DeWalt DC618KA TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cloueuse
Taper
Le manuel du propriétaire
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page i0
FIG. 1
E
F
Mode d'_jection
Tension
Hauteur
Largeur
Longueur
Poids
Angle du chargeur
Capacit_ de charge
Angle de 20 o
Droit
\ L
\
C D E
/ ............................... I .... I... _-_ F
%::::c:............................// !'
/ ....
"_G
A. G&chette
B. Bouton de verrouillage
du d@clencheur par
contact
C. Molette de r@glagede
profondeur
D. Voyants/Indicateur de
d@charge du bloc-pile
E. Dispositif de d@senrayage
R D@clencheur par contact
G. Chargeur
H. Poussoir
I. S@lecteur de mode
saccad@ ou s@quentiel
J. Crochet de suspension
r@versible
K. Coussinet anti-rayures
L. Compartiment de
rangement du coussinet
anti-rayu res
CARACTI_RISTIQUES DE L'OUTIL
DC612
S@lecteur
Multiple
(14,4 et 12)
12 po (305 mm)
4,18 po (106mm)
12,75 po (324 mm)
7,8 Ib (3,57 kg)
Droit
Jusqu'&
110 clous
DC613
S@quentiel
Multiple
(14,4 et 12)
12 po (305 mm)
4,18 po (106 mm)
12,75 po (324 mm)
7,8 Ib (3,57 kg)
Droit
Jusqu'&
110 clous
D0614
S_lecteur
Multiple
(14,4 et 12)
12,4 po (315 mm)
4,18 po (106 mm)
12,5 po (317 mm)
7,8 Ib (3,57 kg)
Angle de 20 °
Jusqu'&
120 clous
D0615
S@quentiel
Multiple
(14,4 et 12)
12,4 po (315mm)
4,18 po (106 mm)
12,5 po (317 mm)
7,8 Ib (3,57 kg)
Angle de 20 °
Jusqu'&
120 clous
DC616
S@lecteur
18
12 po (305 mm)
4,18 po (106 mm)
12,75 po (324 mm)
8,5 Ib (3,8 kg)
Droit
Jusqu'&
110 clous
DC617
S@quentiel
18
12 po (305 mm)
4,18 po (106 mm)
12,75 po (324 mm)
8,5 Ib (3,8 kg)
Droit
Jusqu'&
110 clous
D0618
S@lecteur
18
12,4 po (315 mm)
4,18 po (106 mm)
12,5 po (317 mm)
8,5 Ib (3,8 kg)
Angle de 20 o
Jusqu'&
120 clous
D0619
S@quentiel
18
12,4 po (315 mm)
4,18 po (106 mm)
12,5 po (317 mm)
8,5 Ib (3,8 kg)
Angle de 20 o
Jusqu'&
120 clous
CARACTI_RISTIQUES DES CLOUS
Longueur des clous
Diam_tre de la tige
Angles de clouage
Angle de
1-1/4 po, 1-1/2 po, 1-3/4 po, 2 po, 2-1/2 po
(32 mm, 38 mm, 44 mm, 51 mm, 64 mm)
Calibre 16
20 °
Droit
1-1/4 po, 1-1/2 po, 1-3/4 po, 2 po, 2-1/2 po
(32 mm, 38 mm, 44 mm, 51 mm, 64 mm)
Calibre 16
0o
10
_'.:13
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page ii
Sl VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOUS VOULEZ
NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CON-
CERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL
DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1-800-4-
DEWALT (1-800-433-9258)
R_gles de s_curit_ concernant
les outils a pile - g_n_ralit_s
_ A VERTISSEMENT! Lire, comprendre et
suivre toutes les directives precisees
ci-dessous, y compris les consignes de secu-
rite, afin d'eviter les risques de choc electrique,
d'incencfie ou de blessure grave.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AIRE DE TRAVAIL
Garder I'aire de travail propre et bien eclairee; les
6tablis encembr6s et les endreits sembres sent prep-
ices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils electriques clans une
atmosphere explosive, comme a proximite de liq-
uides, de gaz ou de poussieres inflammables;/e
moteur peut cr6er des 6tincelles et enflammer les
vapeurs ou les peussieres environnantes.
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre per-
sonne a I'ecart Iorsqu'on utilise un outil elec-
trique; les distractions peuvent faire perdre la maitrise
de ce demier.
MESURES DE SI_CURITI_ - I_LECTRIClTI_
Ne pas utiliser le cordon de maniere abusive; on
ne dolt pas transporter I'outil en le tenant par le
cordon. On doit tenir le cordon a I'ecart des
sources de chaleur, de I'huile, des bords tran-
chants ou des pieces mobiles. Remplacer imme-
diatement les cordons endommages, car ces
demiers augmentent les risques d'incendie.
Un outil a piles integrees ou a bloc-pile externe
doit 6tre recharge seulement au moyen du
chargeur approprie, car un chargeur destin6 a une
pile eu a un bloc-pile particulier peut entrainer un
risque d'incendie Iorsqu'il est utilis6 avec un(e) autre.
N'utiliser I'outil a piles qu'avec le bloc-pile
designe, car I'utilisation d'un autre type de piles peut
entrainer un risque d'incendie.
SI_CURITI_ PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de
jugement Iorsqu'on utilise un outil electrique; ne
pas utiliser I'outil Iorsqu'on est fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcoel eu de m6dicaments,
car un moment d'inattentien pourrait entrainer des
blessures graves.
Porter des v6tements appropries; ne pas porter de
v6tements amples ni de bijoux. Couvrir ou attach-
er les cheveux longs. Garder les cheveux, les
v6tements, les bijoux et les gants eloignes des
pieces mobiles, car ceux-ci peuvent s'y coincer. Se
tenir 61oign6 des 6vents puisque ces demiers pour-
raient camoufler des pieces mobiles.
Eviter les demarrages accidentels; s'assurer que
I'interrupteur est verrouille en position d'arr6t
avant d'inserer le bloc-pile clans I'outil. Ne pas
transporter Ibutil en laissant le doigt sur I'interrupteur
nile brancher Iorsque I'interrupteur est en position de
marche, car cela pourrait causer un accident.
S'assurer que le d#clencheur par contact est aussi
verrouill# en position d'arr6t afin d'emp6cher le
cloueur de se d#charger accidentellement.
Retirer les cles de reglage avant de demarrer
I'outil; une cl_ laiss_e sur une piece rotative pourrait
entrainer des blessures.
Ne pas trop etendre les bras; les pieds doivent
rester ancres fermement au sol afin de maintenir
son equilibre en tout temps et de mieux maitriser
I'outil clans des situations impr#vues.
Utiliser le materiel de securite approprie; toujours
porter des lunettes de protection. Porter un
masque anti-poussieres, des chaussures antid_ra-
pantes, un casque de s#curit# ou des protecteurs
auditifs Iorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
Fixer et soutenir le materiel sur une plate-forme
stable au moyen d'une bride de serrage ou de tout
autre dispositif semblable; le materiel est instable
Iorsqu'on le retient manuellement ou qu'on I'appuie
centre le corps, ce qui peut faire perdre la maitrise de
Ibutil.
Ne pas forcer I'outil ni I'utiliser pour des travaux
autres que ceux pour lesquels il a ete conFu. Pour
obtenir de meilleurs r#sultats et pr#venir les risques
de blessure, laisser I'eutil couper a la vitesse pour
laquelle il a #t# con_u.
Ne pas utiliser I'outil Iorsque I'interrupteur
marche-arr6t ne fonctionne pas; tout outil qui ne
peut 6tre command# au moyen de I'interrupteur est
dangereux et doit 6tre r#par#.
Debrancher le bloc-pile de I'outil ou verrouiller
I'interrupteur en position d'arr6t avant d'effectuer
un reglage ou un entretien, de changer les acces-
soires ou de ranger I'outil; ces mesures de s#curit#
preventives r#duisent les risques de d#marrage acci-
denteL
Lorsqu'on n'utilise pas I'outil, le ranger hers de la
portee des enfants ou des personnes non quail-
flees; les outils sent dangereux entre les mains de
personnes inexp#riment#es.
Lorsqu'on n'utilise pas le bloc-pile, le rangera I'e-
cart des objets metalliques tels que les trom-
bones, les pieces de monnaie, les cles, les clous,
les vis ou autres petits objets susceptibles de
conduire I'electricite entre les bornes et d'occa-
sionner ainsi un court-circuit pouvant prevequer des
#tincelles, des br_lures ou un incendie.
Bien entretenir I'outil et s'assurer qu'il est toujours
bien propre et aiguise; les outils bien entretenus et
11
FIG. A
FIG. B
dent les bords sent bien tranchants sent
moins susceptibles de rester coinc#s et sent
plus faciles a maitriser.
Verifier les pieces mobiles afin de s'as-
surer qu'elles sent bien alignees et
qu'elles ne restent pas coincees; verifier
egalement les pieces afin de s'assurer
qu'il n'y a ni bris ni aucune autre condi-
tion susceptible de nuire au bon fonc-
tionnement de I'outil; faire reparer I'outil
si ce dernier est endommage avant de
s'en servir a nouveau, car les accidents
sent souvent causes par des eutils mal
entretenus.
N'utiliser que les accessoires recom-
mandes par le fabricant pour le modele
concerne; un accessoire destin# a un outil
particulier peut devenir dangereux lersqu'il
est utilis# avec un autre.
FIG. C
FIG. D
FIG. E
ENTRETIEN
L'outil dolt 6tre entretenu par le person-
nel qualifie seulement; toute maintenance
effectu#e par une persenne non qualifi#e
pourrait entrainer des risques de blessure.
Lors de I'entretien, n'utiliser que des
pieces de rechange identiques et suivre
les directives de la section ,,Entretiem>
du present guide afin de pr#venir les
risques de choc #lectrique eu de blessure.
Importantes consignes de
s4curitd concernant Les
cloueurs
_AVERTISSEMENT : Lorsqu'on utilise un
cloueur, on doit suivre toutes les consignes de
s#curit#, y compris celles pr#cis#es ci-dessous
afin d'#viter les risques de blessure grave ou
mortelle. Lire et comprendre les directives du
present guide avant d'utiliser I'eutil.
Tenir I'outil par les surfaces de saisie
isolees pour les travaux ob I'outil de
coupe risque de toucher a des ills
dissimules. Tout contact avec un fil "sous
tension" prevequera "l'#lectrisatien" des
parties m#talliques expes#es et
I'#lectrocutien de I'utilisateur.
La mise en marche de I'outil pourrait
entrainer une projection de debris, d'ele-
ments d'assemblage ou de poussiere
susceptible de causer des blessures
oculaires; I'op#rateur et toute autre person-
ne pr#sente dans I'aire de travail doivent
porter des lunettes de s#curit# munies
d'#crans lat#raux fixes en permanence,
telles que des lunettes appreuv#es de mar-
que <<Z87.1 >,.L'employeur a la respons-
abilit# de s'assurer que I'op#rateur et les vis-
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 12
iteurs qui se trouvent clans I'aire de travail
portent un dispositif de protection oculaire.
Toujours porter un dispositif de protec-
tion personnel anti-bruit approprie ou
tout autre dispositif semblable durant
I'utilisation. Sous certaines conditions et
pendant toute la dur6e de I'utilisation, le
bruit 6manant de ce produit pourrait con-
tribuer a la perte d'audition (fig. A).
Toujours deconnecter le bloc-piles de
I'appareil que ce soit pour debloquer
I'appareil, effectuer tout entretien ou
reparation, le deplacer ou Iorsqu'il n'est
plus sous supervision.
Ne pas retirer, modifier ou rendre non
fonctionnel I'outil, la g#chette, le bou-
ton de verrouillage en position d'arr6t du
declencheur par contact ou le
declencheur. Alepas fixer la g_chette ou le
d6clencheur par contact en position de
marche au moyen d'un ruban ou d'une
corde, ni retirer le ressort du d6clencheur,
afin d'6viter une d6charge accidentelle.
Ne pas utiliser I'outil Iorsque certains
elements de I'outil (comme la g&chette,
le bouton de verrouillage en position
d'arr6t du declencheur par contact ou le
declencheur par contact) ne fonction-
nent pas ou fonctionnent incorrecte-
ment ou Iorsqu'ils sont debranches ou
qu'ils ont ete modifies de quelque
maniere que ce soit. Lorsque certaines
pieces sont endommagees ou man-
quantes, les remplacer ou les faire repar-
er avant d'utiliser I'outil.
Ne pas transformer ou modifier I'outil de
quelque fa_on que ce soit.
Toujours prendre pour acquis que I'outil
contient des attaches.
Ne jamais pointer I'outil en direction
d'un collegue de travail ou de soi-m6me.
Aucune bousculade! Pensons securite!
Respecter I'outil en tant qu'616ment essen-
tiel de travail (fig. B).
Tenir les enfants, les visiteurs ou toute
autre personne a I'ecart Iorsqu'on utilise
un outil electrique; les distractions peu-
vent faire perdre la mMtrise de ce demier.
Lorsqu'on n'utilise pas I'outil, le ranger sous
cl6 dans un endroit s6curitaire, hors de la
port6e des enfants.
Ne pas transporter I'outil au moyen de la
g&chette afin d'eviter une decharge acci-
dentelle.
Toujours verrouiller le declencheur par
contact en position d'arr6t Iorsqu'on
n'utilise pas I'outil afin d'eviter une
decharge accidentelle.
FIG. H
FIG. I
FIG. J
FIG. L
Ne pas trop etendre les bras; les pieds
doivent rester ancr6s fermement au sol afin
de maintenir son 6quilibre en tout temps
(fig. C).
N'utiliser I'outil que pour les travaux
pour lesquels il a ete con€u; ne pas
decharger les attaches a I'air libre ni
clans des materiaux durs, comme le
beton, la pierre, le bois ou les noeuds.
Les attaches ejectees peuvent suivre
une trajectoire inattendue et causer des
blessures (figures D et F).
Ne passe servir du corps de I'outil ou du
capuchon superieur en guise de
marteau.
Toujours garder les doigts eloignes du
conduit du chargeur afin d'emp6cher le
poussoir de se degager accidentelle-
ment et d'eviter ainsi les risques de
blessure (fig. G).
Consulter les sections , Entretien ,, et
, Reparations ,, afin d'obtenir des ren-
seignements detailles sur I'entretien
approprie de I'outil.
Toujours utiliser I'outil clans un endroit
propre et bien eclaire; s'assurer que la
surface de travail est exempte de d6bris et
prendre soin de ne pas perdre 1'6quilibre
Iorsqu'on travaille dans un endroit sur61ev6,
tel un toit.
Ne pas enfoncer les attaches pres des
bords de la piece; ce//e-ci pourrait se frac-
tionner, ce qui risque de faire ricocher I'at-
tache et de blesser quelqu'un, y compris I'u-
tilisateur ou un collegue de travail.
S'assurer de ne pas enfoncer le clou en
direction du fil du bois afin qu'il ne d_passe
pas le bord de la piece. Enfoncer la pointe
tranchante du clou perpendiculaire au fil du
bois afin de r_duire les risques de blessure
(figures E, F et L).
Garder les mains et le corps eloignes de
I'aire de travail immediate; on doit /es pro-
t_ger en retenant la piece au moyen de
brides de serrage. S'assurer que celle-ci est
bien fix#e avant d'y appuyer le cloueur, car
le d#clencheur par contact pourrait la
d#placer accidentellement (fig. G).
Ne pas utiliser I'outil a proximite de
poussieres, de gaz ou de vapeurs
inflammables; /'outi/, ou /e contact entre
deux clous, peut crier des _tincelles sus-
ceptibles d'enflammer les vapeurs environ-
nantes (fig. H).
Garder le visage et le corps eloignes de
la section arriere du capuchon de I'outil
Iorsqu'on travaille clans des zones d'ac-
12
FIG.M ces restreint, afin d'#viter que Ibutil ne
recule soudainement et blesse I'op#rateur,
surtout Iorsqu'on enfonce des clous dans
des mat#riaux durs ou #pais. (fig. I)
SleLECTEUR DE MODE SACCADle OU
SleQUENTIEL
Mode de fonctionnement sequentiel /_
(fig. J)
Lorsqu'on utilise I'outil en mode
FIG.N sequentiel, on dolt I'appuyer ferme-
_ i merit contre la piece avant de
:_ I'actionner.
Mode de fonctionnement sac cade /7/"
, Lorsqu'on utilise I'outil en mode
saccade, s'assurer de ne pas effectuer
un double dechargement Iorsque I'outil
recule soudainement et d'enfoncer inutile-
ment des attaches Iorsque le d_clencheur
par contact touche de nouveau acciden-
tellement la surface de travail.
POUR EVlTER LES DOUBLES DECHARGEMENTS, ON
DOlT :
ne pas appuyer fortement I'outil contre la surface de travail;
attendre que I'outil soit revenu a sa position initiale avant de
I'actionner de nouveau.
utiliser la g&chette pour le fonctionnement en mode
s_quentiaL
Toujours bien maitriser I'outil Iorsqu'on I'actionne en mode
saccade; un outil mal plac_ pourrait faire en sorte que les attach-
es seraient mal orient_es.
Ne pas enfoncer les clous clans la t6te d'une autre attache
afin de ne pas causer un recul brusque, de coincer les attaches
ou de faire ricocher les clous. (fig. L)
Connaitre I'epaisseur du materiau clans lequel on enfonce
les clous; un clou qui d_passe peut causer des blessures.
REGLAGE DE PROFONDEUR :Afin de reduire les risques de
blessure grave causee par le demarrage accidentel de I'outil
Iorsqu'on tente de regler la profondeur, on doit TOUJOURS :
retirer le bloc-pile;
actionner le bouton de verrouillage en position d'arr6t du
d#clencheur par contact (fig. M);
#viter tout contact avec la g&chette durant I'ajustement.
Ne pas enfoncer des clous au hasard clans les murs, les
planchers, etc.; les attaches pourraient percer des ills, des
tuyaux ou tout autre obstacle et causer ainsi des blessures (fig. IV).
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
Iorsqu'on utilise un outil electrique; ne pas utiliser I'outil
Iorsqu'on est fatigue ou sous I'influence de drogues, d'al-
cool ou de medicaments; un moment d'inattention pourrait
entrafner des blessures graves.
_AVERTISSEMENT : L'utilisation de ce produit augmente les
risques d'exposition a des produits chimiques qui, dans I'Etat de la
Califomie, sont reconnus comme #tant susceptibles de causer le
cancer, d'entrafner des malformations cong#nitales ou d'6tre nocifs
pour le systeme reproductif. Eviter d'inhaler les vapeurs et les
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 13
poussieres environnantes. Se laver les mains apres
chaque utilisation.
Eviter tout contact prolonge avec la poussiere
soulevee par cet outil ou autres outils electriques.
Porter des v6tements de protection et nettoyer les
parties exposees du corps a I'eau savonneuse.
S'assurer de bien se prot6ger afin d'6viter d'absorber
par la bouche, les yeux ou la peau des produits chim-
iques nocifs.
AAVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et r6pandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages
s6rieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours
utiliser un appareil respiratoire anti-poussieres approuv6 par
le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens
oppos6 du visage et du corps.
AMISE EN GARDE : Lorsqu'on n'utilise pas I'outil, le
placer sur le c6te, sur une surface stable, de maniere
eviter que les personnes s'y prennent les pieds,
trebuchent et perdent I'equilibre. Bien que certains outils
munis d'un gros bloc-pile puissent 6tre plac6s a la verticale,
dans cette position, ils peuvent facilement 6tre renvers6s.
L'6tiquette appos6e sur Ibutil peut afficher les symboles
suivants, ainsi que leurs d6finitions :
V .......... volts
Hz ........hertz
min ......minutes
.... ....courant continu
[] ........construction de
classe II
A .......... amperes
W..........watts
"_ ........courant altematif
no ..........aucune option a vide
.......... borne de terre
.../min.... tours par minute
A ........symbole d'avertissement
AVANT D'UTILISER L'OUTIL, LIRE ATTENTIVEMENT ET
COMPRENDRE TOUTES LES DIRECTIVES INDIQUI2ES
,&, LA SECTION ,, IMPORTANTES CONSIGNES DE
SI2CURITI 2 , :
Importantes consignes de s_curit_
concernant les bloc-piles
L'outil est dot6 d'un bloc-pile DEWALT. Lorsqu'on commande
un bloc-pile de rechange, s'assurer d'inclure le num6ro de
catalogue et la tension. Les bloc-piles & dur6e prolong6e
durent plus Iongtemps que les bloc-piles standard. Consulter
le diagramme & la fin du pr6sent manuel afin de v6rifier la
compatibilit6 du chargeur avec le bloc-pile.
REMARQUE : Bien que I'outil puisse fonctionner au moyen
de run ou I'autre de ces bloc-piles, on doit s'assurer d'en
choisir un de tension appropri6e. Un bloc-pile perd gradu-
ellement sa charge s'il n'est pas laiss6 dans le chargeur; il
est donc recommand6 de le laisser dans le chargeur en tout
temps.
Le bloc-pile n'est pas compl_tement charg6 au moment de
sa livraison. Avant d'utiliser le bloc-pile et le chargeur, lire
attentivement toutes les consignes de s6curit6 6num6r6es
ci-dessous, ainsi que les remarques, les notes et les m6th-
odes de chargement.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Ne pas incinerer les bloc-piles, m6me s'ils ont subi
des dommages importants ou s'ils sont uses com-
pletement, car ils peuvent exploser en pr6sence de
flammes.
° Les cellules des bloc-piles peuvent subir une fuite
legere par suite d'un usage extr6me ou d'une exposi-
tion a certaines temperatures; ceci n'indique pas un
probleme. Cependant, si le scellant exteme est perc6 et
le liquide entre en contact avec la peau, on doit :
a. se laver rapidement la partie du corps touch6e avec
de I'eau savonneuse;
b. neutraliser I'effet au moyen d'un acide doux tel que du
jus de citron ou du vinaigre;
c. si les yeux sont touch6s, les rincer a fond avec de
I'eau propre pendant au moins 10 minutes et consul-
ter immediatement un medecin.
(Remarque aux fins medicales : ce liquide contient
une solution compos6e de 25 a 35 % d'hydroxyde de
potassium.)
°Ne charger les bloc-piles qu'au moyen des chargeurs
DEWALT.
° NE PAS #clabousser ni immerger dans I'eau ou autres
liquides.
° NE PAS ranger ni utiliser I'outil ou le bloc-pile clans
des endroits ob la temperature peut atteindre ou
depasser 40,5 °-C(105 °-F),comme les cabanons ou
les b&timents en rev6tement metallique durant I'ete.
_DANGER : Risques d'_lectrocution. Ne jamais tenter
d'ouvrir le bloc-pile pour quelque raison que ce soit. Si le
compartiment se rupture ou subit des dommages, ne pas
I'ins#rer dans le chargeur afin d'#viter les risques de choc
#lectrique ou d'#lectrocution. On doit retoumer les bloc-piles
endommag#s a un centre de service afin qu'ils puissent _tre
recycles.
REMARQUE : Un capuchon est foumi avec
le bloc-pile en vue d'etre utilis_ chaque fois
qu'on retire ce dernier du produit ou du chargeur
en vue de le ranger ou de letransporter; enlever
le capuchon avant de remettre le bloc-pile dans
le chargeur ou dans le produit.
_AVERTISSEMENT : Risques d'incendie. S'assurer, au
moment de ranger ou de transporter un bloc-pile ou une
pile, qu'aucun objet metallique n'entre en contact avec
leurs bornes a decouvert de celui-ci. Par exemple, il faut
#viter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans
un tablier, une poche, une bMte a outils ou un tiroir (etc.) con-
tenant des objets tels que des clous, des vis ou des cl#s, car
tout contact entre les bornes a decouvert et un objet
metallique comme une cle, une piece de monnaie, un
outil a main. etc. pourrait causer un incendie. En effet, /es
reglements am_ricains Hazardous Material Regulations
(HMR) du US Department of Transportation interdisent le
transport d'un bloc-pile ou d'une pile dans tout moyen de
transport commercial ou a#ronef (que ce soit dans une
valise ou le bagage de cabine) SAUF s'ils sont bien proteges
contre les courts-circuits. On doit donc s'assurer, Iorsqu'on
13
transporte un bloc-pile ou une pile s#par#ment, de bien pro-
t#ger et isoler les bomes contre tout mat#riau qui risque
d'entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
AMISE EN GARDE : Le bloc-pile doit 6tre solidement
enclench# dans Ibutil; un bloc-pile mal ins#r# risque de
causer des blessures.
Sceau RBRC _c
Le sceau SRPRC TM (Soci6t6 de recyclage
des piles rechargeables au Canada) appos6
sur les piles ou blocs-piles au nickel-cadmium
et & hydrure m6tallique de nickel indique que
DEWALT d6fraie le coot du recyclage de la pile
ou du bloc-piles & la fin de sa dur6e utile. Le programme
SRPRC TM offre une solution de rechange pratique & la mise
au rebut des piles au nickel-cadmium et &hydrure m6tallique
de nickel us6es, que ce soit & la poubelle ou dans le syst_me
municipale car cette mise au rebut est ill6gale & certains
endroits.
L'organisme SRPRC, TM en collaboration avec DEWALT et
d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pieds des pro-
grammes aux Ctats-Unis et au Canada qui facilitent la col-
lecte des piles au nickel-cadmium et & hydrure m6tallique de
nickel 6puis6es. Pour aider &pr6server I'environnement et &
conserver les ressources naturelles, il suffit de retourner les
piles au nickel-cadmium et & hydrure m6tallique de nickel
us6es & un centre de r6parations DEWALT ou chez le d6tail-
lant de votre r6gion pour qu'elles soient recycl6es. II est
aussi possible de communiquer avec le centre de recyclage
de votre r6gion pour obtenir des informations sur les lieux de
d6p6t des piles 6puis6es.
SRPRCTM est une marquedeposeede la Societede recyclage des
piles rechargeablesau Canada.
Importantes consignes de s_curit_
concernant les chargeurs
CONSERVER CES DIRECTIVES - Le present guide con-
tient d'importantes consignes de s#curit# concemant les
chargeurs.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et #ti-
quettes de mise en garde appos_es sur le chargeur, le
bloc-pile et le produit utilisant le bloc-pile.
A DANGER : Risques d'#lectrocution. Les bomes du
chargeur conduisent une tension de 120 volts.
J_AVERTISSEMENT : Risques de choc _lectrique. Ne
jamais laisser de liquide s'infiltrer a I'int#rieur du chargeur.
MISE EN GARDE : Risques de br_lure. Afin de r#duire les
risques de blessure, ne charger que des piles au recharge-
ables DEWALT, car les autres peuvent #clater et entrafner
des blessures ou des dommages materiels.
AMISE EN GARDE : Dans certaines conditions, Iorsque le
chargeur est enfich#, les raccords de charge a nu situ#s
I'int#rieur du chargeur peuvent subir un court-circuit Iorsqu'ils
entrent en contact avec une matiere #trangbre. Les matieres
conductives comme la laine d'acier, la feuille d'aluminium ou
les particules m#talliques, mais sans toutefois s'y limiter,
doivent 6tre tenus a I'#cart des cavit#s du chargeur. Toujours
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 14
d6brancher celui-ci Iorsque le bloc-pile n'y est pas ins6r6 ou
avant de le nettoyer.
Le chargeur et le bloc-pile sont con_us sp6cialement
pour 6tre utilis6s ensemble; NE PAS charger le bloc-
pile au moyen d'un chargeur autre que ceux decrits
clans le present guide.
N'utiliser ces derniers que pour charger les piles
rechargeables DEWALT; tout autre usage pourrait
entrMner des risques d'incendie, de choc 61ectrique ou
d'61ectrocution
Ne pas exposer le chargeur a la pluie ou a la neige.
Afin de r6duire les risques de dommage a la fiche ou au
cordon 61ectrique, debrancher le chargeur en saisis-
sant la fiche, non le cordon.
S'assurer que le cordon estplace de maniere a eviter
qu'il ne subisse des dommages ou des contraintes
ou que les personnes s'y prennent les pieds et
trebuchenL
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit
absolument necessaire, car /'usage d'une ra//onge
ayant une puissance inad6quate pourrait causer des
risques d'incendie, de choc 61ectrique ou d'61ectrocution.
Afin d'assurer la securite de I'utilisateur, la rallonge
dolt 6tre de calibre AWG approprie. Plus le calibre est
petit, plus la capacit6 est grande; autrement dit, une ral-
Ionge de calibre 16 est plus puissante qu'une rallonge de
calibre 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour
obtenir la Iongueur voulue, s'assurer que chacune d'elles
pr6sente les valeurs minimales requises.
Calibre minimal recommand4 des rallonges
Longueur totale de la rallonge
7,6m 15,2m 22,9m 30,5m 38,1 m45,7m 53,3m
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Le chargeur s'aere par I'entremise de fentes situ6es sur
le dessus et le dessous du boftier; ne jamais mettre un
objet sur le dessus du chargeur ni placer celui-ci sur
une surface molle risquant d'obstruer les fentes de
ventilation, ce qui pourrait causer une chaleur interne
excessive. Tenir le chargeur 61oign6 de toute source de
chaleur.
Ne pas faire fonctionner le chargeur Iorsque le cor-
don ou la fiche est endommage. Si tel est le cas, les
remplacer imm6diatement.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a subi un
coup important, une chute ou des dommages quel-
conques. Si cela se produit, I'emporter a un centre de
service autoris6.
Ne pas demonter le chargeur, car un mauvais assem-
blage pourrait occasionner des risques de choc 61ec-
trique, d'61ectrocution ou d'incendie. Le chargeur doit 6tre
retoum6 a un centre de service autoris6 aux fins d'une
r6paration ou d'un entretien, le cas 6ch6ant.
Afin de reduire les risques de choc electrique,
debrancher le chargeur de la prise murale avant de
proceder au nettoyage; /e seul fait d'enlever le bloc-pile
ne r6du# pas ce risque.
Ne JAMAI$ brancher deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conFu pour 6tre branche clans une
prise residentielle standard de 120 volts. On ne dolt
jamais le raccorder a un autre type de prise. Cette
directive ne s'applique pas aux chargeurs pour v6hicules.
Utilisation du mode tune-up Mc
automatique
Le mode de Tune-Up Mcautomatique 6galise ou 6quilibre
chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner
& son rendement optimum. Les blocs-piles doivent 6tre
r6gl6s chaque semaine ou apr_s une dizaine de cycles de
charges/d6charges ou chaque fois que la dur6e de fonction-
nement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up Mc
automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et I'y
laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par
les modes suivants :
1.
Le voyant rouge clignotera de fa£on continue indiquant
que le cycle de chargement d'une heure a commenc&
2. Lorsque ce dernier est termin_, le voyant restera allum6
sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est charg6
& plein et peut _tre alors utilis6.
3. Si le bloc-piles est laiss6 dans le chargeur apr_s la
charge initiale de 1 heure, le chargeur entrera en mode
automatique de mise au point. Ce mode dure jusqu'& 8
heures ou jusqu'& ce que les cellules du bloc-piles soient
corrig6es. Le bloc-piles est pr_t & _tre utilis6 et peut _tre
enlev6 en tout temps durant le mode de mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est ter-
min6, le chargeur d6bute une charge d'entretien; le
t6moin rouge demeurera allum6.
CONSERVER LES PRESENTES
DIRECTIVES A TITRE DE REFERENCE
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. Les piles peuvent 6tre
charg6es au moyen d'un chargeur DEWALT d'une heure ou
de 15 minutes, ou d'un chargeur pour v6hicules de 12 volts.
S'assurer de lire toutes les consignes de s6curit6 avant
d'utiliser le chargeur. Consulter le diagramme apparaissant
sur la couverture arri_re du pr6sent guide afin de v6rifier la
compatibilit6 du chargeur avec le bloc-pile.
FIG. 2
CHARGEUR DE 15 MINUTES CHARGEUR D'UNEHEURE
14
Mdthode de chargement
A DANGER : Risques d'61ectrocution. Les bornes de charge
re_oivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec
des objets conducteurs.
1. Enficher le chargeur dans une prise appropri6e avant d'y
ins6rer le bloc-pile.
2. Ins6rer le bloc-pile dans le chargeur. Le voyant (de
charge) rouge clignotera continuellement, indiquant que
le cycle de charge est amorc6 (fig. 2).
3. Le bloc-pile est compl_tement charg6 Iorsque le voyant
rouge restera ALLUME, indiquant que le bloc-pile est
compl_tement recharg6; on peut alors le r6utiliser ou le
laisser dans le chargeur.
Fonctionnement des Voyants
CHARGEMENTDU
BLOC=PILES .................................. mlmmlmmlmmlmmlmmlmmlmmlmmlmm
ENTIEREMENTCHARGE ...............
FONCTION DE SUSPENSION
DU BLOC-PILES CHAUD/FROID ..... _ [] _ [] _ [] _ []
REMPLACER LE BLOC=PILES ........ ® ® ® ® _ ®
PROBLEME AVEC
LE SECTEUR ................................... ® _ _ _ _ _ _ ® _ _ ®
Indicateurs de Charge
Les chargeurs sont con_us pour d6tecter certains probl_mes
pouvant _tre reli6s au bloc-pile. Ces probl_mes sont
indiqu6s par le clignotement rapide du voyant rouge. Si un tel
probl_me survient, r6ins6rer le bloc-pile dans le chargeur. Si
le probl_me persiste, remplacer le bloc-pile afin de d6ter-
miner si le chargeur fonctionne bien. Si le bloc-pile de
rechange se charge correctement, cela signifie que le bloc
initial est d6fectueux et qu'on doit le retourner & un centre de
service afin qu'il puisse _tre recycl6. Si le bloc-pile neuf
affiche le m_me probl_me que le bloc initial, on doit faire v6ri-
fier le chargeur & un centre de service autoris6.
DISPOSITIF DE DI_TEOTION DE PILES CHAUDES
OU FROIDES
Si le chargeur est muni d'un dispositif visant & d6tecter les
piles excessivement chaudes ou froides, le chargement sera
retard6 jusqu'& ce que la pile se soit refroidie et le chargeur
se placera automatiquement en position de chargement; ce
dispositif sert& maximiser la dur6e de vie des piles. Le voy-
ant rouge s'allume Ionguement, et ensuite bri_vement
Iorsque ce dispositif est en marche.
PROBL#MES RELII_S A LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs munis d'un voyant d'indication de prob-
I_me au niveau de la source de courant peuvent suspendre
temporairement le chargement s'ils sont branch6s dans une
source d'alimentation portative, comme une g6n6ratrice ou
un convertisseur de courant continu en courant alternatif. En
pr6sence d'un tel probl_me, le voyant rouge 6met deux
clignotements rapides, suivis d'une pause, indiquant que
le probl_me se situe au niveau de la source de courant.
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 15
BLOC-PILE LAISSI_ DANS LE CHARGEUR
On peut laisser le chargeur (avec un bloc-pile ins6r6) rac-
cord6 & une prise tant que le voyant rouge reste allum6; le
chargeur maintient alors la charge du bloc-pile afin que ce
dernier soit pr6t &_tre utilis6.
REMARQUE : Un bloc-pile perd graduellement sa charge
s'il n'est pas gard6 dans le chargeur. Un bloc-pile n'6tant pas
maintenu en mode de tenue de charge devra probablement
_tre recharg6 avant son utilisation. Un bloc-pile peut gradu-
ellement perdre sa charge s'il est laiss6 dans un chargeur
qui n'est pas enfich6 dans une source d'alimentation &
courant alternatif appropri6e.
BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi d6ter-
miner si une pile est faible. Bien qu'on puisse continuer &
utiliser une pile faible, elle ne procurera pas un plein rende-
ment. Si tel est le cas, 10 secondes apr_s rinsertion de la
pile, le chargeur 6mettra rapidement huit signaux sonores
pour indiquer qu'il s'agit d'une pile faible, puis chargera la
pile jusqu'& sa pleine capacit6.
Notes importantes concernant le
chargement
1. Afin de maximiser la dur6e de vie du bloc-pile et d'as-
surer son rendement optimal, le charger & la temp6rature
ambiante, soit entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). Afin
d'6viter d'endommager le bloc-pile, il est important de
NE PAS le charger & des temp6ratures inf6rieures &+4,5
°C (+40 °F) ou sup6rieures & +40,5 °C (+105 °F).
2. Le chargeur et le bloc-pile peuvent devenir chauds au
toucher Iors du chargement. Ceci est normal et n'indique
pas la pr6sence d'un probl_me.
3. Si le bloc-pile ne se charge pas normalement, il faut :
v6rifier I'alimentation de la prise en y enfichant une
lampe ou un appareil, s'assurer que la prise n'est pas
raccord6e & un interrupteur qui coupe le courant
Iorsqu'on 6teint les lumi_res; placer le chargeur et le
bloc-pile dans un endroit o_ la temp6rature ambiante est
environ 18 & 24 °C (65 & 75 °F) ou, si le probl_me per-
siste, retourner I'outil, le bloc-pile et le chargeur au cen-
tre de service de sa r6gion.
4. Le bloc-pile dolt _tre recharg6 Iorsqu'il ne produit pas
suffisamment de courant pour permettre & I'utilisateur de
travailler normalement. On dolt CESSER de I'utiliser
dans de telles conditions et suivre la m6thode de charge-
ment. On peut aussi charger en tout temps un bloc-pile
partiellement d6charg6 sans nuire & son fonctionnement.
5. Dans certaines conditions, Iorsque le chargeur est
enfich6, les raccords de charge & nu situ6s & I'int6rieur
du chargeur peuvent subir un court-circuit Iorsqu'ils
entrent en contact avec une mati_re 6trang_re. Les
mati_res conductives comme la laine d'acier, la feuille
d'aluminium ou les particules m6talliques, mais sans
toutefois s'y limiter, doivent _tre tenus & 1'6cart des cav-
it6s du chargeur. Toujours d6brancher celui-ci Iorsque le
bloc-pile n'y est pas ins6r6 ou avant de le nettoyer.
6. Ne pas exposer le chargeur au gel, ni I'immerger dans
I'eau ou tout autre liquide quelconque.
AAVERTISSEMENT : Risques de choc 61ectrique. Ne
jamais laisser de liquide s'infiltrer a I'int6rieur du chargeur
afin d'6viter les risques de choc 61ectrique.
A MISE EN GARDE : Ne jamais ouvrir le bloc-pile pour
quelque raison que ce soit. Si le compartiment en plastique
se rupture ou se fissure, le retoumer au centre de service
afin qu'il puisse 6tre recycl6.
FIG.3 FIG.4
!
Installation et retrait du bloc-pile
A MISE EN GARDE :Actionner le bouton de verrouillage en
position d'arr6t du d6clencheur par contact avant d'installer
ou de retirer le bloc-pile.
REMARQUE : S'assurer que le bloc-pile est compl_tement
charg6.
Pour I'installer darts la poign6e de I'outil, aligner la base
de I'outil avec I'encoche situ6e & I'int6rieur de la poign6e et
glisser le bloc-pile fermement dans la poign6e jusqu'& ce
qu'on entende un d6clic indiquant qu'il est bien enclench6.
Pour retirer le bloc-pile hors de I'outil, appuyer sur les
boutons de d6gagement (M) et tirer fermement le bloc-pile
hors de la poign_e, puis I'ins6rer dans le chargeur selon les
directives contenues dans le guide du chargeur (fig. 4).
COMPOSANTS
Consulter la figure 1 au d6but du pr6sent guide afin
d'obtenir la liste complete des composants.
FONCTIONNEMENT
S_lection du mode
;_AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de
protection et des protecteurs auditifs durant I'utilisation.
Les cloueurs sans fil DEWALT sont assembl6s conform6ment
& la norme ANSI SNT-101-2002.
Avant d'utiliser I'outil, v6rifier le s61ecteur afin de d6terminer
le mode de fonctionnement; lire toutes les directives avant
de s61ectionner le mode voulu.
15
Les cloueurs sans fil DEWALT, FIG.5
modules DC613, DC615, DC617
et DC619, peuvent SEULEMENT
fonctionner en mode s6quentiel
(fig. 5).
MODE DE FONCTIONNEMENT
SI_QUENTIEL /"
On utilise ce mode Iorsqu'on veut placer soigneusement des
clous par intermittence &des endroits tr_s pr6cis.
Pour utiliser I'outil en mode s6quentiel :
1. Basculer I'interrupteur situ6 du c6t6
gauche sur le corps de I'outil, entre
la g&chette et le chargeur, tel qu'il-
lustr6 &la figure 6.
2. Appuyer rembout contre la surface
de travail (pour d6marrer le moteur).
3. Tirer sur la g&chette (pour enfoncer
le clou dans la surface de travail).
4. Rel&cher la g&chette.
5. Soulever I'embout de la surface de travail.
6. Reprendre les 6tapes 2 & 4 pour le travail suivant.
A MISE EN GARDE : Chaque fois qu'on enfonce un clou,
on dolt appuyer sur le d6clencheur par contact et ensuite
tirer sur la g_chette, puis les rel&cher tousles deux une fois
le clou enfonc6.
Les cloueurs sans fil DEWALT, modules DC612, DC614,
DC616 et DC618, sont munis d'un s61ecteur de mode
saccad6 ou s6quentiel (fig. 6).
MODE DE FONCTIONNEMENT SACCADI_ ///"
On s61ectionne ce mode pour enfoncer
rapidement des clous dans une surface
plane et fixe.
Dans ce cas-ci, on peut utiliser routil selon
deux modes, soit le mode par contact ou
le mode saccad6.
Basculer I'interrupteur situ6 du c6t6 droit
sur le corps de I'outil, entre la g&chette et
le chargeur, tel qu'illustr6 & la figure 7.
Pour utiliser I'outil en MODE PAR CONTACT :
ii MISE EN GARDE : Un clou sera 6ject6 chaque fois qu'on
appuie sur la g&chette Iorsque le d6clencheur par contact
est enfonc6.
1. Appuyer le d6clencheur par contact contre la surface de
travail.
2. Enfoncer la g&chette.
Pour utiliser I'outil en MODE SACCAD# :
1. Enfoncer la g&chette.
2. Appuyer le d6clencheur par contact contre la surface de
travail. Tant que la g&chette est enfonc6e, I'outil 6jectera
un clou chaque fois qu'on appuie sur le d6clencheur par
contact, permettant & I'utilisateur d'enfoncer plusieurs
clous les uns & la suite des autres.
_,,ii/
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 16
_, MISE EN GARDE : Lorsqu'on n'utilise pas Ibutil, rel_cher
la g_chette et maintenir le d6clencheur par contact verrouil-
16en position d'arr6t.
Preparation de I'outil
_MISE EN GARDE : AlE JAMAIS pulv6riser, ni appliquer
de quelque maniere que ce soit, un lubrifiant ou un solvant
de nettoyage a I'int6rieur de Ibutil, car cela pourra# nuire
s6rieusement a la vie et au rendement de ce demier.
REMARQUE : Le bloc-pile n'est pas compl_tement charg6
au moment de sa livraison. Suivre les directives du pr6sent
guide (voir la section <<M4thode de chargement >>).
1. Lire la section portant sur les consignes de securite
du present guide.
2. Porter des lunettes de protection et des protecteurs
auditifs.
3. S'assurer que le chargeur ne contient aucune attache.
4. S'assurer que les 616ments des d6clencheurs par con-
tact et du poussoir fonctionnent bien; ne pas utiliser I'outil
si ces 616ments ne fonctionnent pas correctement. Ne
JAMAIS utiliser I'outil Iorsque le d6clencheur par contact
est verrouill6 en position actionn6e.
5. Ne jamais pointer I'outil en direction d'une autre person-
ne ni vers soi.
6. Ins6rer le bloc-pile compl_tement charg6.
Utilisation du bouton de
verrouillage en position d'arr_t du
d_clencheur par contact (fig. 8, 9)
A AVERTISSEMENT : Toujours porter
des lunettes de protection et des pro-
tecteurs auditifs durant I'utilisation.
Chaque cloueur DEWALT est muni d'un
bouton de verrouillage de d6clencheur
par contact (B) qui, Iorsque tir6 vers le
has (le symbole du verrou sera alors
affich6) (voir I'illustration), emp_che
I'outil de d6charger des clous.
Lorsque ce bouton est rabattu (tel qu'il-
lustr6), routil fonctionne normalement.
Le bouton de verrouillage du
d6clencheur par contact doit toujours
_tre verrouill6 en position d'arr6t
Iorsqu'on effectue un r6glage ou apr_s
chaque utilisation.
REMARQUE : Lorsque I'outil est muni d'un s61ecteur de
mode de fonctionnement et qu'il est utilis6 en mode sac-
cad6, il est possible de d6marrer le moteur en tirant sur la
g&chette; il s'agit de la m6thode de fonctionnement
habituelle. Le bouton de verrouillage du d6clencheur par
contact emp_che ce dernier de d6charger des clous.
Chargement de I'outil
_ MISE EN GARDE : Garder I'outil point6 dans une direc-
tion s6curitaire durant le chargement des clous.
A MISE EN GARDE : Ne jamais charger de clous Iorsque le
d6clencheur ou la g&chette sont actionn6s.
AMISE EN GARDE : Toujours retirer le bloc-pile avant de
charger ou de d6charger des clous.
M#THODE CHARGER/TIRER (FIG. 1)
1. Ins6rer les attaches & I'arri_re du chargeur (G).
2. Tirer le poussoir (H) vers I'arri_re jusqu'& ce que le
plateau du chargeur tombe derriere les clous.
3. Rel&cher le poussoir.
M#THODE VERROUlLLER/CHARGER
,&MISE EN GARDE : Garder les doigts 61oign6s du poussoir
afin d'6viter les blessures.
_MISE EN GARDE : Le bouton de verrouillage du
d6clencheur par contact doit toujours 6tre verrouill6 en
position d'arr6t Iorsqu'on effectue un r6glage ou apres
chaque utilisation.
1. Tirer le poussoir vers I'arri_re jusqu'& ce qu'il
s'enclenche.
2. Ins6rer les attaches & I'arri_re du chargeur.
3. Pousser le poussoir vers I'avant jusqu'& se qu'il se lib_re
et se d6place vers I'avant.
D#CHARGEMENT DE L'OUTIL
i},MISE EN GARDE : Le bouton de verrouillage du
d6clencheur par contact doit toujours 6tre verrouill6 en posi-
tion d'arr6t Iorsqu'on effectue un r6glage ou apres chaque
utilisation.
1. Tirer le poussoir vers I'arri_re jusqu'& ce qu'il s'en-
clenche.
2. Incliner I'outil vers le haut jusqu'& ce que les clous glis-
sent librement hors de la section arri_re du chargeur.
3. Ouvrir la porte d'acc_s du dispositif de d6senrayage
situ6 sur I'embout afin de s'assurer qu'il ne reste aucun
clou.
R_glage de profondeur (Fig. 10)
On peut r6gler la profondeur de clouage au moyen de la
molette de r6glage de profondeur (C) situ6e sur le c6t6 de
I'outil.
_AVERTISSEMENT : Afin de reduire les risques de
blessure grave causee par le demarrage accidentel de
I'outil Iorsqu'on tente de regler la profondeur, on doit
TOUJOURS :
retirer le bloc-pile;
actionner le bouton de verrouillage du d6clencheur par
contact en position d'arr6t (fig. N);
6viter tout contact avec la g&chette durant I'ajuste-
ment.
1. Pour r6duire la profondeur, tourner la molette de r6glage
de profondeur (C) vers la gauche. II y a 6 r6glages pos-
sibles, la premiere correspondant & la profondeur mini-
male et la derni_re, & la profondeur maximale.
16
2. Pour augmenter la profondeur, tourner la molette de
r6glage de profondeur (C) vers la droite.
FIG. 10
Voyants (Fig. 10)
Des voyants (D) sont install6s de chaque c6t6 du cloueur;
ceux-ci s'allument Iorsqu'on insure le bloc-pile, qu'on
actionne la g&chette ou qu'on enfonce le d6clencheur par
contact, et s'6teignent automatiquement apr_s 10 secon-
des, sauf si I'outil continue & fonctionner.
REMARQUE : Ces voyants servent & 6clairer la surface de
travail imm6diate et ne sont pas destin6s & _tre utilis6s
comme lampes de poche.
INDICATEUR DE D#CHARGE DU BLOC-PILE : Les voy-
ants clignoteront quatre fois successivement, puis
s'6teigneront pour indiquer que la pile est faible.
PILE FAIBLE ........... [] [] [] []
INDICATEUR DE CLOU COINC# : Les voyants clignoteront
continuellement Iorsqu'un clou reste coinc6 dans I'embout
(voir la section <<D6senrayage des clous coinc6s >>).
CLOU COINC# ....... [][][][][][][][][][][][]
D_senrayage des clous coinc_s
(fig. 11)
Pour d6gager un clou qui est rest6 coinc6 dans I'embout de
I'outil, on doit pointer I'outil dans la direction oppos6e d'une
autre personne ou de soi-m_me et proc6der comme suit :
1. Retirer le bloc-pile de I'outil et actionner le bouton de
verrouillage du d6clencheur par contact.
2. Tirer le poussoir vers I'arri_re jusqu'& ce qu'il
s'enclenche et retirer les clous.
3. Soulever le dispositif de d6senrayage (E) et le tirer vers
le haut pour ouvrir la porte d'acc_s avant (O).
4. Retirer le clou endommag6, en FIG. 11
utilisant des pinces s'il y a lieu.
5. Si la lame de I'enfonceur est
dirig6e vers le bas, ins6rer un
tournevis ou tout autre dispositif
semblable dans I'embout et
remettre la lame en place en la
poussant vers I'arri_re. E
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 17
6. Fermer la porte d'acc_s avant et actionner le fil
m6tallique situ6 sous les deux bras (N) de I'embout;
pousser le verrou jusqu'& ce qu'il s'enclenche.
7. R6ins6rer le bloc-pile.
REMARQUE : L'outil se d6sactivera et ne se r6en-
clenchera qu'une fois le bloc-pile retir6 et r6ins6r6.
8. Remettre les clous dans le chargeur (voir la section
<<Chargement de I'outil >>).
9. Rel&cher le poussoir.
REMARQUE : Si le probl_me persiste, apporter I'outil & un
centre de service DEWALT autoris6 afin de le faire r6parer.
Fonctionnement par temps froid
Avant d'utiliser I'outil & des temp6ratures de gel, on doit :
1. R6chauffer I'outil autant que possible.
2. Actionner I'outil 5 ou 6 fois en I'appuyant contre la sur-
face d'une piece en bois avant chaque utilisation.
Fonctionnement par temps chaud
Bien que I'outil devrait fonctionner normalement par temps
chaud, on doit tout de m_me le prot6ger contre les rayons
directs du soleil, car la chaleur excessive pourrait endom-
mager les but6es ou toute autre piece en caoutchouc, ce qui
augmente les op6rations d'entretien.
Crochet de Suspension FIG.12
(fig. 122
Les cloueurs sans fil DEWALT sont munis
d'un crochet de suspension int6gr6 (J)
qu'on peut placer d'un c6t6 ou de I'autre
de I'outil, selon que I'utilisateur soit droitier
ou gaucher.
On peut aussi retirer compl_tement le cro-
chet, le cas 6ch6ant.
RETRAIT DU CROCHET DE SUSPENSION
1. Retirer le bloc-pile de I'outil.
2. Pour convertir I'outil en vue de I'utilisation par un gauch-
er, ilsuffit de retirer lavis situ6e du c6t6 oppos6 de I'outil
et la r6assembler de I'autre c6t6.
3. Replacer le bloc-pile.
AAVERTISSEMENT : Retirer les clous du chargeur avant
d'effectuer un r6glage ou un entretien, afin d'6viter les
risques de blessure grave.
AMISE EN GARDE : Debrancher le bloc-pile de I'outil
avant d'effectuer un reglage ou un entretien, de chang-
er les accessoires ou de ranger I'outil; ces mesures de
s6curit6 pr6ventives r6duisent les risques de d6marrage
accidenteL
_&MISE EN GARDE : Lorsqu'on n'utilise pas I'outil, le
placer sur le c6te, sur une surface stable, de maniere
eviter que les personnes s'y prennent les pieds,
trebuchent et perdent I'equilibre. Bien que certains outils
munis d'un gros bloc-pile puissent 6tre plac6s a la verticale,
dans cette position, ils peuvent facilement 6tre renvers6s.
ENTRETIEN
Fiche d'entretien quotidien
OPERATION Nettoyer le chargeur, le poussoir et le mecan-
isme du declencheur par contact.
POURQUOI Assurer le bon fonctionnement du chargeur,
r6duire I'usure et eliminer le blocage des clous.
COMMENT Nettoyer au moyen d'un jet d'air comprime. On
deconseille I'usage d'huile, de lubrifiants ou de
solvants puisqu'ils attirent les debris.
OPI_RATION Avant chaque utilisation, s'assurer que les vis,
les 6crous et les attaches sont bien serr6s et en
bon etat.
POURQUOI Pr6venir le blocage des clous et la defaillance
pr6matur6e des pieces.
COMMENT Serrer les vis et les attaches au moyen d'une cle
Allen ou d'un tournevis appropri6, s'il y a lieu.
Nettoyage
Nettoyer I'outil seulement au moyen d'un linge humide et
d'un savon doux. Plusieurs nettoyants domestiques contien-
nent des produits chimiques qui peuvent gravement endom-
mager le plastique; ne pas utiliser d'essence, de t6r6ben-
thine, de d6capant, de diluant pour peintures, de produits de
nettoyage & sec ou d'autres produits de m_me nature. Ne
jamais laisser de liquide s'infiltrer & rint6rieur de I'outil; ne
jamais immerger ce dernier dans quelque liquide que ce soit.
DIRECTIVES CONCERNANT LE NETTOYAGE DU
CHARGEUR
AVERTISSEMENT : D6brancher le chargeur de la prise
murale a courant altematif avant de proc6der au nettoyage.
Eliminer la salet6 et la graisse s'6tant accumul6es a I'ex-
t6rieur du chargeur au moyen d'un linge propre et d'une
brosse deuce non m6tallique; ne pas utiliser de solution net-
toyante ni d'eau.
Lubrification
MISE EN GARDE : NE JAMAIS
pulv6riser, ni appliquer de quelque
maniere que ce soit, un lubrifiant ou un
solvant de nettoyage a I'int6rieur de
I'outil, car cela pourrait nuire s6rieuse-
ment a la vie et au rendement de I'outil.
Les outils DEWALT sont lubrifi6s en
usine et sont donc pr6ts & utiliser.
Cependant, on recommande d"apporter ou d'envoyer I'outil
une fois par ann6e dans un centre de service qualifi6 afin
qu'ils puissent _tre compl_tement nettoy6s et inspect6s.
R_parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les
r6parations, I'entretien et les r6glages (y compris I'inspection
et le remplacement de la brosse) doivent _tre r6alis6s par un
centre de r6paration en usine DEWALT, un centre de
r6paration autoris6 DEWALT ou par un personnel de
r6paration professionnel. Toujours utiliser des pi_ces de
rechange identiques.
17
A MISE EN GARDE : Debrancher le bloc-pile de I'outil
avant d'effectuer un reglage ou un entretien, de chang-
er les accessoires ou de ranger I'outil; ces mesures de
s6curit6 pr6ventives r6duisent les risques de d6marrage
accidenteL
,& MISE EN GARDE : Retirer les clous du chargeur avant
d'effectuer un r6glage ou un entretien de Ibutil afin d'6viter
les risques de blessure grave.
ENTRETIEN
1. Retirer trois vis & filets interrompus T25 du couvercle
sup6rieur, puis enlever le couvercle du boftier et le met-
tre de c6t6.
2. Au moyen d'un clou ou d'un poin£on, appliquer une pres-
sion sur la goupille (Q) et la glisser hors de la structure
en m6tal (fig. 13).
FIG. 13
S
R
V U
3. Pousser I'assemblage d'entrafnement/de retour (R) vers
I'embout et le retenir en place contre la but6e inf6rieure
(V) en ramenant I'ensemble du bras d'activation (S);
retirer ce dernier et le mettre de c6t6.
4. Au moyen d'un tournevis & lame plate, d6gager I'ensem-
hie du cordon de retour (T) jusqu'& ce que la d6tente se
lib_re, puis le soulever et le retirer (fig. 14).
FIG. 14 FIG. 15
ASSEMBLAGE D'ENTRAiNEMENT/
DE RETOUR
Disponible. Composer le
1-800-4-DEWA LT (1-800-433-9258)
5. Retirer du m_me coup rassemblage d'entrafnement/de
retour (fig. 15).
6. Inspecter la but6e inf6rieure (V), la but6e sup6rieure (X)
ainsi que toute autre surface susceptible de pr6senter
une fissure ou de subir des dommages; les remplacer, le
cas 6ch6ant (fig. 16). Remplacer tout ensemble du
cordon de retour endommag6.
FIG. 16 FIG. 17
ENSEMBLE DU
CORDON DE RETOUR
Disponible. Composer le
1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258)
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 18
REMPLACEMENT DE L'ENSEMBLE DU CORDON
DE RETOUR
REMARQUE : Afin de connaftre I'emplacement appropri6
du cordon durant I'assemblage, se reporter & I'orientation
appropri6e de I'ensemble du cordon de retour illustr6 & la
figure 15.
1. Aligner un des onglets en caoutchouc (Y) de I'ensemble
du cordon de retour avec la fente correspondante de
I'assemblage d'entrafnement (fig. 18).
2. Pousser et plier I'onglet en caoutchouc autour du coin
avec le doigt (fig. 18) et tirer le cordon en caoutchouc
jusqu'& ce que I'onglet soit bien enclench6 (fig. 19).
3. Reprend_ 1'6tapeindiqu6e ci-dessus pourl'autre cordon
en caoutchouc.
R#ASSEMBLAGE DU CLOUEUR
1. Ins6rer I'extr6mit6 de la lame de I'assemblage d'entrafne-
mentJde retour dans le trou correspondant de I'embout
(fig. 20).
FIG.20 FIG. 21 FIG. 22
AA
2. Mettre le d6clencheur par contact (Z) de c6t6 et tirer
I'ensemble du cordon de retour vers I'arri_re (fig. 21).
3. Engager les crochets (AA) de I'ensemble du cordon de
retour dans I'encoche (BB) de la structure en m6tal,
puis les pousser vers le bas pour les enclencher dans
les d6tentes (fig. 22).
4. Glisser I'assemblage d'entrafnement/de retour (R) vers
I'embout et le retenir en place.
5. Ins6rer I'ensemble du bras d'activation en engageant
d'abord la cheville de came (U) dans le sol6nofde, puis
en alignant les trous de centrage (W) avec la structure
m6tallique (fig. 13).
6. Glisser la goupille (Q) dans la structure en m6tal, en
s'assurant d'accrocher I'ensemble du bras d'activation et
le ressort.
7. S'assurer que le bras d'activation est compl_tement
engag6, tel qu'illustr6 &la figure 23.
8. Replacer le couvercle sur le boftier, puis remettre les
trois vis & filets interrompus T25 et les serrer.
FIG. 23
Accessoires
Les accessoires recommand6s pour cet outil sont vendus
s6par6ment chez les d6positaires Iocaux ou dans les cen-
tres de service autoris6s. Pour obtenir plus d'information sur
les accessoires, communiquer avec DEWALT Industrial
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, aux
12tats-Unis; composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-
9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
AMISE EN GARDE : L'usage d'un accessoire non recom-
mand6 pourrait pr6senter un danger.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6
par un d6faut de mat6riel ou de fabrication pour une p6riode
de trois ans & compter de la date d'achat. La pr6sente
garantie ne couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6
caus6e par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces
ou les r6parations couvertes par la pr6sente garantie, visiter
le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux
accessoires et ne vise pas les dommages caus6s par des
r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re
des droits 16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pour-
rait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un 6tat ou d'une
province & I'autre.
En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont cou-
verts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us6es
au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pen-
dant une p6riode d'un an & compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES XRI_c
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque
raison que ce soit, du rendement de routil 61ectrique, du
laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner,
accompagn6 d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la
date d'achat pour obtenir un remboursement int6gral, sans
aucun probl_me.
18
AM#RIQUE LATINE: Cette garantie ne s'applique aux pro-
duits vendus en Am6rique latine. Pour ceux-ci, veuillez con-
sulter les informations relatives & la garantie sp6cifique
pr6sente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou
consulter le site Web pour les informations relatives & cette
garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES #TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : Si les 6tiquettes d'avertissement
(fig. 24) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le
1 800 4-DEWALT pour obtenir un remplacement gratuit.
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 20
GUIDE DE DEPANNAGE
BEAUCOUP DE PROBLEMES COURANTS PEUVENT #TRE RC:SOLUS EN CONSULTANT LE TABLEAU CI-DESSOUS. POUR RC:SOUDRE LES PROBLEMES PLUS GRAVES
OU PERSISTANTS, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE SERVICE DEWALT OU COMPOSER LE 1 800 433-9258.
A DL_BRANCHER LE BL OC-PILE DE L'OUTIL A VANT D'EFFECTUER LES RL_PARATIONS
s6Ul .....
L'outil ne demarre pas
(Les voyants ne s'allument pas)
L'outil refuse de s'actionner (Les voyants sont allumes,
mais le moteur refuse de se mettre en marche)
L'outil refuse de s'actionner (les voyants clignotent 4 fois)
L'outil refuse de s'actionner
La pile est faible ou endommagee
Les bornes sont sales ou endommagees
Le bouton de verrouillage du declencheur
par contact est en position de verrouillage
Le declencheur par contact est plie
Les pieces 61ectroniques internes de I'outil
ne sont pas r6enclenchees
Les pieces 61ectroniques internes
sont endommaq6es
Le moteur s'arr6te apres 2 secondes
Le declencheur par contact ou la g&chette
n'est pas enfonce
La g&chette est enclommagee
Le cleclencheur par contact est plie
Le bouton de verrouillage clu cleclencheur
par contact est en position de verrouillage
(Mode sequentiel seulement)
Les pieces 61ectroniques internes
sont enclommaq6es
La pile est faible ou enclommagee
Une attache est rest6e coincee
Le mecanisme est coince
L'outil refuse de s'actionner (les voyants s'allument Les pieces 61ectroniques internes
et le moteur tourne) sont endommagees
L'outil refuse de s'actionner (les voyants s'allument, et le moteur Le systeme de retour est endommage
tourne, mais la lame de I'enfonceur reste coincee vers le bas)
L'outil fonctionne, mais n'enfonce pas completement les attaches
L'outil fonctionne, mais refuse d'enfoncer les attaches
Des debris se sont accumules dans I'embout
L'assemblage cl'entrafnement/cle retour
est enclommage
La pile est faible ou enclommagee
Le r6glage de profoncleur est insuffisant
L'outil n'est pas appuye fermement sur la piece
La Iongueur clu mat6riel ou des attaches
est insuffisante. Les travaux sont trop rigoureux
Le bout de la lame de I'enfonceur
est enclommage ou us6
L'assemblage cl'entrafnement/cle retour
est enclommage ou us6
Le chargeur est vide
La dimension ou I'angle des attaches est incorrect
Des clebris se sont accumules clans I'embout
Des clebris se sont accumules clans le chargeur
Le chargeur est us6
La lame de I'enfonceur est enclommagee
ou usee
Le ressort du poussoir est endommage
Charger ou remplacer la pile
Communiquer avec un centre de service autorise
D6verrouiller le bouton de verrouillage du declencheur par contact
Communiquer avec un centre de service autoris6
Retirer la pile, attendre 3 secondes, puis la r6ins6rer
Communiquer avec un centre de service autoris6
Methode de fonctionnement habituelle; rel&cher la g&chette ou le declencheur
par contact et I'enfoncer de nouveau
Consulter le guide d'utilisation
Communiquer avec un centre de service autoris6
Communiquer avec un centre de service autorise
D6verrouiller le bouton de verrouillage du declencheur par contact
Communiquer avec un centre de service autoris6
Charger ou remplacer la pile
Retirer la pile, desenrayer I'attache coinc6e, (pousser la lame de I'enfonceur
manuellement vers le haut, le cas ech6ant) et r6ins6rer le bloc-pile
Communiquer avec un centre de service autoris6
Communiquer avec un centre de service autoris6
Remplacer le systeme de retour; communiquer avec un centre de service
autoris6
Nettoyer I'embout
Remplacer I'assemblage d'entrafnement/de retour; communiquer avec un
centre de service autoris6
Charger ou remplacer la pile
Tourner la molette de r6glage de profondeur afin d'augmenter la profondeur
Consulter le guide d'utilisation
Choisir un mat6riel ou des attaches de Iongueur appropriee
Remplacer I'assemblage d'entrafnement/cle retour; communiquer avec un
centre de service autorise
Remplacer I'assemblage cl'entrafnement/cle retour; communiquer avec un
centre de service autoris6
Mettre des attaches clans le chargeur
N'utiliser que des attaches recommanclees
Nettoyer I'embout
Nettoyer le chargeur
Remplacer le chargeur; communiquer avec un centre de service autoris6
Remplacer I'assemblage cl'entrafnement/cle retour; communiquer avec un
centre de service autoris6
Remplacer le ressort; communiquer avec un centre de service autoris6
20
644429-00,DC612 7/10/06 11:56 AM Page 21
GUIDE DE DEPANNAGE (suite)
A DEBRANCHER LE BLOC-PILE DE L'OUTIL AVANT D'EFFECTUER LES REPARATIONS
. .
Les attaches restent coincees
La dimension ou I'angle des attaches
est incorrect
La lame de I'enfonceur est endommagee
ou us6e
La Iongueur du mat6riel ou des attaches
est insuffisante. Les travaux sent
trop rigoureux
La pile est faible ou endommagee
Des debris se sent accumules dans I'embout
Des debris se sent accumules dans le chargeur
Le chargeur est us6
Le ressort du poussoir est us6 o
u endommage
N'utiliser que des attaches recommandees
Remplacer I'assemblage d'entrafnement/de retour; communiquer avec un
centre de service autoris6
Choisir un mat6riel ou des attaches de Iongueur appropriee
Charger ou remplacer la pile
Nettoyer I'embout
Nettoyer le chargeur
Remplacer le chargeur; communiquer avec un centre de service autoris6
Remplacer le ressort; communiquer avec un centre de service
autoris6
21
Battery
Batterie
Bateria
Cat Number
ModUle
Modelo
DW0242
DC9096
DW9096
DW9098
DW9099
DC9091
DW9091
DW9094
DC9071
DW9071
DW9072
DW9050
DW9061
DW9062
DW9048
DW9057
DC9036
DEWALT Battery and Charger Systems
Syst_mes de batterie et de chargeur de DEWALT Sistemas de la bateria y del cargador de DEWALT
Output Chargers/Charge Time
Production Chargeurs/Duree de charge (Minutes)
ProducciSn Cargadores de baterias/Tempo de carga (Minutos)
Voltage 12 Volts/Voltios
Tension
Tensibn ]!!! !_!!06!.]! !_!!_i_i.]!!!!i !_!!_.]]]!! !;_!!! ]]]]!! !_!!_!!_!!!!i.]!!!! _ ]]]!! !_!!_!!_.]]]!! !_!!_i!!!!!.]]!!!!_!!i.]!!!!!_!9000!!!;iDW0246 DW0249 DW9109
24 X X X X X X X X X X 60 X 60
18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
14,4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
14,4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
14,4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60 X
12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
12 40 X X X X X X X X X X X X
9,6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45 X
9,6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
9,6 40 X X X X X X X X X X X X
7,2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30 X
36 X X X X X X X X X 60 X 60 X
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
Una "X" indica que el paquete de baterfas no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durees de charge sont approximatives; la duree de charge relle peut varier
Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus precis
El tiempo de duraci6n de carga es aproximado; la duraci6n de carga real puede variar
Lea el manual de instrucciones para obtener informaci6n mas precisa
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JUL06) Form No. 644429-00 DC612 - DC619
Copyright © 2003, 2004, 2005, 2006 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

DeWalt DC618KA TYPE 1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cloueuse
Taper
Le manuel du propriétaire