Sony MDR IF8000 Manuel utilisateur

Catégorie
Écouteurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Sony Corporation © 2001 Printed in Korea
MDR-IF8000
3-238-078-12(1)
Cordless Stereo
Headphones
The Separately sold processor is necessary
The headphones cannot be used alone.
Use the separately sold Sony Digital Surround
Headphone System MDR-DS8000.
The validity of the CE marking is restricted to only
those countries where it is legally enforced, mainly in
the countries EEA (European Economic Area).
Setting up the
headphones
The supplied rechargeable batteries should be charged
before using them for the first time.
Please refer to the manual of MDR-DS8000 for more
details.
1 Open the battery compartment lid on top of
the left housing.
2 Insert two R6 (size AA) batteries.
3 Close the battery compartment lid.
Battery life
* Usage time stated above may vary according to the
temperature or conditions of use.
Note
Manganese batteries cannot be used with this unit.
When to replace the battery
Replace the batteries with new ones when the
POWER indicator on the right side of the headphones
dims, or distortion occurs and hissing noise increases.
If the battery compartment lid comes off
the headphones
As shown in the illustration, align A with A, and B
with B, reattach, and then slide the cover in place.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not
expose the unit to rain or moisture.
To prevent fire or shock hazard, do not place objects
filled with liquids, such as vases, on the apparatus.
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
For the customers in the U.S.A.
Owner’s Record
The model number is located on the right inner side of
the headband. The serial number is located at the
inner side of the battery compartment.
Record these numbers in the spaces provided below.
Refer to them whenever you call upon your Sony
dealer regarding this product.
Model No. MDR-IF8000
Serial No.
NOTICE FOR THE CUSTOMERS IN THE U.S.A.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This
equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following
measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
POWER
indicator
Infrared rays receptor
Battery Type
Sony R6(size AA) rechargeable
nickel-metal hydride batteries
(NH-AA: supplied)
Sony alkaline battery LR6 (SG)
Usage time
Approx. 7 hours
*
(when fully
charged)
Approx. 7 hours
*
(Suite au verso m)
English
Insert the #
side first
Self-adjusting band
Raise the
volume
Lower the
volume
Commencez
par insérer
le côté #
Specifications
General
Modulation System
DQPSK
Secondary carrier wave frequency
4.5 MHz
Playback frequency range
12 – 24,000 Hz
Power requirements
Rechargeable nickel-metal hydride
batteries (supplied or sold separately) or
R6 (size AA) alkaline batteries
Mass Approx. 350 g (10 oz) (including the
supplied rechargeable nickel-metal
hydride batteries)
Supplied accessories
Rechargeable nickel-metal hydride batteries
NH-AA(1,700 mAh) (2)
Operating Instructions (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Listening to a
programme
If you use the MDR-DS8000, read the manual for the
MDR-DS8000 too.
1 Turn on the component connected to the
processor.
2 Press POWER to turn on the processor.
3 Put on the headphones.
The POWER indicator lights red, and the
headphones automatically turn on.
4 Adjust the volume.
5 Set the head tracking function to ON.
(When the output mode of the processor is
set to “VIRTUAL FRONT” or “VIRTUAL
SURROUND”)
Face the source (for example, your TV) and switch the
HEAD TRACKING switch to ON. Wait for 2 seconds
without moving.
Do not move your head until the head tracking system
is stabilized. No sound is output for this period.
After the head tracking system stabilizes, playback
sound can be heard. After this, even if you turn your
head in any direction, the sound will be heard as if
from the front.
Notes
Always wear the headphones vertically so that
the head tracking system will be stable.
Whenever the HEAD TRACKING switch is set
to ON, and whenever you put on the
headphones with its power on, always wait for 2
seconds without moving your head as the head
tracking system newly stabilizes each time.
• If the sound from the headphones (while facing
your TV) seems to be different from the
actual direction of your TV, face forwards and
press the RESET button on the headphones.
The headphones automatically turn off
when they are taken off
— Auto Power On/Off Function
When not in use, be careful not to hang the
headphones in such a way as to activate the Auto
Power On function, as this will consume battery
power.
To check the remaining battery power
Pull up the self-adjusting band and check the POWER
indicator. The batteries are still serviceable when the
POWER indicator lights red.
Charge the rechargeable batteries or use new alkaline
batteries if the POWER indicator flashes and an
intermittent beep sound is heard from the
headphones.
If no sound is heard from the headphones
A short beep sound is heard repeatedly and the
Muting Function is automatically activated if the
sound output from the headphones is cut off when the
headphones are outside the infrared transmission
area, or when the infrared signals are interrupted. The
Muting Function is automatically cancelled when you
get closer to the processor or there is no longer
anything in the way of the infrared signals.
Precautions
On safety
Do not drop, hit, or otherwise expose the processor
or headphones to strong shocks of any kind. This
could damage the product.
Do not disassemble or attempt to open any parts
of the system.
Do not place the system in any of the
following locations.
Location exposed to direct sunlight, near a heater, or
other extremely high-temperature location
Bathroom or other high-humidity locations
On headphones
Act considerately
When the volume is too high, the sound leaks
outside the headphones. Be careful not to raise the
volume too high that it bothers people around you.
There is a tendency to raise the volume when
using in noisy places. However, the volume should
be kept at a level where you can respond when
called while listening to the headphones.
On ear pads
The ear pads are replaceable. Replace them when
they are worn out. To replace the ear pads, consult
your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Check and try the suggestions below before you bring
your headphones to a repair service. Should any
problem persist, consult your nearest Sony dealer.
No sound
, Check the connection between the processor
and the AV component.
, Turn on the AV component connected to the
processor, and start the programme (playback).
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, raise
the volume level on the connected AV
component.
, Raise the headphone volume.
, The batteries of the headphones are completely
exhausted.
Pull up the self-adjusting band and if the
POWER indicator is turned off, charge the
rechargeable batteries or replace the alkaline
batteries. If the POWER indicator is still
turned off, take the unit to your nearest Sony
dealer.
, The head tracking function does not work
correctly.
When the HEAD TRACKING switch is set to
ON after putting the headphones on your
head, or when you put them on with the
HEAD TRACKING switch ON, wait for 2
seconds without moving your head. If you
hear no sound even after trying this, take off
the headphones and then, put them on again.
Distorted sound
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, lower
the volume level on the connected AV
component.
Low sound
, If you connect the processor to an AV
component using the headphone jacks, raise
the volume level on the connected AV
component.
, Raise the headphone volume.
Short beep sound is heard.
, The headphones cannot receive infrared rays
from the processor.
Turn on the processor.
Check the connection between the processor
and the AC power adaptor, between the AC
power adaptor and the AC power socket.
Check if there is an obstacle between the
processor and the headphones.
Use the headphones nearer to the processor.
Change the position or angle of the processor.
Check if your hand or hair covers the
infrared signal sensor of the headphones.
If you use the headphones near a window
exposed to direct sunlight, draw a curtain or a
blind to block the sunlight. Or use the
headphones where you are not exposed to the
direct sunlight.
If you use the headphones near a plasma
display panel, move away from it.
Long beep sound is heard.
, The batteries of the headphones are exhausted.
Pull up the self-adjusting band and if the
POWER indicator is flashing, charge the
rechargeable batteries or replace the alkaline
batteries. If the POWER indicator is still
flashing and beep sound is still heard, take the
unit to your nearest Sony dealer.
The sound from the headphones seems to
be different from the actual direction of
your TV.
, Face forward (e.g.to your TV) and press the
RESET button on the headphones.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
ne posez pas de récipients remplis d’eau (p. ex. des
vases) sur l’appareil.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution, ne pas
ouvrir le boîtier. Ne confier l’entretien de l’appareil
qu’à un personnel qualifié.
Préparation du casque
Les piles rechargeables fournies doivent être chargées
avant leur première utilisation.
Veuillez vous reporter au mode d’emploi du MDR-
DS8000 pour obtenir plus d’informations.
1 Ouvrez le couvercle du logement des piles
sur le haut du boîtier gauche.
2 Insérez deux piles R6 (format AA).
3 Fermez le couvercle du logement des piles.
Durée d’utilisation des piles
* La durée d’utilisation indiquée ci-dessus peut varier
selon la température ou les autres conditions
d’utilisation.
Remarque
N’utilisez pas de piles au manganèse dans cet
appareil.
Remplacement des piles
Remplacez les piles par des piles neuves lorsque le
témoin POWER sur la droite du casque devient
sombre ou lorsque vous constatez des distorsions et
que et le sifflement augmente.
Réinstallation du couvercle du logement
des piles si celui-ci se détache
Comme indiqué sur le schéma ci-dessous, alignez A
avec A et B avec B, refixez puis faites glisser le
couvercle pour le remettre en place.
Bienvenue!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce casque stéréo à
infrarouges Sony MDR-IF8000. Avant la mise en
service de cet appareil, prière de lire attentivement ce
mode d’emploi et de le conserver pour toute référence
ultérieure.
Cet appareil offre, entre autres, les fonctions
suivantes:
Casque d’écoute sans fil utilisant un système de
transmission numérique à infrarouges dont la
qualité sonore égale celle des disques compacts. Ce
casque isole des bruits extérieurs et des interférences
(transmission non compressée).
Afin d’offrir un son plus réaliste, un système de
détection des mouvements de la tête est intégré au
casque.
Mécanisme auto-ajustable qui évite à l’utilisateur
d’avoir à régler la taille du serre-tête.
Fonction de mise sous tension et hors tension
automatique : le casque se met automatiquement
sous tension lorsqu’il est posé sur la tête et hors
tension lorsqu’il est retiré.
Bouton VOL permettant de régler le volume droit et
gauche du casque.
Casque d’écoute alimenté avec des piles
rechargeables nickel-hydrure métallique (fournies et
vendues séparément) ou des piles alcalines R6 de
taille AA (vendues séparément).
Aperçu
Le MDR-DS8000 est un système de casque d’écoute
ambiophonique numérique utilisant la transmission
infrarouges numérique.
Vous pouvez profiter des avantages d’un son
ambiophonique multicanal (le son “surround”) avec
ce casque d’écoute en raccordant tout simplement le
processeur ambiophonique numérique sur un lecteur
de DVD, un téléviseur numérique, un récepteur de
diffusion numérique par satellite, etc., à l’aide du
câble de raccordement numérique optique fourni.
Le processeur vendu séparément est
nécessaire
Le casque ne peut pas être utilisé seul.
Utilisez le système de casque ambiophonique
numérique Sony MDR-DS8000 vendu séparément.
La validité du marquage CE est limitée uniquement
aux pays dans lesquels il fait force de loi, c’est-à-dire
principalement dans les pays de I’EEE (Espace
économique européen).
RECYCLAGE DES ACCUMULATEURS À
HYDRURE MÉTALLIQUE DE NICKEL
Les accumulateurs à hydrure
métallique de nickel sont
recyclables.
Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les piles usées dans
un point de collection et
recyclage le plus proche.
Pour plus d’informations sur le recyclage des
accumulateurs
, téléphonez
le numéro gratuit
1-800-822-8837 (Etats-Unis et Canada
uniquement), ou visitez http://www.rbrc.org/
Avertissment:
Ne pas
utilliser
des
accumulateurs à hydrure
métallique de nickel
qui sont endommagées ou qui
fuient.
Type de pile
Piles rechargeables au
nickel-hydrure métallique
Sony R6 de format AA
(batteries NH-AA: fournies)
Pile alcaline LR6 (SG) de Sony
Durée d’utilisation
Environ 7 heures*
(complètement chargées)
Environ 7 heures*
RECYCLING NICKEL METAL HYDRIDE
BATTERIES
Nickel Metal Hydride batteries
are recyclable.
You can help preserve our
environment by returning your
used rechargeable batteries to
the collection and recycling
location nearest you.
For more information regarding recycling of
rechargeable batteries, call toll free
1-800-822-8837, or visit http://www.rbrc.org/
Caution:
Do not handle damaged or leaking Nickel Metal
Hydride batteries.
You are cautioned that any changes or modifications
not expressly approved in this manual could void
your authority to operate this equipment.
Welcome!
Thank you for purchasing the Sony
MDR-IF8000 Cordless Stereo Headphones. Before
operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Some features are:
Cordless headphones using a digital infrared
transmission system which provides the same sound
quality as compact discs, resistant to external noise
and interference. (uncompressed transmission)
Equipped with the head tracking system in the
headphones to create more realistic sound.
Self-adjusting mechanism eliminating the need for
headband adjustment.
Auto Power On/Off Function to automatically turn
on the headphones when they are put on and to turn
them off when they are taken off.
VOL control for adjusting both the right and left
volume of the headphones.
Rechargeable nickel-metal hydride batteries
(supplied and sold separately) or R6 (size AA)
alkaline batteries (sold separately) can be used to
power the headphones.
Overview
The MDR-DS8000 is a digital surround headphone
system using digital infrared transmission.
You can enjoy multichannel surround sound with
headphones by simply connecting the digital
surround processor to a DVD player or a Digital TV, a
Digital Broadcasting Satellite Receiver, etc., with the
supplied optical digital connecting cable.
Français
Aumento del
volumen
Reducción
del volumen
cinta autoajustable
Augmentation
du volume
Serre-tête auto-ajustable
Précautions
Sécurité
Ne faites pas tomber le processeur ou le casque,
ne les frappez pas et ne leur faites pas subir de
chocs violents de quelque sorte que ce soit. Ceci
pourrait endommager le produit.
Ne démontez pas le système et n’essayez pas
d’en ouvrir quelque partie que ce soit.
Ne placez pas le système dans un
emplacement.
exposé à la lumière directe du soleil, à proximité
d’un chauffage ou dans tout autre endroit où la
température est très élevée
très humide, par exemple une salle de bain
A propos du casque d’écoute
Respectez votre entourage
Lorsque le volume est trop élevé, le son est audible
même pour ceux qui ne portent pas le casque. Ne
montez pas trop le volume afin de ne pas déranger
les gens qui se trouvent autour de vous.
Dans des endroits bruyants, la première réaction
est généralement d’augmenter le volume.
Cependant, maintenez le volume à un niveau vous
permettant d’entendre lorsque vous êtes appelé
alors que vous portez le casque.
A propos des oreillettes
Les oreillettes peuvent être remplacées lorsqu’elles
sont usées. Pour obtenir des oreillettes de
rechange, consultez votre revendeur Sony.
Dépannage
Procédez aux vérifications et suivez les suggestions
mentionnées ci-dessous avant d’apporter votre casque
à réparer. Si le problème persiste, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Aucun son
, Vérifiez le branchement entre le processeur et
l’appareil audio-vidéo.
, Allumez l’appareil audio-vidéo raccordé au
processeur et lancez la lecture.
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil
audio-vidéo à l’aide des prises du casque,
augmentez le volume de l’appareil audio-visuel
raccordé.
, Augmentez le volume du casque.
,
Les piles du casque sont complètement à plat.
Soulevez le serre-tête auto-ajustable. Si le
témoin POWER reste éteint, rechargez les
piles rechargeables ou remplacez les piles
alcalines. Si le témoin POWER reste toujours
éteint, faites réviser votre appareil par votre
revendeur Sony.
, La fonction de détection des mouvements de la
tête ne fonctionne pas correctement.
Si vous réglez l’interrupteur HEAD
TRACKING sur “ON” après avoir mis le
casque ou si vous mettez le casque alors que
l’interrupteur HEAD TRACKING est réglé
sur “ON”, attendez deux secondes sans
bouger la tête. Si vous n’entendez aucun son,
même après avoir tenté cette opération,
enlevez le casque d’écoute, puis remettez-le.
Son déformé
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil
audio-vidéo à l’aide des prises du casque,
baissez le volume de l’appareil audio-vidéo
raccordé.
Son faible
, Si vous raccordez le processeur sur un appareil
audio-vidéo à l’aide des prises du casque,
augmentez le volume de l’appareil audio-vidéo
raccordé.
, Augmentez le volume du casque.
Un bref bip sonore se fait entendre.
, Le casque ne peut recevoir les rayons
infrarouges provenant du processeur.
Mettez le processeur sous tension.
Vérifiez le branchement entre le processeur et
l’adaptateur secteur, puis entre l’adaptateur
secteur et la prise secteur.
Vérifiez s’il y a un obstacle entre le processeur
et le casque.
Rapprochez-vous du processeur avec le casque.
Modifiez la position ou l’angle du processeur.
Vérifiez que vous ne couvrez pas le capteur
de signaux infrarouges du casque avec la
main ou les cheveux.
Si vous utilisez le casque à proximité d’une
fenêtre exposée aux rayons directs du soleil,
tirez les rideaux ou descendez le store pour
empêcher le soleil d’entrer ou utilisez le
casque dans un endroit non exposé au soleil.
Si vous utilisez le casque près d’un écran
d’affichage au plasma, éloignez-vous de cet
écran.
Un long bip sonore se fait entendre.
,
Les piles du casque sont à plat. Soulevez le serre-
tête auto-ajustable. Si le témoin POWER clignote,
rechargez les piles rechargeables ou remplacez
les piles alcalines. Si le témoin POWER continue
de clignoter et qu’un bip sonore continue de se
faire entendre, faites réviser votre appareil par
votre revendeur Sony.
Le son du casque semble différer de la
direction réelle de votre téléviseur.
, Placez-vous face au téléviseur, puis appuyez
sur la touche RESET du casque.
Ajuste de los auriculares
Las baterías recargables que se suministran se deben
cargar antes de utilizarlas por primera vez.
Consulte el manual de MDR-DS8000 para obtener más
información.
1 Abra la tapa del compartimiento de las
baterías de la parte superior de la caja.
Récepteur de rayons
infrarouges
Inserte primero
el extremo #
Receptor de rayos
infrarrojos
Indicador
POWER
Ecoute d’un programme
Si vous utilisez le MDR-DS8000, lisez également le
manuel fourni avec ce modèle.
1 Mettez sous tension l’appareil raccordé au
processeur.
2 Appuyez sur la touche POWER pour mettre
le processeur sous tension.
3 Placez le casque sur la tête.
Le témoin POWER s’allume en rouge et le casque
se met automatiquement sous tension.
4 Réglez le volume.
5 Réglez la fonction de détection des
mouvements de la tête sur “ON” (Lorsque le
mode de sortie du processeur est réglé sur
“VIRTUAL FRONT” ou “VIRTUAL
SURROUND”)
Placez-vous face à la source sonore (par exemple votre
téléviseur), puis réglez l’interrupteur HEAD
TRACKING sur la position ON. Attendez deux
secondes sans bouger.
Ne bougez pas la tête jusqu’à ce que le système de
détection des mouvements de la tête se soit stabilisé.
Pendant cette période, aucun son n’est émis.
Lorsque le système de détection des mouvements de
la tête s’est stabilisé, le son de lecture se fait entendre.
Ensuite, même si vous bougez la tête ou que vous
vous tournez vers la droite, la gauche ou vers l’arrière,
vous entendrez le son comme s’il provenait de l’avant.
Remarques
Portez toujours le casque en position verticale de
manière à ce que le système de détection des
mouvements de la tête reste stable.
Lorsque l’interrupteur HEAD TRACKING est
réglé sur “ON”, et lorsque vous mettez le casque
alors qu’il est sous tension, restez toujours deux
secondes sans bouger la tête car le système de
détection des mouvements de la tête doit se
stabiliser à chaque fois.
Si le son du casque d’écoute (pendant que vous
êtes face à votre téléviseur) semble différer de la
direction réelle du téléviseur, placez-vous face
au téléviseur et appuyez sur la touche RESET du
casque.
Lorsque vous l’enlevez, le casque se met
automatiquement hors tension :
— fonction de mise sous tension et hors
tension automatique
Lorsque vous ne l’utilisez pas, faites attention de ne
pas suspendre le casque de manière à activer la
fonction de mise sous tension automatique, ce qui
déchargerait la pile.
Pour vérifier le niveau de charge de la pile
Soulevez le serre-tête auto-ajustable et vérifiez le
témoin d’alimentation POWER. Si le témoin POWER
s’allume en rouge, les piles sont encore bonnes.
Si le témoin POWER clignote et qu’un bip sonore
intermittent provient du casque, rechargez les piles
rechargeables ou remplacez les piles alcalines.
Si aucun son ne se fait entendre dans le
casque
Un bip sonore bref et répétitif se fait entendre et la
fonction de coupure du son est activée
automatiquement lorsque la sortie sonore du casque
est désactivée parce que le casque se trouve en dehors
de la zone de transmission à infrarouges ou que les
signaux infrarouges sont interrompus. La fonction de
coupure du son est automatiquement désactivée
lorsque vous vous rapprochez du processeur ou que
l’obstacle empêchant les infrarouges d’atteindre le
casque est éliminé.
Caractéristiques
techniques
Généralités
Système de modulation DQPSK
Fréquence de l’onde porteuse secondaire
4,5 MHz
Fréquences de lecture 12 à 24 000 Hz
Alimentation Piles rechargeables nickel-hydrure
métallique (fournies ou vendues
séparément) ou piles alcalines R6 de taille
AA
Poids Environ 350 g (10 oz) (y compris les piles
rechargeables nickel-hydrure métallique
fournies)
Accessoires fournis
Piles rechargeables nickel-hydrure métallique de
type NH-AA (1 700 mAh) (2)
Mode d’emploi (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos como, por ejemplo, un jarrón.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado.
2 Inserte dos baterías R6 (tamaño AA).
3 Cierre la tapa del compartimiento de las
baterías.
Duración de las baterías
* El tiempo de uso que se indica anteriormente puede
variar en función de la temperatura y las
condiciones de uso.
Nota
Las baterías de manganeso no se pueden utilizar
con esta unidad.
Cuándo reemplazar las baterías
Reemplace las baterías por otras nuevas cuando el
indicador POWER de la parte derecha de los
auriculares se ilumine débilmente, o cuando se
produzca distorsión y aumente el ruido de siseo.
Cómo volver a colocar la tapa del
compartimento de baterías en caso de que
se desprenda
Siga las indicaciones de la ilustración y haga coincidir
A con A y B con B, vuelva a unir la tapa y deslícela
hasta colocarla en su sitio.
Escucha de un programa
Antes de utilizar un MDR-DS8000, lea su manual de
instrucciones.
1 Encienda el componente conectado al
procesador.
2 Pulse POWER para conectar el procesador.
3 Colóquese los auriculares.
El indicador POWER se iluminará en rojo y los
auriculares se conectarán automáticamente.
4 Ajuste del volumen.
5 Ajuste la función de rastreo de cabeza en la
posición ON. (Si el modo de salida del
procesador se ajusta en “VIRTUAL FRONT” o
“VIRTUAL SURROUND”)
Mire hacia la fuente de sonido (por ejemplo, el
televisor) y ajuste el interruptor HEAD
TRACKING en la posición ON. Espere 2 segundos
sin moverse.
No mueva la cabeza hasta que el sistema de rastreo
de cabeza esté estabilizado. En este periodo no se
emite ningún sonido.
En cuanto se estabiliza el sistema de rastreo de
cabeza, se puede escuchar el sonido de
reproducción.
Después, aunque mueva la cabeza en cualquier
dirección, el sonido se oirá como si proviniera de
frente.
Notas
Colóquese siempre los auriculares verticalmente
para que el sistema de rastreo de cabeza sea
estable.
Siempre que el interruptor HEAD TRACKING
esté en la posición ON y se coloque los
auriculares conectados, espere 2 segundos sin
mover la cabeza, puesto que el sistema de rastreo
de cabeza se estabiliza nuevamente cada vez.
Si el sonido de los auriculares (mientras mira
hacia el televisor) parece no provenir de a la
dirección real del televisor, mire hacia adelante y
pulse el botón RESET de los auriculares.
Los auriculares se desconectarán
automáticamente cuando se los quite
— Función de conexión y desconexión
automática
Cuando no utilice los auriculares, cuélguelos de forma
que no se active la función de conexión automática,
puesto que se consumirían las baterías.
Para comprobar la energía restante de las
baterías
Tire de la cinta autoajustable y compruebe el
indicador POWER. Cuando el indicador POWER se
enciende en rojo, las baterías todavía se pueden
utilizar.
Cargue las baterías recargables o utilice baterías
alcalinas nuevas si el indicador POWER parpadea y
los auriculares emiten un pitido intermitente.
Si no se oye ningún sonido a través de los
auriculares
Se oye un pitido corto repetidamente y la función de
silencio se activa automáticamente si el sonido que
emiten los auriculares se corta cuando los auriculares
se encuentran fuera del área de transmisión de
infrarrojos o cuando se interrumpen las señales de
infrarrojos. La función de silencio se cancela
automáticamente cuando se acerca al procesador o
cuando ya no hay ningún obstáculo que se interponga
en la dirección de las señales de infrarrojos.
Precauciones
Seguridad
No deje caer, golpee ni exponga el procesador o los
auriculares a golpes fuertes de ningún tipo. Podría
dañar el producto.
No desmonte ni intente abrir ninguna de las piezas
del sistema.
No sitúe el sistema en ninguna de las
ubicaciones siguientes:
Lugares expuestos a luz solar directa, cerca de
sistemas de calefacción o ubicaciones con
temperaturas extremadamente altas.
En el baño o ubicaciones similares sometidas a
humedad elevada.
Acerca de los auriculares
Actúe con consideración
Si el volumen es demasiado alto, el sonido se emite
fuera de los auriculares. Tenga cuidado de no subir
demasiado el volumen porque podría molestar a la
gente de su alrededor.
Hay tendencia a subir el volumen cuando se utiliza
en lugares ruidosos. Sin embargo, el volumen se
debe mantener a un nivel adecuado para poder
responder cuando le llaman mientras escucha a
través de los auriculares.
Acerca de las almohadillas para los oídos
Las almohadillas para los oídos se pueden
sustituir. Sustitúyalas cuando estén gastadas. Para
sustituir las almohadillas para los oídos, consulte
al proveedor Sony más cercano.
Solución de problemas
Compruebe y realice los pasos recomendados antes de
llevar los auriculares a un servicio de reparación. Si el
problema persiste, consulte al distribuidor Sony más
cercano.
No se oye el sonido
, Compruebe la conexión entre el procesador y el
componente AV.
, Encienda el componente AV conectado al
procesador e inicie el programa (reproducción).
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, suba el
volumen del componente AV conectado.
, Suba el volumen de los auriculares.
, Las baterías de los auriculares están
completamente agotadas.
Tire de la cinta autoajustable de y, si el
indicador POWER está desconectado, cargue
las baterías recargables o reemplace las
baterías alcalinas. Si el indicador POWER
todavía no se conecta, lleve la unidad al
proveedor Sony más cercano.
, La función de rastreo de cabeza no funciona
correctamente.
Si el interruptor HEAD TRACKING está en la
posición ON después de colocarse los
auriculares o cuando se los coloca con el
interruptor HEAD TRACKING en la posición
ON, espere durante 2 segundos sin mover la
cabeza. Si no oye ningún sonido incluso
después de intentar realizar este paso, deje de
utilizar los auriculares y, a continuación,
vuelva a emplearlos.
Sonido distorsionado
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, baje el
volumen del componente AV conectado.
Sonido bajo
, Si conecta el procesador a un componente AV
utilizando las tomas de los auriculares, suba el
volumen del componente AV conectado.
, Suba el volumen de los auriculares.
Se oye un pitido corto.
, Los auriculares no reciben los rayos infrarrojos
del procesador.
Encienda el procesador.
Compruebe la conexión entre el procesador y
el adaptador de alimentación de CA, entre el
adaptador de alimentación de CA y la toma
de alimentación de CA.
Compruebe si hay obstáculos entre el
procesador y los auriculares.
Coloque los auriculares más cerca del
procesador.
Cambie la posición o el ángulo del procesador.
Compruebe si la mano o el pelo cubren el
sensor de la señal de infrarrojos de los
auriculares.
Si utiliza los auriculares cerca de una ventana
expuesta a luz solar directa, corra la cortina o baje
la persiana para impedir que llegue la luz solar. Si
lo prefiere, utilice los auriculares en lugares que
no estén expuestos a la luz solar directa.
No utilice los auriculares cerca de una
pantalla de plasma.
Se oye un pitido largo.
, Las baterías de los auriculares están agotadas.
Tire de la cinta autoajustable y, si el indicador
POWER parpadea, cargue las baterías
recargables o reemplace las baterías alcalinas.
Si el indicador POWER todavía parpadea y se
oye un pitido, lleve la unidad al proveedor
Sony más cercano.
El sonido de los auriculares parece distinto
a la dirección real del televisor.
, Sitúese en posición frontal (en relación con el
televisor, etc.) y pulse el botón RESET de los
auriculares.
Especificaciones
General
Sistema de modulación
DQPSK
Transportador secundario de frecuencia de ondas
4,5 MHz
Velocidad de frecuencia de reproducción
12 – 24.000 Hz
Requisitos de alimentación
Baterías
de hidruro
hidruro de metal de
níquel
(suministradas o vendidas por
separado) o baterías alcalinas R6 (tamaño
AA)
Masa Aprox. 350 g
(incluyendo las baterías recargables de
hidruro de metal de níquel suministradas)
Accesorios suministrados
Baterías recargables de hidruro de metal de
níquel NH-AA (1.700 mAh) (2)
Manual de instrucciones (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
¡Bienvenido!
Muchas gracias por la adquisición de auriculares
estéreo inalámbricos MDR-IF8000 Sony.
Antes de utilizar el sistema, lea detenidamente este
manual y consérvelo para futuras referencias.
Algunas de las características son:
Auriculares inalámbricos que utilizan un sistema de
transmisión digital por infrarrojos que proporciona
la misma calidad de sonido que los discos
compactos, resistente a los ruidos externos y a las
interferencias (transmisión sin comprimir).
Equipado con el sistema de rastreo de cabeza en los
auriculares para crear un sonido más real.
Mecanismo de autoajuste que elimina la necesidad
del ajuste de la cinta para la cabeza.
Función automática de conexión/desconexión para
conectar los auriculares en el momento de
colocárselos y desconectarlos en el momento de
quitárselos.
Control VOL para ajustar el volumen de los
auriculares derecho e izquierdo.
Para proporcionar alimentación a los auriculares se
pueden utilizar baterías de hidruro de níquel
metálico recargables (suministradas y vendidas por
separado) o baterías alcalinas R6 (tamaño AA)
(vendidas por separado).
Descripción general
MDR-DS8000 es un sistema de auriculares digitales de
sonido envolvente que utiliza la transmisión infrarroja
digital.
Podrá disfrutar de un sonido multicanal envolvente
mediante auriculares simplemente conectando el
procesador de sonido envolvente digital al
reproductor de DVD, a un televisor digital, a un
receptor satélite de emisiones digitales, etc., a través
del cable de conexión digital óptica suministrado.
Se requiere el procesador que se vende por
separado
Los auriculares no se pueden utilizar de manera
independiente.
Utilice el sistema de auriculares de sonido digital
envolvente MDR-DS8000 de Sony, que se vende por
separado.
La validez de la marca CE se limita únicamente a
aquellos países en los que la legislación la impone,
especialmente los países de la EEE (Espacio
Económico Europeo).
RECICLADO DE BATERÍAS DE HIDRURO DE
METAL DE NÍQUEL
Las baterías de hidruro de
metal de níquel son reciclables.
Usted podrá ayudar a
conservar el medio ambiente
devolviendo las baterías
usadas al punto de recogida y
reciclaje más próximo.
Para más información sobre el reciclado de
baterías, llame al número gratuito 1-800-822-8837,
o visite http://www.rbrc.org/
Precaución:
No utilice baterías de hidruro de metal de níquel
dañadas o con fugas.
Réduction
du volume
Témoin
d’alimen-
tation
POWER
Tipo de pila
Baterías recargables de hidruro
de níquel metálico Sony
R6 (tamaño AA)
(NH-AA: suministradas)
Pila LR6 alcalina de Sony (SG)
Tiempo de uso
Aprox.
7 horas*
(si están
completamente
cargadas)
Aprox. 7 horas*
Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR IF8000 Manuel utilisateur

Catégorie
Écouteurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues