Black & Decker FS1202BN Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
Nº de catalogue FS1202BN / FS1802BN
GUIDE D’UTILISATION
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES OUTILS À
PILE – GÉNÉRALITÉS
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées
ci-dessous, y compris les consignes de sécurité, afin d’éviter les risques de choc
électrique, d’incendie ou de blessure grave.
CONSERVER LE PRÉSENT GUIDE À TITRE DE RÉFÉRENCE
Aire de travail
L’aire de travail doit être propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les
endroits sombres peuvent entraîner des accidents.
Ne pas faire fonctionner des outils électriques dans des atmosphères
explosives, comme en présence de liquides, de gaz et de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer
la poussière ou les vapeurs.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise
un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
Mesures de sécurité – Électricité
Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l’outil
en le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l’écart des sources de
chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer
immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un
incendie.
Un outil à piles intégrées ou à bloc-piles externe doit être rechargé seulement au
moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut
entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre.
N’utiliser l’outil à piles qu’avec le bloc-piles indiqué, car l’utilisation d’un autre type
de piles peut entraîner un risque d’incendie.
Sécurité personnelle
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique; ne pas utiliser l’outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments, car un moment d’inattention pourrait
entraîner des blessures graves.
Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des
bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements,
les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coincer. Se
tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
Éviter les démarrages accidentels; s’assurer que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher l’outil. Ne pas transporter l’outil en laissant le doigt sur
l’interrupteur ni le brancher lorsque l’interrupteur est en position de marche, car cela
pourrait causer un accident.
Retirer les clés de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative pourrait entraîner des blessures.
Ne pas trop étendre les bras; les pieds doivent rester ancrés fermement au sol
AA
AA
VV
VV
AA
AA
NN
NN
TT
TT
DD
DD
EE
EE
RR
RR
EE
EE
TT
TT
OO
OO
UU
UU
RR
RR
NN
NN
EE
EE
RR
RR
CC
CC
EE
EE
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
PP
PP
OO
OO
UU
UU
RR
RR
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
LL
LL
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
RR
RR
AA
AA
II
II
SS
SS
OO
OO
NN
NN
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
II
II
TT
TT
,,
,,
CC
CC
OO
OO
MM
MM
PP
PP
OO
OO
SS
SS
EE
EE
RR
RR
LL
LL
EE
EE
NN
NN
UU
UU
MM
MM
ÉÉ
ÉÉ
RR
RR
OO
OO
SS
SS
UU
UU
II
II
VV
VV
AA
AA
NN
NN
TT
TT
::
::
11
11
88
88
00
00
00
00
55
55
44
44
44
44
--
--
66
66
99
99
88
88
66
66
MM
MM
EE
EE
RR
RR
CC
CC
II
II
DD
DD
AA
AA
VV
VV
OO
OO
II
II
RR
RR
CC
CC
HH
HH
OO
OO
II
II
SS
SS
II
II
FF
FF
II
II
RR
RR
EE
EE
SS
SS
TT
TT
OO
OO
RR
RR
MM
MM
!!
!!
VV
VV
II
II
SS
SS
II
II
TT
TT
EE
EE
ZZ
ZZ
WW
WW
WW
WW
WW
WW
..
..
FF
FF
II
II
RR
RR
EE
EE
SS
SS
TT
TT
OO
OO
RR
RR
MM
MM
TT
TT
OO
OO
OO
OO
LL
LL
SS
SS
..
..
CC
CC
OO
OO
MM
MM
//
//
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
CC
CC
TT
TT
RR
RR
EE
EE
GG
GG
II
II
SS
SS
TT
TT
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
PP
PP
OO
OO
UU
UU
RR
RR
EE
EE
NN
NN
RR
RR
EE
EE
GG
GG
II
II
SS
SS
TT
TT
RR
RR
EE
EE
RR
RR
VV
VV
OO
OO
TT
TT
RR
RR
EE
EE
NN
NN
OO
OO
UU
UU
VV
VV
EE
EE
AA
AA
UU
UU
PP
PP
RR
RR
OO
OO
DD
DD
UU
UU
II
II
TT
TT
..
..
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 12
afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l’outil dans des
situations imprévues.
Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de
protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert.
Utilisation et entretien de l’outil
Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d’une bride de
serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu’on la retient
manuellement ou qu’on l’appuie contre le corps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise
de l’outil.
Ne pas forcer l’outil ni l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il
a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévenir les risques de blessure,
laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout
outil qui ne peut être commandé au moyen de l’interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
Déconnecter le bloc-piles de l'outil ou placer l'interrupteur en position d'arrêt ou
de verrouillage avant d'effectuer tout réglage, changement d'accessoires, ou de
ranger l'outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel.
Lorsqu’on n’utilise pas l’outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des
personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
Lorsqu’on n’utilise pas le bloc-piles, le ranger à l’écart des objets métalliques tels
que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres
petits objets susceptibles de conduire l’électricité entre les bornes et
d’occasionner ainsi un court-circuit pouvant provoquer des étincelles, des
brûlures ou un incendie.
Bien entretenir l’outil; s’assurer qu’il est toujours bien propre et aiguisé. Les
outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles
de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser.
Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et
qu’elles ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s’assurer
qu’il n’y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Faire réparer l’outil si ce dernier est endommagé avant
de s’en servir à nouveau, car les accidents sont souvent causés par des outils mal
entretenus.
N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle
concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu’il
est utilisé avec un autre.
Entretien
L’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance
effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les
directives précisées à la section « Entretien » du présent guide afin de prévenir les
risques de choc électrique ou de blessure.
Directives de sécurité importantes relatives aux cloueurs
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation de tout cloueur, toutes les directives de
sécurité, énoncées ci-après, doivent être respectées pour éviter tout risque de
fatalité ou de blessure grave. Lire et comprendre toutes ces directives avant
d’utiliser cet outil.
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées pour effectuer une opération
dans laquelle l’outil de coupe peut entrer en contact de fils cachés ou de son
propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties métalliques
exposées de l’outil sous tension et transmet un choc électrique à l’opérateur.
Lorsqu’on travail sur une échelle ou un échafaudage, on doit déposer l’outil sur
le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils munis d’un gros bloc-
piles puissent être placés à la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement être
renversés.
13
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 13
14
L’utilisation de cet outil peut causer le rejet de débris, l’agglomérat de matériaux
ou de poussières posant des risques de dommage oculaire à l’utilisateur. Il est
recommandé que l’utilisateur ou toute autre personne présente porte des lunettes de
protection avec coquilles latérales permanentes. Le label « Z87.1 » doit être imprimé
sur les lunettes de protection conformes.
Porter un dispositif de protection personnel antibruit approprié et toute autre
protection adéquate durant l’utilisation. Sous certaines conditions et suivant la
longueur d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de
l'ouïe.
Toujours enclencher d’abord le verrouillage avant de déconnecter le bloc-piles
de l’appareil que ce soit pour débloquer l’appareil, effectuer l’entretien ou des
réparations, le déplacer ou lorsqu’il n’est plus sous supervision.
Ne pas retirer, altérer ou rendre de quelque manière que ce soit l’interrupteur ou
le déclencheur par contact inopérant. Ne pas coller ou attacher l’interrupteur ou le
déclencheur par contact en position « ON » (Marche). Ne pas retirer le ressort du
déclencheur par contact. Une décharge incontrôlée pourrait en résulter.
Ne pas utiliser l’outil si une partie quelconque de l’outil, de l’interrupteur ou du
déclencheur par contact est inopérante, déconnectée, modifiée ou ne
fonctionne pas correctement. Toute pièce endommagée ou manquante doit être
réparée ou remplacée avant nouvel usage.
Ne pas altérer ou modifier l’outil en aucune façon.
Toujours assumer que l'outil est chargé.
Ne jamais pointer l’outil vers soi-même ou les autres à aucun moment. L’outil
n’est pas un jouet ! Travailler en toute sécurité ! Respecter l’appareil en tant qu’outil de
travail.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l’écart lorsqu’on utilise
un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
Après utilisation, entreposer l’outil hors de la portée des enfants dans un endroit sûr.
Ne pas transporter l’outil d’un endroit à un autre le doigt sur la gâchette. Une
décharge incontrôlée pourrait en résulter.
Activer le verrouillage lorsque son utilisation n’est pas immédiate. Le fait
d’activer le verrouillage prévient toute décharge accidentelle.
N’utiliser l'outil que pour l’usage il a été conçu. Ne pas décharger les attaches en
l’air, dans le béton, la pierre, les bois durs, les nœuds ou tout autre matériau trop
dur pour être pénétré par les attaches. Le fait de décharger des attaches pose des
risques de blessure.
Ne pas utiliser le corps de l’outil ou le boîtier supérieur en tant que marteau.
Ne jamais mettre ses doigts sur le conduit du chargeur pour prévenir toute
blessure en cas de décharge involontaire du poussoir.
Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrés fermement au sol
afin de maintenir son équilibre en tout temps.
Se reporter aux sections Entretien et nettoyage pour plus d’informations sur la
façon d’entretenir correctement l’outil.
Toujours utiliser l’outil dans un endroit propre et bien éclairé. S’assurer que la
surface de travail est propre de tout débris et s’assurer de maintenir son équilibre
lorsque l’on travaille en hauteur comme sur les toits par exemple.
Ne pas enfoncer d’attaches à la lisière du matériau. La pièce de travail pourrait se
fendre et l’attache ricocher, pouvant ainsi blesser vous-même ou un collègue. Soyez
conscient qu’un clou pourrait suivre le grain du bois, et sortir de façon inattendue sur le
côté du matériau travaillé. Enfoncer la pointe du clou perpendiculairement au grain
pour réduire tout risque de blessure.
Protéger les mains et toute partie du corps dans la zone immédiate de travail.
Maintenir la pièce à travailler à l’aide de serre-joints si nécessaire pour protéger les
mains et le corps de tout risque éventuel. S’assurer que la pièce à travailler est arrimée
solidement avant d’y appuyer le cloueur. Le déclencheur par contact pourrait déplacer
accidentellement la pièce à travailler.
Ne pas utiliser l’outil en présence de poussières, gaz ou vapeurs inflammables.
L’outil pourrait produire des étincelles posant ainsi des risques d’incendie en
enflammant les gaz. Le fait d’enfoncer un clou dans un autre peut aussi causer des
étincelles.
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 14
15
Protéger le visage et toute partie du corps de l’arrière du boîtier de l’outil dans
les zones d’accès limité. Un recul soudain de l’outil pourrait causer un impact sur le
corps, particulièrement lors du clouage sur matériaux durs ou denses.
Ne pas enfoncer de clous sur la tête de toute autre attache. Recul, blocage
d’attaches ou ricochet de clous pourrait en résulter.
Avoir conscience de l’épaisseur du matériau avant d’utiliser le cloueur. Un clou
en dépassant pourrait causer des blessures.
Ne pas utiliser l’outil à moins qu’il ne soit placé fermement contre la pièce à
travailler.
Ne pas enfoncer de clous à l’aveugle dans des murs, sols ou tout autre endroit.
Toute attache enfoncée dans un fil électrique sous tension, de la plomberie ou tout
autre type d’obstruction pose des risques de blessure.
AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs
pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb,
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de
maçonnerie,
• l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement
chimique (comme l’arséniate de cuivre et de chrome).
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans
un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-pous sières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage
et du corps.
L’étiquette apposée sur l’outil peut afficher les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant
alternatif
................................courant continu
n
o ........................aucune option à
vide
....................................
construction de classe II
......................
borne de terre
..................................
symbole d´avertissement .../min................... tours ou
mouvements alternatifs par minute
Lire attentivement et comprendre toutes les directives de la section « Directives de
sécurité importantes » avant toute utilisation de l’outil.
Information concernant le capuchon du bloc-pile
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d’être utilisé
chaque fois qu’on retire ce dernier de l’outil ou du chargeur en vue
de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de
remettre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de
transporter un bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique
n’entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par
Capuchon du bloc-pile
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 15
16
exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tablier,
une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels que des clous,
des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet métallique
comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR)
du US Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile
dans tout moyen de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le
bagage de cabine) SAUF s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit
donc s’assurer, lorsqu’on transporte un bloc-pile ou une pile séparément, de bien
protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui risque d’entrer en contact avec
eux et de causer un court-circuit.
Directives et consignes de sécurité : Chargement
1. Le présent guide comprend d’importantes directives, dont un mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les étiquettes de mise en
garde apposées sur (1) le chargeur, (2) la pile et (3) le produit utilisant la pile.
3. MISE EN GARDE : afin de réduire les risques de blessure, ne charger que des
blocs-piles Black & Decker, car les autres peuvent éclater et entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige.
5. L’utilisation d’un accessoire n’étant ni recommandé ni vendu par Black & Decker
peut entraîner des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
6. Afin de réduire les risques de dommage à la fiche ou au cordon électrique,
débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon.
7. S’assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu’il ne subisse des
dommages ou des contraintes ou que les personnes s’y prennent les pieds et
trébuchent.
8. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car
l’usage d’une rallonge ayant une puissance inadéquate pourrait causer des risques
d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution.
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge bifilaire ou trifilaire,
on ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon; on recommande que celle-ci soit
approuvée par l’organisme américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on
utilise un outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges
conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W. Toute rallonge conçue
pour un usage extérieur peut aussi être employée à l’intérieur.
b. Afin d’éviter une perte de puissance ou une surchauffe et d’assurer la sécurité de
l’utilisateur, la rallonge doit être de calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit,
plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus
puissante qu’une rallonge de calibre 18. Lorsqu’on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la longueur voulue, s’assurer que chacune d’elles présente les valeurs
minimales requises.
CALIBRE DE FIL MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES RALLONGES
INTENSITÉ NOMINALE (AMPÈRES) – 0 À 10.0
LONGUEUR TOTALE DE LA RALLONGE
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
CALIBRE AWG
18 18 16 16 14 14 12
9. Ne charger l’outil qu’au moyen du chargeur fourni, car l’usage de tout autre chargeur
pourrait endommager le bloc-piles ou engendrer une situation dangereuse.
10. N’utiliser qu’un seul chargeur durant le chargement.
11. Ne pas ouvrir le chargeur ni la perceuse; ces derniers ne contiennent aucune pièce
pouvant être réparée par le client et doivent être retournés à un centre de service
Black & Decker, le cas échéant.
12. NE PAS incinérer la perceuse ou le bloc-pile, y compris ceux gravement endommagés
ou complètement déchargés, car ils peuvent exploser en présence de flammes.
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 16
17
13. Ne pas incinérer les piles, car elles peuvent exploser en présence de flammes. Les
cellules peuvent subir une fuite légère par suite d’un usage extrême, du chargement
ou d’une exposition à certaines températures; cela n’indique pas un problème.
Cependant, si le scellant externe est percé et le liquide entre en contact avec la
peau, on doit :
a. se laver rapidement la partie du corps touchée avec de l’eau savonneuse;
b. neutraliser l’effet au moyen d’un acide doux tel que du jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l’eau propre pendant au moins
10 minutes et consulter immédiatement un médecin.
REMARQUE AUX FINS MÉDICALES : ce liquide contient une solution composée
de 25 à 35 % d’hydroxyde de potassium.
Méthode de chargement
Ce Chargeur a été conçu pour fonctionner sur 120 volts de courant alternatif, à une
puissance de 60 Hz. Ne pas utiliser sur courant continu (CC) ou tout autre voltage. La
durée de charge peut prendre 60 minutes selon le type de bloc-piles et sa condition.
1. Brancher le chargeur dans la prise appropriée. REMARQUE : Ne pas charger au
moyen d’une génératrice de moteur. Ne pas brancher dans une source
d’alimentation électrique à courant continu; utiliser seulement une prise de 120
V c.a.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur (Figure 1). S’assurer que le
bloc-piles est inséré à fond dans le chargeur. Le voyant rouge
(charge) clignotera de façon continue indiquant que le cycle de
chargement d’une heure a commencé.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera allumé de façon continue.
Le bloc-piles est alors complètement rechargé et peut être utilisé ou
laissé dans le chargeur.
4. Débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles. Mettre la pile dans
l’outil en s’assurant de l’insérer complètement dans sa cavité
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche fermement.
REMARQUE : Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyer sur le
bouton de déblocage sur l’arrière de la pile (Fig. 2) et tirer.
Voyant de bloc-piles à remplacer
Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant
arriver aux blocs-piles et l’indique grâce à un voyant lumineux
rouge clignotant rapidement. Dans cette éventualité, réinsérer le bloc-piles. Si le
problème persiste, essayer un autre bloc-piles pour déterminer si le chargeur
fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est
endommagé et doit être retourné à un centre de service pour y être recyclé. Si le
nouveau bloc-piles provoque la même réponse que le premier, faire tester le chargeur
dans un centre de réparation autorisé.
Fixation murale (Fig. 2A)
Un trou au centre du chargeur permet de fixer ce dernier sur une
surface verticale.
BLOC-PILES LAISSE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé
indéfiniment. Le chargeur maintiendra le bloc-piles pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du
chargeur. Si le bloc-piles n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il
peut être nécessaire de le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi
perdre sa charge graduellement s’il est laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à
une source de courant alternatif appropriée.
NOTES IMPORTANTS CONCERNANT LE CHARGEMENT
1. Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales, recharger le bloc-
piles à une température ambiante de 18°à 24°C (65°F à 75°F ). NE PAS recharger le
bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est inférieure à +4,5°C (+40°F),
1
2
2A
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 17
18
F
G
J
K
I
H
A
B
C
D
E
ou supérieure à +40,5°C (+105°F). C’est important pour prévenir tout dommage
sérieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant le
rechargement. C’est normal et ne représente en aucun cas une défaillance du produit.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement — (1) Vérifier le courant à la prise
en y branchant une lampe ou tout autre appareil. (2) Vérifier que la prise n’est pas
commandée par un interrupteur qui coupe le courant en éteignant les lumières. (3)
Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est
entre environ 18°et 24°C (65°F et 75°F). (4) Si le problème persiste, apporter ou
renvoyer l'appareil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service local.
4. Recharger le bloc-piles lorsqu’il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un
travail qu’il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces
conditions. Suivre la méthode de chargement. Il est aussi possible de recharger
partiellement un bloc-piles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles.
5. Tout bloc-piles Black & Decker comportant le label « NiMH » ne doit être utilisé
qu’avec un chargeur comportant le même label ou le label « NiCd/NiMH ».
6. Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d'alimentation, les
contacts de charge exposés à l’intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par
des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas
limité à, la paille de fer, les feuilles d’aluminium, ou tout accumulation de particules
métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours
débrancher le chargeur du bloc d'alimentation lorsque le bloc-piles n’y est pas inséré
ou avant de le nettoyer.
7. Ne pas immerger le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
CONSERVER CES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Caractéristiques
A. dispositif de désenrayage
B. déclencheur par contact
C. coussinet anti-rayures
D. fenêtre de visionnement du
nombre de clous restants
E. chargeur
F. déclencheur du poussoir (autre côté)
G. verrouillage
H. gâchette
I. voyant DEL
J. pince-ceinture (FS1202BN)
K. bouton de dégagement du pince-ceinture
(FS1202BN)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DES CLOUS –
CLOUEURS SANS FIL FS1202BN/FS1802BN 18G
Longueurs 15 mm à 50 mm (5/8 po à 2 po)
Diamètres calibre 18
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 18
19
Mode d'emploi
Voyant Del (FIG. 3)
Le voyant électronique vérifie le statut et la condition du cloueur.
Il y a deux voyants principaux :
Le voyant ROUGE clignotant indique qu’un clou est coincé dans
le cloueur.
Le voyant ROUGE allumé de façon permanente indique que la
pile est faible ou à plat et doit être rechargée.
Utilisation du Verrouillage (Fig. 4)
Le cloueur est équipé d’un interrupteur de verrouillage pour
prévenir sa mise en marche. Pour activer le verrouillage, pousser
sur le verrouillage à fond en position arrière (Fig. 4).
Chargement de l’outil (Fig. 5)
MISE EN GARDE : Maintenir l’outil pointé dans une direction
sure pendant le chargement de clous.
MISE EN GARDE : Ne jamais charger de clous si le
déclencheur par contact ou la gâchette sont activés.
MISE EN GARDE : Toujours enclencher le verrouillage
puis retirer le bloc-piles avant de charger ou décharger les
clous.
Pour charger des attaches :
1. Lire les « Directives de sécurité » avant toute utilisation de
l'outil,
2. Activer le verrouillage.
3. Retirer la pile.
4. Appuyer sur le déclencheur du poussoir et tirer sur l’arrière
du chargeur.
5. Insérer les attaches sur le côté du chargeur. S’assurer que
les attaches sont disposées sur leur pointes dans le conduit
(Fig. 5A).
6. Repousser à fond le chargeur pour le fermer.
Utilisation de l’outil
AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de protection et un dispositif de
protection pour les oreilles pendant l'utilisation de cet outil.
Pour utiliser le cloueur,
1. Déactiver le verrouillage.
2. Insérer le bloc-piles à fond.
3. Maintenir fermement le déclencheur par contact contre la surface à travailler.
4. Appuyer en maintenant la pression sur la gâchette.
MISE EN GARDE : Un clou est enfoncé chaque fois qu’on appuie sur la gâchette tant
qu’on maintient le déclencheur par contact appuyé.
5
4
3
5A
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 19
20
6
7
Désenrayage de clou (Fig. 6)
Si un clou venait à s’enrayer dans l’embout, maintenir l’outil
pointé à l’opposé de soi-même et suivre les instructions
ci-après pour le décoincer :
1. Activer le verrouillage.
2. Déconnecter la pile.
3. Relâcher le poussoir derrière les clous.
4. Tirer sur le loquet puis tirer pour ouvrir le panneau
d’accès avant.
5. Retirer le clou tordu à l’aide d’une pince si nécessaire.
6. Si la lame de l’enfonceur est en position inférieure,
insérer un tournevis ou autre instrument dans l’embout
pour remettre la lame de l’enfonceur en place.
7. Retirer l’instrument utilisé puis refermer le panneau d'accès avant.
8. Soulever le loquet pour enclencher la partie métallique puis tirer en arrière pour
verrouiller en place.
9. Réinsérer les clous dans le chargeur (voir la section Chargement de l’outil).
10. Repousser à fond le chargeur pour le fermer.
Pince-ceinture (Figure 7) (FS1202BN)
Le pince-ceinture peut être installé sur l'un ou l'autre côté de
l’appareil. Pour le retirer :
1. Enclencher le verrouillage.
2. Déconnecter la pile.
3. Appuyer sur le bouton illustré en Figure 7 pour relâcher
le pince-ceinture du boîtier.
Entretien / Nettoyage
Nettoyer l’outil seulement au moyen d’un linge humide et d’un savon doux. Certains
nettoyants domestiques contiennent des produits chimiques qui peuvent gravement
endommager le plastique et tout colloïde. Ne pas utiliser d’essence, de térébenthine,
de décapant, de diluant pour peintures, ou d’autres produits de même nature. Ne
jamais laisser de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni immerger ce dernier dans un
liquide quelconque.
MPORTANT: Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de réglage doivent être effectuées dans un
centre de service autorisé ou par du personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces
de rechange identiques.
Sceau RBRC
MC
Le sceau RBRC
MC
de la Rechargeable Battery Recycling Corporation
apposé sur la pile au nickel-cadmium (ou le bloc-pile) indique que les coûts
de recyclage de ce dernier à la fin de sa vie utile ont déjà été payés par
Black & Decker. En certains endroits, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium est illégale; le programme de
«RBRC» constitue donc une solution des plus pratiques et écologiques.
La «RBRC», en collaboration avec Black & Decker et d’autres utilisateurs de piles, a mis
sur pied des programmes aux États-Unis et au Canada dans le but de faciliter la collecte
des piles déchargées. Black & Decker encourage ses utilisateurs à participer à son
programme de protection de l'environnement et de conservation des ressources
naturelles en retournant les piles usagées à un centre de service Black & Decker ou
chez un dépositaire local afin qu’elles puissent être recyclées. On peut en outre se
renseigner auprès d’un centre de recyclage local pour connaître d'autres sites les
acceptant, ou composer le 1 800 8-228-8379 pour obtenir de l'information sur le
recyclage de ces piles dans sa région.
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 20
21
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus séparément chez les
dépositaires locaux ou aux centres de service autorisés. Pour obtenir plus d’information
sur les accessoires, composer le : 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).
AVERTISSEMENT : L’usage d’un accessoire non recommandé avec cet outil peut
présenter un danger.
Information sur les services
Black & Decker dispose d'un réseau complet composé de centres de service et de
centres autorisés situés partout en Amérique du Nord. Tous les centres de service Black
& Decker sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc
en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Pour obtenir un conseil
technique ou une pièce d'origine ou pour faire réparer un outil (ce produit ne peut être
réparé par l’utilisateur), on peut communiquer avec le centre Black & Decker le plus
près. Pour obtenir le numéro de téléphone, consulter les pages jaunes sous la rubrique
"Outils - électriques" ou composer le 1 800 544-6986 (1-800-54-HOW-TO).
Garantie complète de deux ans pour usage résidentiel
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour une période de deux ans contre tout
défaut de matériel ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé
sans frais, suivant l’une des deux méthodes suivantes.
La première méthode consiste en un échange seulement. On doit retourner le produit
au détaillant qui l’a vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant), en
respectant les délais stipulés dans sa politique relative aux échanges (normalement de
30 à 90 jours après la vente). Une preuve d’achat peut être requise. On doit vérifier la
politique de retour du détaillant pour tout produit retourné après le délai prescrit pour les
échanges.
La deuxième méthode consiste à apporter ou à envoyer le produit (prépayé) à un centre
Black & Decker ou à un centre de service autorisé aux fins de réparation ou de
remplacement, selon notre choix. Une preuve d’achat peut être requise. Les centres
Problème
• Le voyant Del rouge
clignote.
• Le voyant Del ROUGE
reste allumé.
• Les clous refusent de
s’enfoncer
Cause probable
• Un clou est bloqué dans
l’embout.
• Pile faible ou morte.
• Le déclencheur par
contact n’est pas appuyé
à fond.
Solution
Activer le verrouillage. Déconnecter
la pile. Relâcher le poussoir derrière
les clous. Se reporter en page 20.
• Recharger la pile.
• Maintenir fermement le déclencheur
par contact contre la surface à
travailler. Appuyer en maintenant la
pression sur la gâchette.
GG
GG
UU
UU
II
II
DD
DD
EE
EE
DD
DD
EE
EE
DD
DD
ÉÉ
ÉÉ
PP
PP
AA
AA
NN
NN
NN
NN
AA
AA
GG
GG
EE
EE
• L’appareil refuse de • Mauvaise installation • Vérifier l’installation de la
démarrer. de la batterie. batterie.
• Pile non chargée. • Vérifier les exigences de
charge pour la pile.
La pile ne se charge pas. • Pile non insérée dans • Insérer la pile dans le
le chargeur. chargeur de sorte que le voyant
DEL rouge apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur dans une
prise qui fonctionne. Se reporter
à la rubrique « Remarques
importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
• Température ambiante • Déplacer le chargeur et l’outil à
trop chaude ou froide. une température ambiante de plus
de 4,5 °C (40 °F) ou sous les
40,5 °C (105 °F)105 degree F
(+40,5°C).
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 21
22
Black & Decker et les centres de service autorisés sont répertoriés dans les pages
jaunes sous la rubrique «Outils - électriques».
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Elle confère des droits légaux
particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
territoire à l’autre.
Toute question doit être adressée au gérant du centre Black & Decker le plus près.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L’ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT : En cas de
perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le
1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Remarque à l’intention des entrepreneurs concernant la garantie
spéciale
Les produits de marque FIRESTORM
MC
sont des outils hauts de gamme destinés aux
consommateurs et comportent une GARANTIE POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces
outils sont conçus, fabriqués et mis à l’essai en vue de répondre aux besoins du
bricoleur, ou de les dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue des
réparations à
l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés correctement, ces outils procurent à
l’utilisateur un rendement et une puissance supérieurs qui excèdent de loin la période
de garantie de deux ans. Par contre, tout outil utilisé à des fins commerciales ou tout
produit de marque FIRESTORM
MC
ou tout autre produit Black & Decker destiné aux
consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé dans le cadre d’une ACTIVITÉ
RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
PRODUIT COUVERT PAR LES BREVETS AMÉRICAINS Nº 6,705,503 ET 6,604,666.
AUTRES BREVETS EN INSTANCE.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
905013144 wo depth 11/28/06 7:43 AM Page 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Black & Decker FS1202BN Manuel utilisateur

Catégorie
Cloueuse
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à