annulation d'une mesure en cours .................................92
5.6 Vidage du dépôt et du compartiment de gaz dépressurisé .............93
5.7 Enregistrement du résultat de mesure ..............................94
5.8 Gestion des résultats de mesure enregistrés ........................94
Sommaire
80
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
Sommaire
6. Réglages.......................................................96
6.1 Appel du mode de réglages ......................................96
6.2 Réglages .....................................................96
6.3 Système ......................................................97
6.4 Importer/exporter la liste de noms de mesure via interface USB .........97
6.5 Valeurs limites pour les gaz.......................................98
6.6 Mise à niveau du micrologiciel ....................................99
7. Logiciel Q-Analyser Measurement Viewer ..........................100
8. Entretien et nettoyage...........................................101
8.1 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
8.2 Nettoyage ....................................................101
8.3 Réétalonnage.................................................101
9. Remplacement des capteurs .....................................102
10. Dysfonctionnements ............................................104
11. Démontage, retour et mise au rebut ...............................106
12. Spécications .................................................107
13. Accessoires ...................................................110
Déclarations de conformité disponibles en ligne sur www.wika.com
81WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
1. Généralités
1. Généralités
L'instrument analytique décrit dans le mode d'emploi est conçu et fabriqué selon les
dernières technologies en vigueur.
Tous les composants sont soumis à des critères de qualité et d'environnement stricts
durant la fabrication. Nos systèmes de gestion sont certiés selon ISO 9001 et ISO
14001.
Ce mode d'emploi donne des indications importantes concernant l'utilisation de l'ins-
trument. Il est possible de travailler en toute sécurité avec ce produit en respectant
toutes les consignes de sécurité et d'utilisation.
Respecter les prescriptions locales de prévention contre les accidents et les
prescriptions générales de sécurité en vigueur pour le domaine d‘application de
l'instrument.
Le mode d'emploi fait partie de l'instrument et doit être conservé à proximité
immédiate de l'instrument et accessible à tout moment pour le personnel qualié.
Le personnel qualié doit, avant de commencer toute opération, avoir lu soigneuse-
ment et compris le mode d'emploi.
La responsabilité du fabricant n'est pas engagée en cas de dommages provo-
qués par une utilisation non conforme à l'usage prévu, de non respect de ce mode
d'emploi, d'utilisation de personnel peu qualié de même qu'en cas de modications
de l'instrument eectuées par l'utilisateur.
Les conditions générales de vente mentionnées dans les documents de vente
s'appliquent.
Sous réserve de modications techniques.
Les étalonnages d'usine et les étalonnages DKD/DAkkS (Service allemand d'étalon-
nage) sont eectués conformément aux normes internationales.
Pour obtenir d'autres informations :
- Consulter notre site Internet : www.wika.com/sf6
- Fiche technique correspondante : SP 62,11
- Conseiller applications :
Tél. : +33 1 787049-46
82
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
2. Conception et fonction
2. Conception et fonction
2.1 Vue générale
Unité d'alimentation
Adaptateur
Stockage des tuyaux
Stockage du cordon
d'alimentation
Interface utilisateur
Touche MARCHE/ARRÊT
(ON/OFF)
Ecran tactile
Connexion réseau (LAN)
Entrée, retour pompes
Sortie pour la bouteille
de gaz
Achages batterie et
charge
Sortie pour le sac de
récupération de gaz
Interface USB
Branchement d'alimen-
tation
83WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
2. Conception et fonction
2.2 Description
Traitement et stockage de données
L'instrument analytique type GA11 est un système multi-capteurs pour examiner la
qualité du gaz SF₆ et du gaz g³, par exemple dans un appareillage de commutation.
L'instrument de base est composé d'un ordinateur intégré muni d'un écran tactile pour
le traitement et le stockage de jusqu'à 500 enregistrements de données. Les enregistre-
ments de données peuvent être exportés via l'interface USB intégrée.
Le logiciel d'accompagnement “Q-Analyser Measurement Viewer” vous permet d'a-
cher les données sur un PC ou d'imprimer les rapports de mesure (seulement pour
SF₆-Q-Analyser).
Système de capteurs extensible (seulement pour SF₆-Q-Analyser)
Le système de capteurs du GA11 est modulaire et peut être étendu jusqu'à 7 capteurs.
En outre, il y a la possibilité de stocker le gaz de mesure en interne ainsi que de le
pomper pour le faire revenir dans le compartiment de gaz d'origine sans pertes à la
suite de la mesure.
Réglage automatique de la qualité du gaz
Après la mesure. les résultats seront comparés avec les valeurs limites réglables
spéciques au client conformément par exemple aux standards CIGRE B3.02.01 ou
CEI 60480. L'opérateur obtient ainsi une déclaration able pour savoir si le gaz convient
ou non pour l'application en question, ou pour savoir s'il est nécessaire d'eectuer un
traitement du gaz ou un échange.
Il n'y a pas de
standards de
comparaison pour le gaz g³.
L'opérateur peut entrer ses
propres valeurs limites pour la qualité.
Durée de vie des piles
Si l'accumulateur lithium-ion est complètement chargé, l'instrument analytique peut
eectuer au moins 5 mesures avec la fonction de “repompage”. Le nombre de cycles
de repompage alimentés par batterie dépend en grande partie de la pression de gaz
régnant dans la cuve à mesurer.
Le GA11 envoie un message d'avertissement sur l'acheur lorsque la batterie est faible.
Si l'instrument n'est pas connecté à temps au secteur, il va s'éteindre automatiquement
pour prévenir des dommages et une perte de données. En fonctionnement sur secteur,
la batterie est chargée et on peut rallumer l'instrument et travailler sans restrictions en
même temps.
Achages batterie et charge
Le panneau de contrôle avant possède deux LED qui indiquent l'état de charge (rouge)
ou le fonctionnement sur secteur (vert).
Si une erreur survient durant le cycle de charge, l'achage de charge clignote (rouge).
84
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
2. Conception et fonction / 3. Sécurité
2.3 Détail de la livraison
Instrument analytique type GA11 dans une robuste valise de transport
Unité d'alimentation avec cordon électrique
Certicat d'étalonnage
Stylet
Clé USB
Mode d'emploi
Voir le bordereau de livraison pour un système de capteurs et des accessoires
commandés en option.
Comparer le détail de la livraison avec le bordereau de livraison.
3. Sécurité
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
… indique une situation présentant des risques susceptibles de provoquer
la mort ou des blessures graves si elle n'est pas évitée.
ATTENTION !
… indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible de
provoquer de légères blessures ou des dommages matériels et pour l'envi-
ronnement si elle n'est pas évitée.
Information
... met en exergue les conseils et recommandations utiles de même que les
informations permettant d'assurer un fonctionnement ecace et normal.
85WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'instrument analytique type GA11 est disponible en deux versions diérentes :
SF
6
-Q-Analyser et g³-Q-Analyser. Le GA11 est utilisé pour déterminer la qualité des gaz
isolants et des mélanges de gaz suivants.
Gaz isolants admissibles et mélanges de gaz pour SF₆-Q-Analyser
Gaz SF₆
SF₆/N₂
SF₆/CF₄
CO₂
Gaz isolants admissibles et mélanges de gaz pour g³-Q-Analyser
Gaz g³
CO₂
Novec 4710
Domaines d'application
L'instrument est spécialement conçu pour des applications qui remplissent les condi-
tions suivantes :
L'utilisation n'est autorisée que dans des bâtiments ou des environnements secs.
Utilisation seulement dans des buts commerciaux et dans un environnement indus-
triel.
L'altitude du site d'opération ne doit pas dépasser 2.000 m.
Ambiance avec un degré de pollution maximal de 3.
Tension d'alimentation avec catégorie de surtension II.
Température ambiante entre 0 ... 40 °C.
Utiliser l'instrument analytique uniquement dans des applications qui se trouvent
dans les limites de ses performances techniques (par exemple température ambiante
maximale, étendues de mesure, ...).
Voir limites de performance chapitre 12 “Spécifications”.
Utiliser l'instrument uniquement avec des accessoires d'origine WIKA.
S'abstenir de modications non autorisées sur l'instrument
Toute utilisation diérente ou au-delà de l'utilisation prévue est considérée comme
inappropriée.
Les spécications techniques mentionnées dans ce mode d'emploi doivent être respec-
tées. En cas d'utilisation non conforme ou de fonctionnement de l'instrument en dehors
des spécications techniques, un arrêt et contrôle doivent être immédiatement eec-
tués par un collaborateur autorisé du service de WIKA.
86
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
Traiter l'instrument de mesure et de précision électronique avec le soin requis (protéger
l'instrument contre l'humidité, les chocs, les forts champs magnétiques, l'électricité
statique et les températures extrêmes, n'introduire aucun objet dans l'instrument ou les
ouvertures). Il est impératif de protéger les connecteurs et les prises contre les salis-
sures.
Aucune réclamation ne peut être recevable en cas d'utilisation non conforme à l'usage
prévu.
3.2 Qualication du personnel
AVERTISSEMENT !
Danger de blessure en cas de qualication insusante !
Une utilisation non conforme peut entraîner d'importants dommages corpo-
rels et matériels.
Les opérations décrites dans ce mode d'emploi ne doivent être eec-
tuées que par un personnel ayant la qualication décrite ci-après.
Tenir le personnel non qualié à l'écart des zones dangereuses.
Personnel qualié
L'opérateur des installations doit s'assurer que la manipulation du gaz SF
6
et du gaz g³
est eectuée seulement par une entreprise qualiée ou par du personnel qualié ayant
suivi une formation spéciale conformément à la norme CEI 61634, section 4.3.1 ou CEI
60480, section 10.3.1.
Les conditions d'utilisation spéciales exigent également une connaissance adéquate,
par ex. des liquides agressifs.
3.3 Equipement de protection individuelle
L'équipement de protection individuelle sert à protéger le personnel qualié contre
les dangers pouvant entraver la sécurité et la santé de ce dernier durant le travail. Le
personnel qualié doit porter l'équipement de protection individuelle lors de l'exécution
des diérents travaux sur et avec l'instrument.
Respecter les indications concernant l'équipement de protection individuelle
dans la zone de travail !
87WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
L'équipement de protection individuelle requis doit être mis à disposition par l'utilisateur.
Porter des lunettes de protection !
Lunettes de sécurité selon EN 166, classe 2.
Elles protègent les yeux contre des pièces qui gicleraient lors du couplage ou
du débranchement des connexions rapides sous pression.
Porter des gants de protection !
Protéger les mains contre les frottements, les éraures, les piqûres ou
les blessures profondes de même contre tout contact avec les surfaces
chaudes.
3.4 Manipulation de gaz isolants et de mélanges gazeux
Le gaz SF
6
est un gaz à eet de serre gurant dans le Protocole de Kyoto. Le gaz SF
6
ne doit pas s'échapper dans l'atmosphère, mais doit être récupéré dans des containers
adéquats.
Propriétés des gaz isolants
Sans odeur et sans couleur
Neutres chimiquement
Inertes
Ininammable
Plus lourds que l'air
Non-toxiques
Ils n'endommagent pas la couche d'ozone
Voir des informations détaillées dans le normes CEI 60376 et CEI 61634
Danger de suocation causé par des gaz isolants et des mélanges de gaz
De hautes concentrations de gaz et de mélanges de gaz peuvent provoquer une suo-
cation, particulièrement au niveau du sol ou dans dans des zones de faible altitude.
Danger causé par des produits de décomposition
Le gaz isolant présent dans des systèmes électriques peut contenir des produits de
décomposition générés par les arcs électriques.
Fluorure de soufre gazeux
Hexauorure de soufre
Fluorures de métaux solides et atomisés, sulfures de métal, oxydes de métal
Fluorure d'hydrogène
Dioxyde de soufre
88
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
Les produits de décomposition peuvent être nocifs pour la santé.
Ils peuvent provoquer un empoisonnement par inhalation, ingestion ou contact avec
la peau.
Ils peuvent être irritants pour les yeux, le système respiratoire ou la peau et les brûler.
L'inhalation de grandes quantités peut endommager les poumons.
Respecter les instructions de sécurité suivantes pour éviter tout danger provenant du
gaz isolant :
porter un équipement de protection individuelle.
lire la che technique de sécurité concernant le matériau éditée par le fournisseur de
gaz.
Dans le cas de fuites importantes, évacuer rapidement la zone.
Assurer une bonne ventilation.
Assurez-vous que l'équipement est étanche au moyen d'un détecteur de fuites (par
exemple type GIR-10).
3.5 Standards en vigueur et directives
Installation, assemblage, mise en service :
BGI 753 (installations et équipements SF₆ en Allemagne)
CEI 61634 (manipulation du gaz SF₆)
CEI 60376 (nouveau gaz SF₆, gaz SF₆ technique)
CEI 60480 (gaz SF₆ utilisé)
Rapport CIGRE 276, 2005 (instructions pratiques pour la manipulation de gaz SF₆)
Fuites survenant pendant le travail :
CEI 60376 (nouveau gaz SF₆, gaz SF₆ technique)
CEI 60480 (gaz SF₆ utilisé)
CIGRE 2002 (“Le gaz SF₆ dans l'industrie électrique”)
Travaux de réparations et d'entretien :
CEI 61634 (Utilisation et manipulation de gaz SF₆ dans des appareillages de
commutation à haute tension)
CIGRE 1991 (manipulation du gaz SF₆)
Rapport CIGRE 276, 2005 (Instructions pratiques pour la manipulation de gaz SF₆)
Rapport CIGRE 163, 2000 (Guide pour les mélanges de gaz SF₆)
Le gaz isolant est un gaz incolore et inodore, chimiquement neutre, inerte
et non inammable qui est plus lourd que l'air, non toxique et qui ne nuit
pas à la couche d'ozone. Voir des informations détaillées dans le normes
CEI 60376 et CEI 61634.
89WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
3. Sécurité
3.6 Le travail avec des composants pressurisés
L'énergie pneumatique peut causer de graves blessures.
Si des composants sont endommagés, de l'air sous haute pression peut s'échapper et
causer des blessures aux yeux par exemple.
Les composants pressurisés (par exemple des adaptateurs, des tuyaux et des contai-
ners externes) peuvent exploser en cas de surpression.
Respecter les instructions de sécurité suivantes pour éviter tout danger provenant de
l'énergie pneumatique :
Dépressuriser l'instrument avant de commencer tout travail dessus. Prenez soin de
l'accumulateur, et assurez-vous qu'il est bien complètement déchargé.
Ne pas modier les réglages de pression en dépassant les niveaux maximum admis-
sibles.
Vérier que tous les composants pressurisés sont conçus pour la pression nominale
annoncée (→ voir chapitre 12 “Spécications”).
3.7 Risques résiduels
En dépit de la conformité avec toutes les régulations concernant la sécurité pour l'exé-
cution et la construction de nos instruments ainsi que l'utilisation prévue de la part de
l'opérateur, des risques résiduels existent lors du fonctionnement.
Ces risques résiduels sont décrits en détail dans chaque chapitre. Il est vital de respec-
ter toutes les instructions de sécurité.
3.8 Etiquetage, marquages de sécurité
Plaque signalétique (exemple)
La plaque signalétique est située à l'arrière du cadre d'achage.
Désignation produit (type)
Alimentation
Numéro de série
Date de fabrication
WIKA
Alexander Wiegand SE & Co. KG, 63911 Klingenberg, Germany
Product:
Power Supply:
Serial No:
Manufacturing Year:
Made in Germany
90
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
4. Transport, emballage et stockage
4. Transport, emballage et stockage
4.1 Transport
Vérier s'il existe des dégâts sur l'instrument analytique liés au transport.
Communiquer immédiatement les dégâts constatés.
4.2 Emballage
N'enlever l'emballage qu'avant le montage.
Conserver l'emballage car celui-ci ore, lors d'un transport, une protection optimale (par
exemple étalonnage, renvoi pour réparation).
4.3 Stockage
Conditions admissibles sur le lieu de stockage :
Température de stockage : -20 ...+60 °C
Humidité: 15 ... 90 % h. r.
Eviter les inuences suivantes :
Lumière solaire directe ou proximité d'objets chauds
Vibrations mécaniques, chocs mécaniques (mouvements brusques en le posant)
Suie, vapeur, poussière et gaz corrosifs
Environnements dangereux, atmosphères inammables
Stockage à l'extérieur ou dans une environnement humide
Accès non autorisé
91WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, utilisation
5. Mise en service, utilisation
En fonction de la version de l'instrument analytique, l'interface utilisateur peut diérer
de celles qui sont illustrées dans ce mode d'emploi. Cependant, la marche à suivre est
toujours la même.
5.1 Fonctionnement sur batterie / sur secteur
L'instrument analytique peut être utilisé en mode batterie ou avec l'alimentation du secteur.
Si l'accumulateur lithium-ion est complètement chargé, l'instrument analytique peut
eectuer au moins 5 mesures avec la fonction de “repompage”. Le nombre de cycles
de repompage alimentés par batterie dépend en grande partie de la pression de gaz
régnant dans la cuve à mesurer.
Le GA11 envoie un message d'avertissement sur l'acheur lorsque la batterie est faible.
Si l'instrument n'est pas connecté à temps au secteur, il va s'éteindre automatiquement
pour prévenir des dommages et une perte de données. En fonctionnement sur secteur,
la batterie est chargée et on peut rallumer l'instrument et travailler sans restrictions en
même temps.
Etablissement de la connexion au secteur
1. Connecter l'unité d'alimentation au cordon électrique.
2.
Connecter l'alimentation électrique à la connexion secteur sur le tableau de commande.
3.
Connecter l'unité d'alimentation à la prise.
La connexion au secteur est maintenant établie.
5.2 Connexion du compartiment de gaz
ATTENTION !
Un échappement de gaz SF₆ provoque des dangers pour l'environnement !
S'il y a des fuites sur les éléments de connexion, le gaz SF₆, dangereux pour
l'environnement, peut s'échapper dans l'atmosphère.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites sur aucune connexion (par exemple
en utilisant un détecteur de gaz GIR-10).
Pour eectuer une mesure, la pression du compartiment de gaz à mesurer doit être d'au
moins 1,3 bar abs. Si la pression d'entrée est inférieure à 1,3 bar abs., il est possible
d'utiliser une unité de contrôle de pression d'entrée (par exemple type GA05) pour faire
monter la pression.
5.2.1 Pompage dans le compartiment de gaz mesuré
Connecter “Entrée, retour pompes au compartiment de gaz.
Le compartiment de gaz est branché.
Lors du pompage, le gaz revient dans le compartiment de gaz via “Entrée, retour
pompes ”.
92
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, utilisation
5.2.2 Pompage dans le compartiment de gaz externe (pressurisé)
Conditions nécessaires :
La pression de remplissage du compartiment de gaz externe se trouve entre 1,3 et
10 bar abs. (SF₆-Q-Analyser)
La pression de remplissage du compartiment de gaz externe se trouve entre 1,3 et
12 bar abs. (g³-Q-Analyser)
1.
Connecter “Entrée, retour pompes au compartiment de gaz devant être mesuré.
2.
Connecter “Sortie pour la bouteille de gaz au compartiment de gaz externe.
Le compartiment de gaz est branché.
5.2.3 Pompage dans le compartiment de gaz externe (dépressurisé)
1.
Connecter “Entrée, retour pompes au compartiment de gaz devant être mesuré.
2.
Connecter “Sortie pour le sac de récupération de gaz au compartiment de gaz
externe.
Le compartiment de gaz est branché.
5.3 Allumage et extinction
Mise sous tension
Presser l'interrupteur marche/arrêt.
Un auto-test s'effectue.
Le gaz résiduel est filtré.
L'instrument est prêt à fonctionner.
L'écran de départ avec les valeurs de capteur s'affiche (l'affichage réel peut varier
de l'exemple).
Extinction
Presser la touche suivante.
93WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, utilisation
5.4 Eectuer des mesures
1. Presser “Mesure”.
2. Congurer les méthodes de mesure et presser “Marche” pour conrmer.
La mesure commence.
Mesure avec dépôt interne
Le gaz de mesure sera stocké temporairement dans le dépôt interne et ensuite repompé
dans le compartiment de gaz à mesurer ou dans un compartiment externe de gaz pressuri-
sé.
Mesure avec container externe (dépressurisé)
Le gaz de mesure sera pompé directement dans un compartiment de gaz externe (par
exemple sac de récupération de gaz type GA45).
Pompage après la mesure
Une fois que la mesure es terminée, une fenêtre de sélection va s'ouvrir, ce qui permet de
sélectionner un endroit de stockage.
Mesure multiple
La mesure multiple permet d'eectuer le contrôle de qualité du gaz automatiquement à des
intervalles donnés.
Mesure
Gestion des
données
Réglages
94
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, utilisation
3. Enregistrer ou ignorer le résultat de mesure.
4. Sélectionner le compartiment de gaz pour le repompage du gaz de mesure (dispo-
nible seulement si la fonction “repompage” est activée).
Le gaz de mesure est repompé.
La mesure est terminée.
Connexion
Le gaz de mesure est directement repompé dans le compartiment de gaz mesuré.
Connexion
Le gaz de mesure est pompé dans un compartiment de gaz pressurisé (par exemple bouteille
de gaz).
La capacité maximale de pompage de l'instrument analytique est de :
10 bar abs. (SF₆-Q-Analyser)
12 bar abs. (g³-Q-Analyser)
Récipient externe
Avec la fonction activée, le gaz de mesure est vidé aussi d'un récipient externe sur la
connexion .
95WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, utilisation
5.5 Annulation d'une mesure en cours
1. Presser Annuler” et conrmer en pressant “Oui”.
2. Sélectionner le compartiment de gaz pour le repompage du gaz de mesure (dispo-
nible seulement si la fonction “repompage” est activée).
Le gaz de mesure est repompé.
La mesure est terminée.
Connexion
Le gaz de mesure est directement repompé dans le compartiment de gaz mesuré.
Connexion
Le gaz de mesure est pompé dans un compartiment de gaz pressurisé (par exemple bouteille
de gaz).
La capacité maximale de pompage de l'instrument analytique est de :
10 bar abs. (SF₆-Q-Analyser)
12 bar abs. (g³-Q-Analyser)
96
WIKA mode d'emploi de l'instrument analytique type GA11
FR
14065341.04 11/2017 EN/DE/FR/ES
5. Mise en service, utilisation
5.6 Vidage du dépôt et du compartiment de gaz dépressurisé
On ne peut vider le dépôt que s'il y a du gaz de mesure à l'intérieur. Si le dépôt est déjà
vide, la procédure est annulée avec un message d'erreur.
1. Presser “Vider le dépôt”.
2. Sélectionner le compartiment de gaz pour le repompage du gaz de mesure (dispo-
nible seulement si la fonction “repompage” est activée).
Le gaz de mesure est repompé.
La mesure est terminée.
Connexion
Le gaz de mesure est directement repompé dans le compartiment de gaz mesuré.
Connexion
Le gaz de mesure est pompé dans un compartiment de gaz pressurisé (par exemple bouteille
de gaz).
La capacité maximale de pompage de l'instrument analytique est de :
10 bar abs. (SF₆-Q-Analyser)
12 bar abs. (g³-Q-Analyser)
Récipient externe
Avec la fonction activée, le gaz de mesure est vidé aussi d'un récipient externe sur la
connexion .
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

WIKA GA11 Mode d'emploi

Catégorie
Mesure
Taper
Mode d'emploi