Black & Decker PIRANHA PSL12 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

GUIDE DʼUTILISATION
À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissent après lʼachat dʼun produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en lʼabsence dʼaccès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière dʼavoir le numéro de catalogue sous la main lors de lʼappel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Merci dʼavoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
See ʻTools-Electricʼ
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Imported by
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A
.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or
are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for warranty information.
Élagueur Piranha
Numéro de catalogue : PSL12
12 13
AVERTISSEMENT : IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES :
Avant toute utilisation, sʼassurer que tous ceux qui se servent de lʼoutil lisent et
comprennent toutes les mesures de sécurité et tout autre renseignement contenu
dans le présent guide.
Conserver ces mesures et les relire fréquemment avant dʼutiliser lʼoutil et dʼen
expliquer le fonctionnement à dʼautres personnes.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques dʼincendie, de secousses électriques
ou de blessures lorsquʼon utilise des outils électriques, il faut toujours respecter les
mesures de sécurité suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
MESURES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES OUTILS
1.) ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX - Ne pas utiliser les appareils
électriques dans un endroit humide ou mouillé.
2.) PROTÉGER DE LA PLUIE.
3.) ÉLOIGNER LES ENFANTS. Tous les visiteurs doivent être gardés à une distance
sûre de lʼaire de travail.
4.) PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples
et des bijoux qui peuvent être happés par les pièces en mouvement. Porter des gants
de caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour travailler à lʼextérieur.
Protéger la chevelure si elle est longue.
5.) TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Il faut également porter un
masque respiratoire si le travail produit de la poussière.
6.) UTILISER LE BON APPAREIL - Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre type de
travail sauf pour celui pour lequel il est prévu.
7.) CORDON DE RALLONGE - Sʼassurer que le cordon de rallonge est en bon état.
Lorsquʼon se sert dʼun cordon de rallonge, sʼassurer quʼil est de calibre approprié pour
la tension nécessaire au fonctionnement de lʼoutil. Lʼutilisation dʼun cordon de calibre
inférieur occasionne une baisse de tension entraînant une perte de puissance et la
surchauffe. Le tableau de la page suivante indique le calibre approprié selon la
longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de lʼoutil. En cas de
doute, utiliser un cordon de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est
inversement proportionnel au calibre du cordon. Black & Decker offre des cordons de
rallonge trifilaires mis à la terre prévus pour lʼextérieur.
8.) ÉVITER TOUT DÉMARRAGE ACCIDENTEL - Ne pas transporter lʼappareil
électrique branché tandis que le doigt repose sur lʼinterrupteur. Sʼassurer que
lʼinterrupteur est à la position arrêt au moment de brancher lʼappareil.
9.) NE PAS FORCER LʼAPPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail et
présentera un risque inférieur de blessure à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
10.) NE PAS TROP SE PENCHER - Conserver son équilibre en tout temps.
11.) ÊTRE VIGILANT - Surveiller le travail effectué. Faire preuve de jugement. Ne pas
utiliser lʼappareil électrique en cas de fatigue.
12.) RANGER LES APPAREILS INUTILISÉS À LʼINTÉRIEUR - Lorsquʼils ne sont pas
utilisés, les appareils doivent être rangés à lʼintérieur, dans un endroit sec, en hauteur
ou verrouillé, hors de portée des enfants.
13.) VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES - Avant toute utilisation ultérieure de
lʼappareil électrique, un dispositif de protection ou toute autre pièce endommagée, doit
être examinée soigneusement afin dʼassurer un fonctionnement adéquat selon sa
fonction prévue. Vérifier lʼalignement des pièces mobiles, la présence de grippage des
pièces mobiles et de rupture de pièces, lʼassemblage et tout autre problème pouvant
nuire au fonctionnement de lʼoutil. Un dispositif de protection ou tout autre composant
endommagé doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de réparation
autorisé à moins dʼun avis contraire indiqué dans le présent mode dʼemploi.
14.) TENIR LES MAINS LOIN DES LAMES. Ne pas saisir la lame de coupe exposée
lorsquʼon ramasse ou tient lʼappareil électrique.
15.) ENTRETENIR LʼAPPAREIL ÉLECTRIQUE - Maintenir les arêtes de coupe
tranchantes et propres afin dʼassurer la meilleure performance et pour réduire le risque
de blessures. Suivre les consignes de graissage et de changement dʼaccessoires.
Inspecter périodiquement le cordon dʼalimentation; en cas de dommages, le faire
réparer par un centre de réparation autorisé. Inspecter périodiquement les rallonges et
les remplacer si elles sont endommagées. Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes dʼhuile et de graisse.
Règles de sécurité spécifiques
Tenir lʼoutil électrique par sa surface de prise isolée dans une situation où lʼoutil
de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés ou avec son propre cordon
dʼalimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les
pièces métalliques exposées de lʼoutil et électrocutera lʼopérateur.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la
main ou contre son corps nʼest pas suffisamment stable et risque de provoquer une
perte de maîtrise de lʼoutil.
Tenir fermement la scie des deux mains pour toutes les opérations de coupe. Il
peut arriver, durant les opérations de coupe, que la lame se coince dans la pièce,
causant ainsi un effet de rebond vers lʼopérateur.
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et
du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.
Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la scie
ou la bloquer sous la pression.
Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de votre tête et porter une
attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. Prévoir la direction de la chute
des branches et de débris.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations
causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures
permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir
davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée
quotidienne dʼutilisation.
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, sʼassurer quʼils sont exempts dʼeau,
de câblage électrique, etc.
Ne pas toucher la pièce ni la lame immédiatement après avoir utilisé lʼoutil. En
effet, elles peuvent devenir très chaudes.
Lorsque lʼoutil nʼest pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de
manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils ont un gros bloc
dʼalimentation. En le plaçant à la verticale, vous risquez de le renverser.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser lʼoutil en le portant au-delà de la hauteur des
épaules. Toujours éviter de se tenir dans la trajectoire de la chute des branches et de
débris.
14 15
1716
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser cet outil pour abattre des arbres.
Prévoir une sortie de sécurité à lʼabri de la chute des branches et des débris.
Sʼassurer que cette sortie ne comporte aucun obstacle qui pourrait empêcher ou gêner
le mouvement. Se souvenir que lʼherbe mouillée et les écorces fraîchement coupées
sont glissantes.
Prévoir la trajectoire de la chute dʼune branche. Prendre en considération toutes les
conditions qui pourraient affecter la trajectoire de la chute, y compris :
• La trajectoire voulue de la chute.
• Lʼinclination naturelle de la branche.
• Toute branche maîtresse anormalement lourde ou pourrie.
• Les arbres et les obstacles environnants, y compris les lignes aériennes.
• La vitesse et la direction du vent.
La distance sécuritaire entre la branche et les débris devant être abattus et les
personnes à proximité, les bâtiments et autres objets doit être dʼau moins 2 fois
et demie la longueur de la branche. Toute personne à proximité, tout bâtiment ou tout
objet dans le périmètre de cette distance court le risque dʼêtre touché par la branche
que lʼon abat.
Lors de la coupe dʼune branche maîtresse sous tension, prendre garde au
redressement de la branche. Lorsque la tension contenue dans les fibres de bois se
relâche, la branche maîtresse risque, pendant la détente, de frapper lʼutilisateur, de lui
faire perdre la maîtrise de son outil ou les deux.
Sʼassurer quʼune personne est à proximité (à une distance sûre) en cas dʼaccident.
Ne pas essayer dʼutiliser lʼoutil lorsquʼon se tient dans lʼarbre, sur une échelle ou
sur tout autre support instable.
Conserver son équilibre en tout temps.
Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes dʼhuile et de graisse. Des
poignées pleines de graisse sont glissantes et peuvent vous faire perdre la maîtrise de
votre outil.
Si des débris se logent dans le dispositif de protection ou lʼoutil, arrêter dʼutiliser
lʼoutil, débrancher la batterie et enlever les débris. Se tenir loin de toute lame coincée,
car elle peut se déplacer et présenter un risque de coupure une fois libérée.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à
la propriété.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes
courantes ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
protecteur ou anti-poussière si lʼopération de coupe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19),
• protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de lʼutilisation du produit. Dans
certaines conditions et selon la durée dʼutilisation, le bruit émis par ce produit peut
contribuer à une perte auditive.
Description fonctionnelle
1. Bloc-piles
2. Bouton de dégagement du bloc-piles
3. Interrupteur marche/arrêt
4. Bouton de verrouillage
5. Bouton de dégagement de la griffe
6. Butée de griffe
7. Griffe
8. Levier de dégagement du mécanisme
de serrage de lame
9. Semelle
10. Chargeur
1
2
3
4
5
6
7
8
1
10
9
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-
PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode dʼemploi et les
manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeur.
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de lʼemballage. Avant dʼutiliser
le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même sʼil est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à lʼeau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les
yeux, rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse.
Si des soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au LI-ION est composé
dʼun mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation
respiratoire. Exposer la personne à de lʼair frais. Si les symptômes persistent, obtenir
des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues
périodes. Les vibrations causées par le fonctionnement de cet outil peuvent
provoquer des blessures permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser
des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de
repos et limiter la durée quotidienne dʼutilisation.
19
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le
voyant DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur lʼétiquette. Si la
séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement,
cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un
site de collecte pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend
automatiquement la recharge jusquʼau retour à la normale de la température de
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction
assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL rouge clignote
selon la séquence indiquée sur lʼétiquette.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant DEL vert
demeurant allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement
chargé.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4.5 °C (40 °F) ou supérieures à 40.5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque
la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine dʼacier, le papier
dʼaluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun
bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger ans lʼeau ou dans tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré,
le retourner à un centre de réparation pour quʼil soit recyclé.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des règlements de la
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer dʼinterférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent dʼen gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, consomme et
peut émettre une énergie de radiofréquence et, s'il n'est pas installé et utilisé
18
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil
est exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs Black & Decker.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou lʼimmerger dans lʼeau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de lʼélément.
Ne pas ranger ni utiliser lʼoutil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation
pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque dʼincendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les
bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les
avions (c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne soient bien
protégés contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc
sʼassurer que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas
laisser de piles dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe du soleil et protégé dʼune température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs Black & Decker sont conçus pour charger les
blocs-piles Black & Decker dans un délai de 3 à 5 heures selon le
bloc-piles à charger.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant dʼinsérer le
bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (Fig. A)
3. Le voyant DEL vert indiquant que la pile est en cours de
recharge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui
demeure allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être
utilisé à ce moment-ci ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur utilisation pour
prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus possible la durée de vie du
bloc-piles, ne pas le décharger tout à fait. Il est recommandé de recharger le bloc-
piles après chaque utilisation.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source
dʼalimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.
A
Lorsque lʼoutil est mis sous tension, relâcher le bouton de verrouillage.
Relâcher la détente permet dʼéteindre le moteur.
REMARQUE : cet outil nʼest doté dʼaucun dispositif permettant de verrouiller lʼinterrupteur
à la position de MARCHE; il ne doit donc jamais être verrouillé à cette position par
quelque moyen que ce soit.
UTILISATION DE LA GRIFFE (FIGURE F)
Dégagement de la griffe (7) :
Tirer sur le bouton de dégagement de la
griffe (5). La griffe sera ainsi dégagée.
Lorsque la griffe est dégagée, relâcher le
bouton.
Enfoncer le bouton de verrouillage (4),
puis presser lʼinterrupteur marche/arrêt (3).
La scie étant en fonction, la griffe tournera
vers lʼavant jusquʼà ce quʼelle entre en
contact avec la pièce.
Une fois la coupe terminée, la griffe
retournera à sa position dʼarrêt initiale en
tournant.
INSTALLATION ET DÉPOSE DE LA LAME (FIGURE G)
MISE EN GARDE : sʼassurer que le bouton
de verrouillage est engagé afin dʼéviter
lʼactivation de lʼinterrupteur avant dʼeffectuer
tout réglage ou dʼenlever ou dʼinstaller tout
accessoire.
La lame doit dépasser la semelle et
lʼépaisseur de la pièce au cours de la coupe.
Sélectionner la meilleure lame pour le
matériau à couper et utiliser la lame la plus
courte possible adéquate pour lʼépaisseur
du matériau.
AVERTISSEMENT : Risque de coupure.
Un bris de lame est possible si la lame ne
dépasse pas la semelle et la pièce en
cours de coupe. Un bris de lame
représente un risque accru de blessures
corporelles ainsi que de dommages à la
semelle et à la pièce.
INSERTION DʼUNE LAME DANS LʼÉLAGUEUR
1. Pointer lʼoutil loin du corps.
2. Tourner le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame (8) dans le
sens illustré à la figure G.
3. Insérer entièrement la queue de la lame dans le mécanisme de serrage de la lame.
4. Relâcher le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame (8) pour
bloquer la lame en position.
conformément aux directives qui l'accompagnent, il peut entraîner un brouillage
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l'absence de
brouillage dans tous les types d'environnement. Si, après avoir effectué une vérification
en mettant l'appareil hors tension puis sous tension, l'utilisateur s'aperçoit que ce
matériel provoque un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de
télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs
des mesures ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du
récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de
l'aide.
DIRECTIVES DE MONTAGE
INSERTION DU BLOC-PILES DANS LʼOUTIL ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE
CELUI-CI
AVERTISSEMENT : sʼassurer que le
bouton de verrouillage est bien engagé
pour empêcher lʼutilisation de la détente
avant la pose ou le retrait du bloc-piles.
POSE DU BLOC-PILES : Insérer le bloc-
piles dans lʼoutil de manière à entendre un
déclic comme le montre la figure B.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le
bouton de dégagement du bloc-piles comme
le montre la figure C, puis retirer le bloc-piles
de lʼoutil.
CONSERVER CES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
MODE DʼEMPLOI
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection oculaire, respiratoire et auditive
appropriée lors de lʼutilisation de cet outil.
Utiliser des brides de fixation ou tout autre moyen pratique de soutenir et de
fixer solidement la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou
contre son corps nʼest pas suffisamment
stable et risque de provoquer une perte de
maîtrise de lʼoutil.
Positionner la semelle fermement contre la
pièce à couper.
Tenir lʼoutil dʼune main comme le montre la
figure D. Mettre le moteur de la scie en
marche et attendre dʼatteindre la vitesse
maximale pour exercer une pression.
DÉTENTE (FIGURE E)
Lʼoutil dispose dʼun mécanisme de blocage
de lʼinterrupteur marche/arrêt (détente)
pour prévenir une utilisation involontaire.
Pour mettre lʼoutil en marche, appuyer sur
le bouton de verrouillage (4) comme le
montre la figure E, puis enfoncer
lʼinterrupteur marche/arrêt (3).
B
C
D
F
3
7
5
4
G
8
20 21
E
3
4
POUR DÉPOSER LA LAME DE LA SCIE
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Ne pas toucher la lame immédiatement
après usage. Un contact avec la lame risque de provoquer une blessure corporelle.
1. Tourner le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame (8) dans le
sens illustré à la figure G.
2. Déposer la lame.
3. Relâcher le levier de dégagement du mécanisme de serrage de la lame (8).
TAILLAGE DES BRANCHES
Sʼassurer que lʼoutil fonctionne à plein régime avant dʼentamer une coupe.
Tenir fermement lʼoutil en place pour éviter quʼil ne rebondisse ou quʼil oscille de
gauche à droite.
Guider lʼoutil en exerçant une légère pression.
Toujours couper de haut en bas. On évite ainsi de pincer la lame de la scie.
Enlever les branches en commençant par la pointe de la branche. Réduire la
branche par étapes logiques en coupant de petites sections.
Lors de la coupe dʼune branche maîtresse sous tension, prendre garde au
redressement de la branche. Lorsque la tension contenue dans les fibres de bois se
relâche, la branche maîtresse risque, pendant la détente, de frapper lʼutilisateur, de
lui faire perdre la maîtrise de son outil ou les deux.
Dégager lʼoutil de la coupe pendant quʼil fonctionne à plein régime.
COUPE DU MÉTAL (FIGURE H)
Utiliser une lame fine (24 dents par po) pour les métaux ferreux
et une lame grossière pour les matériaux non ferreux.
Pour la tôle de petit calibre, il est préférable de fixer un
morceau de bois sous la feuille de tôle. Cela permet dʼassurer
une coupe nette sans vibration excessive ou déchirure de la
tôle.
Éviter de forcer la lame de coupe, car cela réduit sa durée de
vie et provoque des bris de lame coûteux.
REMARQUE : étendre un mince film dʼhuile ou de tout autre
fluide de refroidissement le long de la ligne devant le trait de scie
pour faciliter le fonctionnement de lʼoutil et accroître la durée de
vie de la lame. Lʼaluminium doit être coupé à sec.
CONSEILS POUR LES PROJETS
Effectuer une coupe uniquement au moyen de lames affûtées; la coupe est plus
nette, plus rapide et lʼeffort subi par le moteur est moindre durant la coupe.
Pour effectuer une coupe, toujours sʼassurer que la semelle repose fermement
contre la pièce. Cela permet à lʼopérateur dʼavoir une plus grande maîtrise et de
réduire les vibrations.
Pour assurer une durée de vie accrue à la lame, utiliser des lames bimétalliques.
Cette lame est constituée dʼacier au carbone soudé à lʼenvers sur les dents en acier
à coupe rapide, ce qui rend la lame plus flexible et donc moins sujette à se briser.
ENTRETIEN
Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Les lames de scie alternative à emmanchement à simple accroche et les lames de scie
sauteuse à emmanchement universel peuvent être utilisées avec cette scie.
Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec lʼoutil sont disponibles auprès
de votre distributeur local ou centre de réparation autorisé. Pour tout renseignement
concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
H
AVERTISSEMENT : lʼutilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait sʼavérer dangereuse.
LE SCEAU RBRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de Recyclage des Piles Rechargeables au
Canada) sur la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que son coût
de recyclage (ou celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile sera payé par
Black & Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles lithium-ion
dans les poubelles ou dans le système municipal d'évacuation des résidus solides.
Le programme RBRC représente donc une alternative sensibilisée à
l'environnement.
La SRPRC en collaboration avec Black & Decker et dʼautres utilisateurs de piles ont
établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger lʼenvironnement et à conserver nos
ressources naturelles en retournant lʼoutil à un centre de réparation Black & Decker
pour quʼelles soient recyclées. Vous pouvez aussi communiquer avec votre centre
local de recyclage qui vous fera part du lieu de disposition de vos batteries épuisées
ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier lʼinstallation du
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se • Bloc-piles non insérée dans • Insérer le bloc-piles dans le
charge pas. le chargeur. chargeur de sorte que le
voyant DEL vert apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans
une prise qui fonctionne. Se
reporter à la rubrique
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Température ambiante • Déplacer le chargeur
trop chaude ou froide. et lʼoutil à une température
ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5 °C
(105 °F).
• Lʼappareil sʼéteint Le bloc-piles a atteint sa • Laisser le bloc-piles
soudainement. limite thermique maximale. refroidir.
•Bloc-piles épuisé. (Pour • Placer dans le chargeur le
maximiser la durée de vie du temps dʼune charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour sʼéteindre soudainement
lorsquʼil est épuisé.)
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
22 23
25
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner
para registrar su nuevo producto.
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
24
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière dʼoutillage électrique; ils sont donc en mesure dʼoffrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec lʼétablissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver lʼétablissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des Pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site
www.blackanddecker.com
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR UNE UTILISATION DOMESTIQUE
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais de lʼune des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui lʼa vendu
(pourvu quʼil sʼagisse dʼun détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique dʼéchange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après lʼachat). Une preuve dʼachat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est dʼapporter ou dʼenvoyer le produit (transport payé dʼavance) à
un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour
faire réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve dʼachat peut être
requise. Les centres Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés
dans les pages jaunes, sous la rubrique « Outils électriques ».
Cette garantie ne sʼapplique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des
droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir dʼautres droits qui varient dʼun État ou
dʼune province à lʼautre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre
de réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit nʼest pas destiné à
un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT : si les
étiquettes dʼavertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
Serrucho para podar Piranha
Catálogo N° PSL12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Black & Decker PIRANHA PSL12 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à